Translation of "Betrunkenheit" in English
Über
die
Jahre,
haben
wir
alle
Stufen
von
Barneys
Betrunkenheit
gesehen.
Ho
ho
ho!
Over
the
years,
we'd
seen
all
sorts
of
levels
of
Barney's
drunkenness.
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
bekommt
Betrunkenheit
und
Unordentlichkeit
so
viel
Aufmerksamkeit?
Since
when
does
drunk
and
disorderly
get
this
much
attention?
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist
in
dem
Getränk
selbst,
nicht
in
der
Betrunkenheit.
The
problem
is
in
the
drink
itself,
not
in
drunkenness.
ParaCrawl v7.1
Die
Männer
bemerken
diesen
und
machen
sich
über
seine
Betrunkenheit
lustig.
But
the
two
men
notice
this
and
make
fun
of
its
drunkenness.
ParaCrawl v7.1
Die
“große
Sünde”
liegt
im
Übermass
und
in
der
Betrunkenheit.
The
“great
sin”
is
in
the
excess
and
drunkenness.
ParaCrawl v7.1
Betrunkenheit
ist
völlig
unvereinbar
mit
dem
Gebet
und
dem
geistigen
Leben
überhaupt.
In
general,
drunkenness
is
totally
incompatible
with
the
prayer
and
spiritual
life.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
gerne
alle
Betrunkenheit
und
Alkoholverbote
abgeschafft
sehen.
I
would
like
to
see
drunkenness
and
prohibition
both
abolished.
ParaCrawl v7.1
Hast
du
eine
Vorstellung
davon,
wie
ungeheuer
ermüdend
diese
rührselige
Betrunkenheit
inzwischen
ist?
Have
you
no
notion
how
intensely
tiresome
this
maudlin
drunkenness
has
become?
OpenSubtitles v2018
Ihr
Bericht
über
grundloses
Verprügeln
durch
die
SS,
Sex-Orgien
und
Betrunkenheit
ist
unglaubwürdig.
Her
tale
of
gratuitous
beatings
by
the
SS,
sex
orgies,
and
drunkenness
is
not
believable.
ParaCrawl v7.1
Noahs
Betrunkenheit
brachte
ihm
Schande
und
führte
ihn
dazu,
seinen
Enkelsohn
zu
verfluchen.
Noah's
drunkenness
brought
him
shame
and
led
to
him
cursing
his
grandson.
ParaCrawl v7.1
Täglich
kommt
er
spät
in
der
Nacht
und
alle
leiden
unter
seiner
Betrunkenheit
und
Aggressivität.
Every
day,
comes
late
in
the
night
and
all
suffer
from
his
drunkenness
and
aggression.
ParaCrawl v7.1
Als
er
den
Buddha
sah,
erstarrte
er
vor
Scham
und
seine
Betrunkenheit
verschwand.
At
the
sight
of
the
Buddha
he
was
seized
with
great
shame
and
his
intoxication
vanished.
ParaCrawl v7.1
Sättige
dich
mit
dem
wahren
Wein,
in
dem
es
da
keine
Betrunkenheit
noch
Fehler
gibt.
Satisfy
yourself
with
the
true
wine
in
which
there
is
no
drunkenness
nor
error.
ParaCrawl v7.1
Mindestens
fünfzig
Fellige
hielten
sich
hier
auf,
in
verschiedenen
Stadien
der
Betrunkenheit
oder
der
Verzückung.
At
least
fifty
Furrys
were
present,
in
various
states
of
drunkenness
or
ecstasy.
ParaCrawl v7.1
Euphorische
Stimmung,
Benommenheit,
anhaltende
schnelle
Augenbewegungen,
Unbeholfenheit,
Ruhelosigkeit,
Gefühl
der
Betrunkenheit,
Schwitzen
oder
starre
Muskeln,
was
Symptome
eines
Serotonin-Syndroms
sind;
Not
known:
a
high
temperature
with
rigid
muscles,
confusion
or
agitation,
and
sweating,
or
if
you
experience
jerky
muscle
movements
which
you
can't
control,
these
may
be
symptoms
of
serious
conditions
known
as
neuroleptic
malignant
syndrome;
euphoric
feelings,
drowsiness,
sustained
rapid
eye
movement,
clumsiness,
restlessness,
feeling
of
being
drunk,
sweating
or
rigid
muscles,
which
are
symptoms
of
serotonergic
syndrome;
disorientation
and
confusion
often
accompanied
by
hallucination
(delirium);
stiffness,
spasms
and
involuntary
movements
of
the
muscles;
thoughts
of
harming
or
killing
yourself
ELRC_2682 v1
Ich
bin
nicht
überrascht,
denn
es
war
nicht
einer
es
waren
nicht
zwei,
aber
es
waren
22
Vorfälle
von
Betrunkenheit
und
Angriffslustigkeit,
I'm
not
surprised.
Because
it
was
not
one,
it
wasn't
two,
but
it
was
22
incidents
of
drunk
and
belligerent,
grab-ass-behavior
that
landed
you
on
that
list,
am
I
right?
OpenSubtitles v2018
Während
sich
die
meisten
vor
den
Soldaten
mit
ihrer
unberechenbaren
Art
und
ihrer
ständigen
Betrunkenheit
fürchten,
freundet
sich
Christine
mit
dem
russischen
Feldkoch
Cohn
an.
While
most
are
afraid
of
the
soldiers
with
their
unpredictable
nature
and
their
constant
drunkenness,
Christine
befriends
the
Russian
field
cook
Cohn.
WikiMatrix v1
Die
Statue
ist
203
Zentimeter
hoch
und
stellt
Bacchus
(Dionysus),
den
griechisch-römischen
Gott
des
Weins
dar,
in
einer
wackeligen
Pose,
die
Betrunkenheit
suggeriert.
The
statue
is
somewhat
over
life-size
and
depicts
Bacchus,
the
Roman
god
of
wine,
in
a
reeling
pose
suggestive
of
drunkenness.
WikiMatrix v1
Wie,
was
die
Kenntnis
der
Verdienste
des
Kreises
der
Betrunkenheit
und
des
Entzückens
gut
zum
gemeinsamen
Grund
des
Wissens
aller
Völker
gehörte.
As
what
the
knowledge
of
the
merits
of
the
circle
of
intoxication
and
the
rapture
formed
well
part
of
the
pool
of
the
knowledge
of
all
the
people.
ParaCrawl v7.1
Veruntrübungen
—
lobha
(Begierde),
dosa
(Ablehnung/Haß)
und
moha
(Wahn/Unwissenheit)
in
all
deren
verschiedenen
Formen,
welche
solches
wie
Gier,
Böswilligkeit,
Zorn,
Groll,
Scheinheiligkeit,
Überheblichkeit,
Neid,
Geiz,
Unehrlichkeit,
Prahlsucht,
Starrsinn,
Gewalttätigkeit,
Stolz,
Selbstherrlichkeit,
Betrunkenheit
und
Gleichgültigkeit
beinhalten.
Defilement
—
lobha
(passion),
dosa
(aversion),
and
moha
(delusion)
in
their
various
forms,
which
include
such
things
as
greed,
malevolence,
anger,
rancor,
hypocrisy,
arrogance,
envy,
miserliness,
dishonesty,
boastfulness,
obstinacy,
violence,
pride,
conceit,
intoxication,
and
complacency.
ParaCrawl v7.1
Ihr
sollt
nicht
leichtsinnig
an
die
Sünden
denken—die
Kirche
zu
verpassen,
das
Bibellesen
zu
vernachläßigen,
stattdessen
Videospiele
oder
Pornographie
anzuschauen,
Tanzen
und
Betrunkenheit.
May
you
not
think
lightly
of
the
sins
of
missing
church,
neglecting
Bible
reading
while
instead
watching
video
games,
pornography,
dancing
and
drunkenness.
ParaCrawl v7.1
Sie
lobt
die
Tugend,
die
Disziplin,
ablehnt
die
Leidenschaft,
die
Betrunkenheit,
die
Maßlosigkeit.
It
preaches
the
virtue,
the
discipline,
refuses
passion,
intoxication,
disproportion.
ParaCrawl v7.1
Symptome
der
Betrunkenheit
sind
das
Gefühl
zu
haben,
die
Kontrolle
zu
verlieren,
verschwommene
Sehkraft,
undeutliche
Aussprache
und
Schwierigkeiten
dein
Gleichgewicht
zu
halten.
Symptoms
of
intoxication
include
feeling
a
loss
of
control
over
your
thoughts,
blurry
vision,
slurred
speech,
and
difficulty
with
maintaining
your
balance.
ParaCrawl v7.1
Der
schien
sich
jedoch
von
seiner
jähen
Betrunkenheit
vollständig
erholt
zu
haben,
und
den
Tyrannen
fest,
doch
ruhig
anblickend,
sagte
er
bloß:
The
latter
seemed
to
have
recovered,
in
great
measure,
from
his
intoxication,
and
looking
fixedly
but
quietly
into
the
tyrant's
face,
merely
ejaculated:
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Plan
schlug
fehl,
in
seiner
Betrunkenheit
brach
er
das
Genick
seines
Sohnes
und
ließ
dessen
Fleisch
für
ihn
zum
Essen
zubereiten.
But
the
plan
failed,
and
in
his
drunkenness
he
twisted
his
son's
neck
and
had
his
flesh
cooked
for
him
to
eat.
ParaCrawl v7.1
Eli
war
nicht
bereit,
seine
eigenen
Söhne
wegen
ihrer
offenkundigen
Betrunkenheit
und
ihres
Ehebruchs
zu
strafen
-
doch
eine
gottesfürchtige
Frau
hielt
er
für
betrunken!
Eli
wouldn't
correct
his
own
sons
for
their
open
drunkenness
and
adultery
--
yet
he
mistook
a
great
woman
of
God
for
a
drunk!
ParaCrawl v7.1
Die
Radio
Sonate,
in
der
Roth
am
Klavier
auftritt,
wird
live
im
Südwestfunk
Stuttgart
gesendet
("45
Minuten
Klavier
Improvisation
in
steigender
Betrunkenheit").
The
R
adio
Sonata,
where
Roth
appears
on
the
piano,
is
broadcast
live
at
the
radio
station
Südwestfunk
in
Stuttgart
("45
minutes
piano
improvisation
in
growing
drunkenness").
ParaCrawl v7.1