Translation of "Bevorteilen" in English
Wir
dürfen
nicht
weiterhin
ausschließlich
die
landwirtschaftliche
Großindustrie
bevorteilen.
We
should
not
continue
to
give
preferential
treatment
to
large-scale
agro-industry
alone.
Europarl v8
Das
würde
den
zweiten
Mitgliedstaat
wirtschaftlich
bevorteilen,
da
er
Sozialausgaben
einspart.
This
would
give
the
second
State
a
financial
advantage
since
it
would
cut
social
costs.
TildeMODEL v2018
Eine
Neubewertung
nach
oben
würde
die
Deutsche
Post
deshalb
gegenüber
ihren
Wettbewerbern
bevorteilen.
An
upward
re-evaluation
would
therefore
favour
Deutsche
Post
compared
to
competitors.
DGT v2019
Diese
Eigenschaften
bevorteilen
sie
gegenüber
anderen
Typen
der
Schutzhüllen
auf
unserem
Markt.
These
properties
speak
in
their
favour
compared
to
other
types
of
covers
used
in
our
market.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
an
verzerrten
Wettbewerbsbedingungen,
die
den
Straßengüterverkehr
bevorteilen.
This
is
due
to
the
distorted
competitive
conditions,
which
benefit
road
transport.
ParaCrawl v7.1
Das
schnelle
Verfestigen
und
das
Fehlen
von
Wasser
und
Lösungsmitteln
bevorteilen
diese
Schmelzkleber
gegenüber
anderen
Klebstoffsystemen.
The
quick
solidification
and
the
lack
of
water
and
solvents
are
advantages
of
these
hot-melt
adhesives,
compared
with
other
adhesive
systems.
EuroPat v2
Ich
möchte
zeigen,
dass
manche
dieser
Kriterien
bzw.
Indikatoren
bestimmte
Wissenschaftszweige
strukturell
bevorteilen
.
I
would
like
to
demonstrate
that
some
of
these
criteria
or
indicators
structurally
benefit
certain
branches
of
science.
ParaCrawl v7.1
Viele
Natursteine
besitzen
positive
Wirkungen,
die
die
Laune
beeinflussen
und
Glück
und
Fröhlichkeit
bevorteilen.
Many
gemstones
contain
positive
energies
that
affect
mood,
favoring
cheerfulness
and
happiness.
What
are
they?
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
rufe
ich
die
Kommission
dazu
auf,
bei
der
Sicherung
des
Wettbewerbs
zwischen
öffentlichen
und
privaten
Krankenhäusern
durch
mutige
Maßnahmen
gegen
Quersubventionierungen,
welche
öffentliche
Krankenhäuser
bevorteilen,
standhaft
zu
sein.
Furthermore,
I
call
on
the
Commission
to
be
firm
in
securing
competition
between
public
and
private
hospitals
by
means
of
bold
action
against
cross-subsidies
which
favour
public
hospitals.
Europarl v8
Die
indische
Regierung
machte
außerdem
geltend,
dass
die
zugegebenermaßen
auf
wirtschaftlich
rückständige
Gebiete
innerhalb
der
Bundesstaaten
Punjab
und
Gujurat
beschränkten
IIS
nicht
als
spezifisch
betrachtet
werden
dürften,
denn
sie
würden
innerhalb
dieser
besonders
ausgewiesenen
Gebiete
keine
bestimmten
Unternehmen
bevorteilen.
The
GOI
further
contended
that
the
IIS,
although
admittedly
limited
to
certain
backward
regions
within
the
territories
of
Punjab
and
Gujarat,
should
not
be
considered
as
specific,
because
they
allegedly
do
not
favour
certain
enterprises
within
these
specially
designated
regions.
DGT v2019
Wir
halten
das
für
zu
spät,
und
wir
meinen,
daß
diese
Untersuchung
und
dieses
Ziel
eine
der
beiden
großen
Industrien
bevorteilen.
We
think
this
is
too
late
and
we
believe
this
study
and
this
target
favour
one
of
two
industrial
groups.
Europarl v8
Kann
man
dann
staatliche
Gelder
dazu
benutzen,
den
öffentlichen
Rundfunk
bei
der
Einführung
neuer
Dienste
oder
beim
Zugang
zu
neuen
Märkten
zu
bevorteilen?
Could
government
funding
be
used
to
give
public
service
broadcasting
an
advantage
in
launching
new
services
and
breaking
into
new
markets?
Europarl v8
Sie
bevorteilen
in
übertriebener
Weise
die
Länder
der
Neuen
Welt,
die
über
große
Flächen
verfügen,
in
denen
die
Bodennutzung
weniger
intensiv
ist
und
die
daher
dem
Risiko
der
Ausbreitung
von
Seuchen
weniger
stark
ausgesetzt
sind.
It
is
obvious
that
they
are
excessively
in
favour
of
New
World
countries,
which
have
a
large
amount
of
open
space,
where
the
land
is
less
densely
populated
and
which,
therefore,
face
less
of
a
risk
of
a
disease
spreading.
Europarl v8
Diese
Richtlinien
zielen
auch
nicht
darauf
ab,
wie
ich
hier
und
da
gehört
habe,
die
Sozialversicherungssysteme
zu
beeinträchtigen
oder
einen
bestimmten
Sektor
gegenüber
anderen
zu
bevorteilen.
These
directives
do
not
seek,
as
I
have
had
occasion
to
hear,
to
hamper
social
security
systems
or
to
give
one
sector
an
advantage
over
any
other.
Europarl v8
Damit
soll
sichergestellt
werden,
daß
diese
Kriterien
nicht
in
einer
Weise
aufgestellt
werden,
die
es
ermöglicht,
eine
bestimmte
Lösung
oder
einen
bestimmten
Bewerber
zu
bevorteilen.
This
is
required
in
order
to
ensure
that
the
criteria
are
not
established
in
such
a
way
as
to
favour
a
particular
solution
or
candidate.
TildeMODEL v2018
Das
Haupthemmnis
beruht
auf
dem
Umstand,
daß
Vielfliegerprogramme
Luftverkehrsunternehmen
mit
großen
Streckennetzen
bevorteilen,
die
dem
Reisenden
bessere
Möglichkeiten
bieten,
Punkte
zu
sammeln
und
zu
nutzen.
The
key
barriers
reside
in
the
fact
that
FFPs
favour
airlines
with
large
networks,
which
offer
travellers
greater
chances
to
accumulate
and
use
FFPs
points.
TildeMODEL v2018
Einige
Parteien
brachten
vor,
die
Einführung
von
Zöllen
auf
Aluräder
mit
Ursprung
in
der
VR
China
würde
die
Fahrzeughersteller
in
Südkorea
bevorteilen,
und
zwar
über
den
Nullzoll
hinaus,
der
für
Fahrzeuge
nach
dem
anstehenden
Freihandelsabkommen
gelten
werde.
Some
parties
claimed
that
the
imposition
of
duties
on
ARWs
originating
in
the
PRC
would
give
an
advantage
to
South
Korean
car
manufacturers,
in
addition
to
the
0
%
duty
on
cars
under
the
forthcoming
Free
Trade
Agreement
(FTA).
DGT v2019
Die
Gemeinschaft,
die
die
Wettbewerbsregeln
anwendet,
muß
als
Schiedsrichter
fungieren
und
darf
beispielsweise
die
Unternehmen
der
Mitgliedstaaten
mit
einem
größeren
öffentlichen
Sektor
als
dem
der
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
bevorteilen.
The
Commission
had
to
apply
the
rules
of
competition
and
thus
to
act
as
umpire;
it
could
not
give
any
advantage,
for
example,
to
firms
from
Member
States
with
a
larger
public
sector
than
the
others.
TildeMODEL v2018
In
Österreich
bevorteilen
die
Vorschriften
über
den
Zugang
zur
kassenärztlichen
Tätigkeit
Bewerber,
die
im
geografischen
Zuständigkeitsbereich
der
betreffenden
Kasse
wohnen
oder
ansässig
sind.
In
Austria,
the
rules
governing
access
to
posts
of
sickness
insurance
fund
doctors
favours
candidates
domiciled
or
resident
in
the
geographical
area
of
the
fund
concerned.
TildeMODEL v2018
Um
zu
verhindern,
daß
diese
Anforderungen
so
formuliert
werden,
daß
sie
einen
inländischen
Wirtschaftsteilnehmer
bevorteilen,
wird
noch
einmal
darauf
hingewiesen,
daß
eine
technische
Spezifikation
die
Grundfreiheiten
nicht
in
ungerechtfertigter
Weise
beeinträchtigen
darf.
In
order
to
ensure
that
performances
are
not
such
as
to
benefit
a
national
economic
operator,
the
fact
that
specifications
shall
not
create
unjustified
obstacles
to
fundamental
freedoms
is
reiterated.
TildeMODEL v2018