Translation of "Betrunkenheit" in English

Über die Jahre, haben wir alle Stufen von Barneys Betrunkenheit gesehen.
Ho ho ho! Over the years, we'd seen all sorts of levels of Barney's drunkenness.
OpenSubtitles v2018

Seit wann bekommt Betrunkenheit und Unordentlichkeit so viel Aufmerksamkeit?
Since when does drunk and disorderly get this much attention?
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist in dem Getränk selbst, nicht in der Betrunkenheit.
The problem is in the drink itself, not in drunkenness.
ParaCrawl v7.1

Die Männer bemerken diesen und machen sich über seine Betrunkenheit lustig.
But the two men notice this and make fun of its drunkenness.
ParaCrawl v7.1

Die “große Sünde” liegt im Übermass und in der Betrunkenheit.
The “great sin” is in the excess and drunkenness.
ParaCrawl v7.1

Betrunkenheit ist völlig unvereinbar mit dem Gebet und dem geistigen Leben überhaupt.
In general, drunkenness is totally incompatible with the prayer and spiritual life.
ParaCrawl v7.1

Ich würde gerne alle Betrunkenheit und Alkoholverbote abgeschafft sehen.
I would like to see drunkenness and prohibition both abolished.
ParaCrawl v7.1

Hast du eine Vorstellung davon, wie ungeheuer ermüdend diese rührselige Betrunkenheit inzwischen ist?
Have you no notion how intensely tiresome this maudlin drunkenness has become?
OpenSubtitles v2018

Ihr Bericht über grundloses Verprügeln durch die SS, Sex-Orgien und Betrunkenheit ist unglaubwürdig.
Her tale of gratuitous beatings by the SS, sex orgies, and drunkenness is not believable.
ParaCrawl v7.1

Noahs Betrunkenheit brachte ihm Schande und führte ihn dazu, seinen Enkelsohn zu verfluchen.
Noah's drunkenness brought him shame and led to him cursing his grandson.
ParaCrawl v7.1

Täglich kommt er spät in der Nacht und alle leiden unter seiner Betrunkenheit und Aggressivität.
Every day, comes late in the night and all suffer from his drunkenness and aggression.
ParaCrawl v7.1

Als er den Buddha sah, erstarrte er vor Scham und seine Betrunkenheit verschwand.
At the sight of the Buddha he was seized with great shame and his intoxication vanished.
ParaCrawl v7.1

Sättige dich mit dem wahren Wein, in dem es da keine Betrunkenheit noch Fehler gibt.
Satisfy yourself with the true wine in which there is no drunkenness nor error.
ParaCrawl v7.1

Mindestens fünfzig Fellige hielten sich hier auf, in verschiedenen Stadien der Betrunkenheit oder der Verzückung.
At least fifty Furrys were present, in various states of drunkenness or ecstasy.
ParaCrawl v7.1

Euphorische Stimmung, Benommenheit, anhaltende schnelle Augenbewegungen, Unbeholfenheit, Ruhelosigkeit, Gefühl der Betrunkenheit, Schwitzen oder starre Muskeln, was Symptome eines Serotonin-Syndroms sind;
Not known: a high temperature with rigid muscles, confusion or agitation, and sweating, or if you experience jerky muscle movements which you can't control, these may be symptoms of serious conditions known as neuroleptic malignant syndrome; euphoric feelings, drowsiness, sustained rapid eye movement, clumsiness, restlessness, feeling of being drunk, sweating or rigid muscles, which are symptoms of serotonergic syndrome; disorientation and confusion often accompanied by hallucination (delirium); stiffness, spasms and involuntary movements of the muscles; thoughts of harming or killing yourself
ELRC_2682 v1

Ich bin nicht überrascht, denn es war nicht einer es waren nicht zwei, aber es waren 22 Vorfälle von Betrunkenheit und Angriffslustigkeit,
I'm not surprised. Because it was not one, it wasn't two, but it was 22 incidents of drunk and belligerent, grab-ass-behavior that landed you on that list, am I right?
OpenSubtitles v2018

Während sich die meisten vor den Soldaten mit ihrer unberechenbaren Art und ihrer ständigen Betrunkenheit fürchten, freundet sich Christine mit dem russischen Feldkoch Cohn an.
While most are afraid of the soldiers with their unpredictable nature and their constant drunkenness, Christine befriends the Russian field cook Cohn.
WikiMatrix v1

Die Statue ist 203 Zentimeter hoch und stellt Bacchus (Dionysus), den griechisch-römischen Gott des Weins dar, in einer wackeligen Pose, die Betrunkenheit suggeriert.
The statue is somewhat over life-size and depicts Bacchus, the Roman god of wine, in a reeling pose suggestive of drunkenness.
WikiMatrix v1

Wie, was die Kenntnis der Verdienste des Kreises der Betrunkenheit und des Entzückens gut zum gemeinsamen Grund des Wissens aller Völker gehörte.
As what the knowledge of the merits of the circle of intoxication and the rapture formed well part of the pool of the knowledge of all the people.
ParaCrawl v7.1

Veruntrübungen — lobha (Begierde), dosa (Ablehnung/Haß) und moha (Wahn/Unwissenheit) in all deren verschiedenen Formen, welche solches wie Gier, Böswilligkeit, Zorn, Groll, Scheinheiligkeit, Überheblichkeit, Neid, Geiz, Unehrlichkeit, Prahlsucht, Starrsinn, Gewalttätigkeit, Stolz, Selbstherrlichkeit, Betrunkenheit und Gleichgültigkeit beinhalten.
Defilement — lobha (passion), dosa (aversion), and moha (delusion) in their various forms, which include such things as greed, malevolence, anger, rancor, hypocrisy, arrogance, envy, miserliness, dishonesty, boastfulness, obstinacy, violence, pride, conceit, intoxication, and complacency.
ParaCrawl v7.1

Ihr sollt nicht leichtsinnig an die Sünden denken—die Kirche zu verpassen, das Bibellesen zu vernachläßigen, stattdessen Videospiele oder Pornographie anzuschauen, Tanzen und Betrunkenheit.
May you not think lightly of the sins of missing church, neglecting Bible reading while instead watching video games, pornography, dancing and drunkenness.
ParaCrawl v7.1

Sie lobt die Tugend, die Disziplin, ablehnt die Leidenschaft, die Betrunkenheit, die Maßlosigkeit.
It preaches the virtue, the discipline, refuses passion, intoxication, disproportion.
ParaCrawl v7.1

Symptome der Betrunkenheit sind das Gefühl zu haben, die Kontrolle zu verlieren, verschwommene Sehkraft, undeutliche Aussprache und Schwierigkeiten dein Gleichgewicht zu halten.
Symptoms of intoxication include feeling a loss of control over your thoughts, blurry vision, slurred speech, and difficulty with maintaining your balance.
ParaCrawl v7.1

Der schien sich jedoch von seiner jähen Betrunkenheit vollständig erholt zu haben, und den Tyrannen fest, doch ruhig anblickend, sagte er bloß:
The latter seemed to have recovered, in great measure, from his intoxication, and looking fixedly but quietly into the tyrant's face, merely ejaculated:
ParaCrawl v7.1

Aber der Plan schlug fehl, in seiner Betrunkenheit brach er das Genick seines Sohnes und ließ dessen Fleisch für ihn zum Essen zubereiten.
But the plan failed, and in his drunkenness he twisted his son's neck and had his flesh cooked for him to eat.
ParaCrawl v7.1

Eli war nicht bereit, seine eigenen Söhne wegen ihrer offenkundigen Betrunkenheit und ihres Ehebruchs zu strafen - doch eine gottesfürchtige Frau hielt er für betrunken!
Eli wouldn't correct his own sons for their open drunkenness and adultery -- yet he mistook a great woman of God for a drunk!
ParaCrawl v7.1

Die Radio Sonate, in der Roth am Klavier auftritt, wird live im Südwestfunk Stuttgart gesendet ("45 Minuten Klavier Improvisation in steigender Betrunkenheit").
The R adio Sonata, where Roth appears on the piano, is broadcast live at the radio station Südwestfunk in Stuttgart ("45 minutes piano improvisation in growing drunkenness").
ParaCrawl v7.1