Translation of "Bevorteilen" in English

Wir dürfen nicht weiterhin ausschließlich die landwirtschaftliche Großindustrie bevorteilen.
We should not continue to give preferential treatment to large-scale agro-industry alone.
Europarl v8

Das würde den zweiten Mitgliedstaat wirtschaftlich bevorteilen, da er Sozialausgaben einspart.
This would give the second State a financial advantage since it would cut social costs.
TildeMODEL v2018

Eine Neubewertung nach oben würde die Deutsche Post deshalb gegenüber ihren Wettbewerbern bevorteilen.
An upward re-evaluation would therefore favour Deutsche Post compared to competitors.
DGT v2019

Diese Eigenschaften bevorteilen sie gegenüber anderen Typen der Schutzhüllen auf unserem Markt.
These properties speak in their favour compared to other types of covers used in our market.
ParaCrawl v7.1

Das liegt an verzerrten Wettbewerbsbedingungen, die den Straßengüterverkehr bevorteilen.
This is due to the distorted competitive conditions, which benefit road transport.
ParaCrawl v7.1

Das schnelle Verfestigen und das Fehlen von Wasser und Lösungsmitteln bevorteilen diese Schmelzkleber gegenüber anderen Klebstoffsystemen.
The quick solidification and the lack of water and solvents are advantages of these hot-melt adhesives, compared with other adhesive systems.
EuroPat v2

Ich möchte zeigen, dass manche dieser Kriterien bzw. Indikatoren bestimmte Wissenschaftszweige strukturell bevorteilen .
I would like to demonstrate that some of these criteria or indicators structurally benefit certain branches of science.
ParaCrawl v7.1

Viele Natursteine besitzen positive Wirkungen, die die Laune beeinflussen und Glück und Fröhlichkeit bevorteilen.
Many gemstones contain positive energies that affect mood, favoring cheerfulness and happiness. What are they?
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren rufe ich die Kommission dazu auf, bei der Sicherung des Wettbewerbs zwischen öffentlichen und privaten Krankenhäusern durch mutige Maßnahmen gegen Quersubventionierungen, welche öffentliche Krankenhäuser bevorteilen, standhaft zu sein.
Furthermore, I call on the Commission to be firm in securing competition between public and private hospitals by means of bold action against cross-subsidies which favour public hospitals.
Europarl v8

Die indische Regierung machte außerdem geltend, dass die zugegebenermaßen auf wirtschaftlich rückständige Gebiete innerhalb der Bundesstaaten Punjab und Gujurat beschränkten IIS nicht als spezifisch betrachtet werden dürften, denn sie würden innerhalb dieser besonders ausgewiesenen Gebiete keine bestimmten Unternehmen bevorteilen.
The GOI further contended that the IIS, although admittedly limited to certain backward regions within the territories of Punjab and Gujarat, should not be considered as specific, because they allegedly do not favour certain enterprises within these specially designated regions.
DGT v2019

Wir halten das für zu spät, und wir meinen, daß diese Untersuchung und dieses Ziel eine der beiden großen Industrien bevorteilen.
We think this is too late and we believe this study and this target favour one of two industrial groups.
Europarl v8

Kann man dann staatliche Gelder dazu benutzen, den öffentlichen Rundfunk bei der Einführung neuer Dienste oder beim Zugang zu neuen Märkten zu bevorteilen?
Could government funding be used to give public service broadcasting an advantage in launching new services and breaking into new markets?
Europarl v8

Sie bevorteilen in übertriebener Weise die Länder der Neuen Welt, die über große Flächen verfügen, in denen die Bodennutzung weniger intensiv ist und die daher dem Risiko der Ausbreitung von Seuchen weniger stark ausgesetzt sind.
It is obvious that they are excessively in favour of New World countries, which have a large amount of open space, where the land is less densely populated and which, therefore, face less of a risk of a disease spreading.
Europarl v8

Diese Richtlinien zielen auch nicht darauf ab, wie ich hier und da gehört habe, die Sozialversicherungssysteme zu beeinträchtigen oder einen bestimmten Sektor gegenüber anderen zu bevorteilen.
These directives do not seek, as I have had occasion to hear, to hamper social security systems or to give one sector an advantage over any other.
Europarl v8

Damit soll sichergestellt werden, daß diese Kriterien nicht in einer Weise aufgestellt werden, die es ermöglicht, eine bestimmte Lösung oder einen bestimmten Bewerber zu bevorteilen.
This is required in order to ensure that the criteria are not established in such a way as to favour a particular solution or candidate.
TildeMODEL v2018

Das Haupthemmnis beruht auf dem Umstand, daß Vielfliegerprogramme Luftverkehrsunternehmen mit großen Streckennetzen bevorteilen, die dem Reisenden bessere Möglichkeiten bieten, Punkte zu sammeln und zu nutzen.
The key barriers reside in the fact that FFPs favour airlines with large networks, which offer travellers greater chances to accumulate and use FFPs points.
TildeMODEL v2018

Einige Parteien brachten vor, die Einführung von Zöllen auf Aluräder mit Ursprung in der VR China würde die Fahrzeughersteller in Südkorea bevorteilen, und zwar über den Nullzoll hinaus, der für Fahrzeuge nach dem anstehenden Freihandelsabkommen gelten werde.
Some parties claimed that the imposition of duties on ARWs originating in the PRC would give an advantage to South Korean car manufacturers, in addition to the 0 % duty on cars under the forthcoming Free Trade Agreement (FTA).
DGT v2019

Die Gemeinschaft, die die Wettbewerbsregeln anwendet, muß als Schiedsrichter fungieren und darf beispielsweise die Unternehmen der Mitgliedstaaten mit einem größeren öffentlichen Sektor als dem der anderen Mitgliedstaaten nicht bevorteilen.
The Commission had to apply the rules of competition and thus to act as umpire; it could not give any advantage, for example, to firms from Member States with a larger public sector than the others.
TildeMODEL v2018

In Österreich bevorteilen die Vorschriften über den Zugang zur kassenärztlichen Tätigkeit Bewerber, die im geografischen Zuständigkeitsbereich der betreffenden Kasse wohnen oder ansässig sind.
In Austria, the rules governing access to posts of sickness insurance fund doctors favours candidates domiciled or resident in the geographical area of the fund concerned.
TildeMODEL v2018

Um zu verhindern, daß diese Anforderungen so formuliert werden, daß sie einen inländischen Wirtschaftsteilnehmer bevorteilen, wird noch einmal darauf hingewiesen, daß eine technische Spezifikation die Grundfreiheiten nicht in ungerechtfertigter Weise beeinträchtigen darf.
In order to ensure that performances are not such as to benefit a national economic operator, the fact that specifications shall not create unjustified obstacles to fundamental freedoms is reiterated.
TildeMODEL v2018