Translation of "Bevölkerungsdruck" in English
In
allen
Nicht-Beitrittsländern
herrschte
starker
Bevölkerungsdruck.
They
were
all
under
great
population
pressure.
EUbookshop v2
Eine
der
Hauptbedrohungen
der
Umwelt
geht
von
dem
zunehmenden
Bevölkerungsdruck
aus.
One
of
the
principal
threats
to
the
environment
comes
from
the
pressure
on
the
land
of
a
rapidly
growing
population.
EUbookshop v2
Der
starke
Bevölkerungsdruck
und
die
hohe
Dynamik
führen
zu
sozialen
Ungleichheiten.
The
strong
population
pressure
and
high
demographic
dynamic
lead
to
social
inequalities.
ParaCrawl v7.1
Zuid-Holland
ist
wegen
dem
Bevölkerungsdruck
einen
Provinz
mit
großen
Gegensätzen.
Zuid-Holland
is
due
to
its
high
population
pressure
a
province
with
big
contrasts.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
der
Hochschulausbildung
in
den
1960er
Jahren
begonnen
hat
Bevölkerungsdruck.
The
policy
of
university
education
initiated
in
the
1960s
responded
to
population
pressure.
ParaCrawl v7.1
Der
Bevölkerungsdruck
würde
ebenso
verringert,
wie
die
Belastungen
für
die
sensiblen
tropischen
Ökosysteme.
Population
pressures
will
ease,
as
will
the
strain
on
fragile
tropical
ecosystems.
News-Commentary v14
Canarias
verzeichnet
dagegen
Bevölkerungsdruck,
übermäßige
Abhängigkeit
vom
Tourismus
und
mangelnde
Diversifizierung
in
andere
Sektoren.
The
Canarias,
moreover,
are
experiencing
pressure
from
population
growth,
have
an
over-dependence
on
tourism
and
a
lack
of
diversification
into
other
activities.
TildeMODEL v2018
Der
hohe
Bevölkerungsdruck
führt
darüber
hinaus
zu
Überweidung,
Bodendegradierung
und
unkontrollierten
Abholzungen
von
Wäldern.
The
high
level
of
population
pressure
is
also
leading
to
overgrazing,
soil
degradation
and
uncontrolled
deforestation.
ParaCrawl v7.1
Der
Bevölkerungsdruck
in
Zentralafrika
kann
somit
für
die
ersten
Wanderbewegungen
der
Bantu
verantwortlich
gewesen
sein.
Population
pressure
in
Central
Africa
may
therefore
have
prompted
the
first
Bantu
migrations.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten,
die
besonders
betroffen
sind,
müssen
daher
dringend
die
notwendige
Unterstützung
durch
die
Bereitstellung
finanzieller,
menschlicher
und
technischer
Ressourcen
erhalten,
um
sicherzustellen,
dass
sie
tatsächlich
auf
die
massiven
Migrationsströme
reagieren
und
dem
auftretenden
Bevölkerungsdruck
mit
Menschlichkeit
begegnen
können.
The
Member
States
that
are
particularly
affected
therefore
urgently
need
to
receive
the
necessary
support,
through
the
provision
of
financial,
human
and
technical
resources,
in
order
to
ensure
they
are
actually
able
to
respond
to
the
massive
migratory
flows,
and
to
be
able
to
respond
with
humanity
to
the
human
pressure
with
which
we
are
faced.
Europarl v8
Umweltbelastungen,
verursacht
durch
Bevölkerungsdruck
und
Knappheit
an
Land
und
anderen
natürlichen
Ressourcen,
können
zu
ziviler
Gewalt
beitragen.
Environmental
stress,
caused
by
large
populations
and
shortages
of
land
and
other
natural
resources,
can
contribute
to
civil
violence.
MultiUN v1
Dies
geschieht
aus
einer
Vielzahl
komplexer
Gründe,
darunter
Bevölkerungsdruck,
fehlende
wirtschaftliche
Möglichkeiten,
Umweltzerstörung
und
neue
Formen
des
Reisens.
They
have
done
so
for
a
variety
of
complex
reasons,
including
population
pressure,
a
lack
of
economic
opportunities,
environmental
degradation,
and
new
forms
of
travel.
News-Commentary v14
Bevölkerungsdruck
bedroht
den
sozialen
Zusammenhalt,
da
immer
mehr
Menschen
der
älteren
Generation
angehören
und
die
Zahl
der
Jüngeren
zurückgeht.
Demographic
pressures
threaten
social
cohesion
as
more
people
join
the
older
generation
and
the
younger
generation
declines.
TildeMODEL v2018
In
allen
Regionen
lastet
die
Entwicklung
der
Migrantenströme
auf
dem
Arbeitsmarkt,
während
sich
in
den
vier
französischen
Regionen
die
hohe
Arbeitslosenquote
durch
den
Bevölkerungsdruck
erklärt.
In
all
the
regions,
migration
tends
to
weigh
on
the
employment
market,
while
in
the
four
French
regions,
it
is
demographic
pressure
which
explains
the
high
levels
of
unemployment.
TildeMODEL v2018
Die
irreguläre
Migration
muss
angegangen
werden,
ebenso
wie
die
eigentlichen
Ursachen
für
Migration
wie
Armut,
Konflikte,
Bevölkerungsdruck,
Klima-
und
Umweltprobleme,
Verstöße
gegen
die
Menschenrechte,
die
Grundfreiheiten
und
die
Rechtsstaatlichkeit
oder
der
Mangel
an
menschenwürdigen
Arbeitsplätzen
und
eine
unzureichende
soziale
Grundsicherung.
Challenges
related
to
irregular
migration
need
to
be
tackled,
as
well
as
the
root
causes
of
migration,
which
include
,
poverty,
conflict,
demographic
pressure,
climate
and
environmental
challenges,
violations
of
human
rights,
fundamental
freedoms
and
rule
of
law
as
well
as
the
lack
of
decent
work
opportunities
and
basic
social
protection
schemes.
TildeMODEL v2018
Die
Union
geht
die
wichtigsten
Konfliktursachen
an
wie
Armut,
Bevölkerungsdruck
und
Wettbewerb
und
knappe
Naturressourcen
wie
Wasser
und
Land.
The
Union
is
addressing
certain
major
root
causes
of
conflicts
--
such
as
poverty,
demographic
pressure
and
competition
for
scarce
natural
resources,
like
water
and
land.
TildeMODEL v2018
Ruander
leidet
traditionell
unter
knappen
Landressourcen
und
einem
hohen
Bevölkerungsdruck,
so
dass
die
Integration
von
Tausenden
ehemaligen
Kombattanten
nicht
ohne
Probleme
einhergehen
wird.
Rwanda
has
traditionally
suffered
from
a
scarcity
of
land
and
high
population
pressure
and
the
integration
of
thousands
of
ex-combatants
will
not
be
without
problems.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
man
den
großen
Herausforderungen
besser
begegnen,
die
durch
den
starken
Bevölkerungsdruck
und
die
ständig
zunehmende
Abwanderung
ins
Mutterland
entstehen?
How
can
we
best
meet
the
major
challenges
brought
by
heavy
demographic
pressure
and
ever-increasing
emigration
to
the
mainland?
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ist
sich
dessen
bewußt,
daß
in
einigen
Entwicklungsregionen
Probleme
wie
eine
schwache
nationale
Integration,
unzureichende
Infrastrukturen,
der
Bevölkerungsdruck,
das
Angewiesen
sein
auf
Zölle
bei
den
öffentlichen
Einnahmen
und
ein
anfälliger
Finanzsektor
spezifische
Hemmnisse
darstellen
können.
The
Council
is
aware
that
in
some
developing
regions,
problems
such
as
low
national
integration,
shortage
of
suitable
infrastructure,
demographic
pressures,
dependence
of
government
revenue
on
customs
tariffs
and
the
fragility
of
the
financial
sector
may
constitute
specific
handicaps.
TildeMODEL v2018
In
Darfur
wurde
das
relativ
friedliche
Gleichgewicht,
das
früher
zwischen
den
lokalen
ethnischen
Gruppen
bestand,
progressiv
zerstört
durch
die
Unterbrechung
traditioneller
Migrationsrouten,
deren
Hauptursachen
Bevölkerungsdruck,
lange
Dürreperioden
und
die
sich
daraus
ergebende
Ausdehnung
der
Wüste
waren.
In
Darfur,
the
relatively
peaceful
equilibrium
that
used
to
prevail
among
local
ethnic
groups
was
progressively
destroyed
by
the
disruption
of
traditional
migratory
routes,
due
largely
to
population
pressures,
extended
drought
and
the
consequent
expansion
of
the
desert.
MultiUN v1
Die
ungezügelte
Bebauung
des
Küstengebiets
vor
einigen
Jahren,
die
zur
Verstädterung
und
zu
einem
enormen
Bevölkerungsdruck
ge
führt
hat,
kann
jedoch
katastrophale
Folgen
für
Dünen
und
Klippen
haben.
However,
the
unregulated
settlement
of
the
coastal
region
in
recent
years
may
have
disastrous
effects
on
the
line
of
leeward
dunes
and
on
the
windward
cliffs,
as
a
result
of
the
enormous
pressure
exercised
by
the
population
and
the
urban
development
of
these
coastal
systems.
EUbookshop v2
Per
Saldo
wird
dadurch
der
Bevölkerungsdruck
"
auf
die
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
auf
längere
Sicht
nur
geringfügig
beeinflußt.
The
net
effect
is
for
little
change
in
the
extent
of
demographic
pressure
on
the
population
of
working
age
over
the
long
term.
EUbookshop v2
Der
Bevölkerungsdruck
wird
deshalb
in
einigen
Gebieten
zunehmend
zu
einem
gravierenden
Problem,
und
die
Behörden
aller
dieser
Länder
zerbrechen
sich
den
Kopf
darüber,
wie
das
brauchbare
Land
optimal
genutzt
werden
könnte.
Pressure
on
the
land
is
therefore
a
serious
problem
in
some
areas,
and
the
question
of
optimum
land
use
occupies
authorities
everywhere.
EUbookshop v2
Bei
der
Analyse
der
Gebiete
auf
nationaler
Ebene
berücksichtigte
die
Kommission
Indikatoren
wie
die
Entwicklung
der
Arbeitsmarktlage,
die
Wanderungssalden,
den
Bevölkerungsdruck,
die
Bevölkerungsdichte,
die
Erwerbsquote,
die
Produktivität,
die
Struktur
der
Wirtschaftstätigkeit
(beispielsweise
die
Bedeutung
der
wirtschaftlich
rückläufigen
Industriezweige)
und
die
Investitionen.
Inanalysing
the
regions
in
their
national
contexts
the
Commission
took
into
account
indicators
such
as
the
trend
of
employment,
net
migration,
demographicpressure,
population
density,
activity
rate,
productivity,
the
structure
of
economic
activity
(the
relative
importance
of
declining
industries,
for
example)
andinvestments.
EUbookshop v2
Das
Seminar
über
die
Vereinbarkeit
von
Tierhaltung
und
Pflanzenerzeugung
bei
grossem
Bevölkerungsdruck
fand
vom
11.
bis
14.
Juli
in
Mauritius
statt
und
befasste
sich
unter
anderem
mit
folgenden
Themen:
The
seminar
on
the
Integration
of
stock
breeding
with
plant
production
under
demographic
pressure
was
held
from
11
to
14
July
1n
Mauritius.
The
objectives
of
the
seminar
Included:
EUbookshop v2