Translation of "Bevölkerungsdruck" in English

In allen Nicht-Beitrittsländern herrschte starker Bevölkerungsdruck.
They were all under great population pressure.
EUbookshop v2

Eine der Hauptbedrohungen der Umwelt geht von dem zunehmenden Bevölkerungsdruck aus.
One of the principal threats to the environment comes from the pressure on the land of a rapidly growing population.
EUbookshop v2

Der starke Bevölkerungsdruck und die hohe Dynamik führen zu sozialen Ungleichheiten.
The strong population pressure and high demographic dynamic lead to social inequalities.
ParaCrawl v7.1

Zuid-Holland ist wegen dem Bevölkerungsdruck einen Provinz mit großen Gegensätzen.
Zuid-Holland is due to its high population pressure a province with big contrasts.
ParaCrawl v7.1

Die Politik der Hochschulausbildung in den 1960er Jahren begonnen hat Bevölkerungsdruck.
The policy of university education initiated in the 1960s responded to population pressure.
ParaCrawl v7.1

Der Bevölkerungsdruck würde ebenso verringert, wie die Belastungen für die sensiblen tropischen Ökosysteme.
Population pressures will ease, as will the strain on fragile tropical ecosystems.
News-Commentary v14

Canarias verzeichnet dagegen Bevölkerungsdruck, übermäßige Abhängigkeit vom Tourismus und mangelnde Diversifizierung in andere Sektoren.
The Canarias, moreover, are experiencing pressure from population growth, have an over-dependence on tourism and a lack of diversification into other activities.
TildeMODEL v2018

Der hohe Bevölkerungsdruck führt darüber hinaus zu Überweidung, Bodendegradierung und unkontrollierten Abholzungen von Wäldern.
The high level of population pressure is also leading to overgrazing, soil degradation and uncontrolled deforestation.
ParaCrawl v7.1

Der Bevölkerungsdruck in Zentralafrika kann somit für die ersten Wanderbewegungen der Bantu verantwortlich gewesen sein.
Population pressure in Central Africa may therefore have prompted the first Bantu migrations.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten, die besonders betroffen sind, müssen daher dringend die notwendige Unterstützung durch die Bereitstellung finanzieller, menschlicher und technischer Ressourcen erhalten, um sicherzustellen, dass sie tatsächlich auf die massiven Migrationsströme reagieren und dem auftretenden Bevölkerungsdruck mit Menschlichkeit begegnen können.
The Member States that are particularly affected therefore urgently need to receive the necessary support, through the provision of financial, human and technical resources, in order to ensure they are actually able to respond to the massive migratory flows, and to be able to respond with humanity to the human pressure with which we are faced.
Europarl v8

Umweltbelastungen, verursacht durch Bevölkerungsdruck und Knappheit an Land und anderen natürlichen Ressourcen, können zu ziviler Gewalt beitragen.
Environmental stress, caused by large populations and shortages of land and other natural resources, can contribute to civil violence.
MultiUN v1

Dies geschieht aus einer Vielzahl komplexer Gründe, darunter Bevölkerungsdruck, fehlende wirtschaftliche Möglichkeiten, Umweltzerstörung und neue Formen des Reisens.
They have done so for a variety of complex reasons, including population pressure, a lack of economic opportunities, environmental degradation, and new forms of travel.
News-Commentary v14

Bevölkerungsdruck bedroht den sozialen Zusammenhalt, da immer mehr Menschen der älteren Generation angehören und die Zahl der Jüngeren zurückgeht.
Demographic pressures threaten social cohesion as more people join the older generation and the younger generation declines.
TildeMODEL v2018

In allen Regionen lastet die Entwicklung der Migrantenströme auf dem Arbeitsmarkt, während sich in den vier französischen Regionen die hohe Arbeitslosenquote durch den Bevölkerungsdruck erklärt.
In all the regions, migration tends to weigh on the employment market, while in the four French regions, it is demographic pressure which explains the high levels of unemployment.
TildeMODEL v2018

Die irreguläre Migration muss angegangen werden, ebenso wie die eigentlichen Ursachen für Migration wie Armut, Konflikte, Bevölkerungsdruck, Klima- und Umweltprobleme, Verstöße gegen die Menschenrechte, die Grundfreiheiten und die Rechtsstaatlichkeit oder der Mangel an menschenwürdigen Arbeitsplätzen und eine unzureichende soziale Grundsicherung.
Challenges related to irregular migration need to be tackled, as well as the root causes of migration, which include , poverty, conflict, demographic pressure, climate and environmental challenges, violations of human rights, fundamental freedoms and rule of law as well as the lack of decent work opportunities and basic social protection schemes.
TildeMODEL v2018

Die Union geht die wichtigsten Konfliktursachen an wie Armut, Bevölkerungsdruck und Wettbewerb und knappe Naturressourcen wie Wasser und Land.
The Union is addressing certain major root causes of conflicts -- such as poverty, demographic pressure and competition for scarce natural resources, like water and land.
TildeMODEL v2018

Ruander leidet traditionell unter knappen Landressourcen und einem hohen Bevölkerungsdruck, so dass die Integration von Tausenden ehemaligen Kombattanten nicht ohne Probleme einhergehen wird.
Rwanda has traditionally suffered from a scarcity of land and high population pressure and the integration of thousands of ex-combatants will not be without problems.
TildeMODEL v2018

Wie kann man den großen Herausforderungen besser begegnen, die durch den starken Bevölkerungsdruck und die ständig zunehmende Abwanderung ins Mutterland entstehen?
How can we best meet the major challenges brought by heavy demographic pressure and ever-increasing emigration to the mainland?
TildeMODEL v2018

Der Rat ist sich dessen bewußt, daß in einigen Entwicklungsregionen Probleme wie eine schwache nationale Integration, unzureichende Infrastrukturen, der Bevölkerungsdruck, das Angewiesen sein auf Zölle bei den öffentlichen Einnahmen und ein anfälliger Finanzsektor spezifische Hemmnisse darstellen können.
The Council is aware that in some developing regions, problems such as low national integration, shortage of suitable infrastructure, demographic pressures, dependence of government revenue on customs tariffs and the fragility of the financial sector may constitute specific handicaps.
TildeMODEL v2018

In Darfur wurde das relativ friedliche Gleichgewicht, das früher zwischen den lokalen ethnischen Gruppen bestand, progressiv zerstört durch die Unterbrechung traditioneller Migrationsrouten, deren Hauptursachen Bevölkerungsdruck, lange Dürreperioden und die sich daraus ergebende Ausdehnung der Wüste waren.
In Darfur, the relatively peaceful equilibrium that used to prevail among local ethnic groups was progressively destroyed by the disruption of traditional migratory routes, due largely to population pressures, extended drought and the consequent expansion of the desert.
MultiUN v1

Die ungezügelte Bebauung des Küstengebiets vor einigen Jahren, die zur Verstädterung und zu einem enormen Bevölkerungsdruck ge führt hat, kann jedoch katastrophale Folgen für Dünen und Klippen haben.
However, the unregulated settlement of the coastal region in recent years may have disastrous effects on the line of lee­ward dunes and on the windward cliffs, as a result of the enormous pressure exer­cised by the population and the urban development of these coastal systems.
EUbookshop v2

Per Saldo wird dadurch der Bevölkerungsdruck " auf die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter auf längere Sicht nur geringfügig beeinflußt.
The net effect is for little change in the extent of demographic pressure on the population of working age over the long term.
EUbookshop v2

Der Bevölkerungsdruck wird deshalb in einigen Gebieten zunehmend zu einem gravierenden Problem, und die Behörden aller dieser Länder zerbrechen sich den Kopf darüber, wie das brauchbare Land optimal genutzt werden könnte.
Pressure on the land is therefore a serious problem in some areas, and the question of optimum land use occupies authorities everywhere.
EUbookshop v2

Bei der Analyse der Gebiete auf nationaler Ebene berücksichtigte die Kommission Indikatoren wie die Entwicklung der Arbeitsmarktlage, die Wanderungssalden, den Bevölkerungsdruck, die Bevölkerungsdichte, die Erwerbsquote, die Produktivität, die Struktur der Wirtschaftstätigkeit (beispielsweise die Bedeutung der wirtschaftlich rückläufigen Industriezweige) und die Investitionen.
Inanalysing the regions in their national contexts the Commission took into account indicators such as the trend of employment, net migration, demographicpressure, population density, activity rate, productivity, the structure of economic activity (the relative importance of declining industries, for example) andinvestments.
EUbookshop v2

Das Seminar über die Vereinbarkeit von Tierhaltung und Pflanzenerzeugung bei grossem Bevölkerungsdruck fand vom 11. bis 14. Juli in Mauritius statt und befasste sich unter anderem mit folgenden Themen:
The seminar on the Integration of stock breeding with plant production under demographic pressure was held from 11 to 14 July 1n Mauritius. The objectives of the seminar Included:
EUbookshop v2