Translation of "Betreffenden fall" in English

Im betreffenden Fall ist der erste Versuch gescheitert.
In the present case a first attempt had already failed.
DGT v2019

Insbesondere werden die nationalen Mitglieder unverzüglich über einen sie betreffenden Fall unterrichtet.
In particular national members shall be promptly informed of a case which concerns them.
DGT v2019

In den betreffenden Fall waren potentiell zwei weitere Mitgliedstaaten verwickelt.
In the case concerned, there were two other Member States potentially involved.
EUbookshop v2

Aber die unseren Fall betreffenden Taten sind nicht solche offiziellen und öffentlichen Taten.
But the acts in question in our suit are not such official and public acts.
ParaCrawl v7.1

Kein Beweismittel dieser Art lag im betreffenden Fall vor.
None of those types of evidence were available in this case.
ParaCrawl v7.1

Dieses Erfordernis war im betreffenden Fall nicht erfüllt.
This requirement was not met in the case in point.
ParaCrawl v7.1

In dem betreffenden Fall war die Einspruchsschrift von zwei zugelassenen Vertretern unterzeichnet worden.
In the case under consideration both signatories of the notice of opposition were professional representatives.
ParaCrawl v7.1

Die Ernennung eines Disziplinarbeauftragten durch den Justizminister würde jeden anderen Disziplinarbeauftragten von dem betreffenden Fall ausschließen.
By decreasing the retirement age of judges while making prolongation of the judicial mandate conditional upon the decision of the Minister of Justice, the new rules undermine the principle of irremovability of judges which is a key element of the independence of judges according to the case law of the Court of Justice and of the European Court of Human Rights.
DGT v2019

Auf Ersuchen der Kommission übermitteln sie ihr Kopien aller sonstigen Unterlagen zu dem betreffenden Fall.
At the Commission's request, they shall provide it with a copy of any other document relating to the case.
TildeMODEL v2018

In dem betreffenden Fall wurde das verursachende Unternehmen gerade liquidiert und hatte sämtliche Tätigkeiten eingestellt.
The recipient in the above case op­erates in the coinage sector, which is not the sub­ject of intra-Community trade.
EUbookshop v2

In dem betreffenden Fall seien die Pflanzungen eines holländischen Gartenbaubetriebes durch eine grenzüberschrei­tende Gewässerverschmutzung geschädigt worden.
In that case the plantations of a Netherlands horti­cultural undertaking had allegedly been damaged by river pollution originating in France.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck hat er das Recht auf Einsicht in alle den Fall betreffenden Akten.
For this purpose, the relator pro auctore has the right to examine all the acts relative to the case.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns daran erinnern, wenn wir dazu aufgerufen werden, Solidarität innerhalb der Fraktionen im Hinblick auf ihre Interessen zu bekunden, wenn wesentlich schwerer zu vertretende Standpunkte als in diesem Italien betreffenden Fall offenkundig werden.
We will remember that when we are called on to display group solidarity on matters of their interest on which they hold positions that are far less defensible than in this case involving Italy.
Europarl v8

Dem Rat ist über den betreffenden Fall jedoch leider nichts bekannt, so daß er zu den Ausführungen der verehrten Abgeordneten nicht Stellung nehmen kann.
However, the Council, unfortunately, has no knowledge of this case, so it cannot take a position on the matters raised by the Honourable Member in her question.
Europarl v8

Die Absätze 2 und 3 gelten entsprechend, wenn nach den für den zuständigen Träger geltenden Rechtsvorschriften ein bestimmter Bezugszeitraum vorgesehen ist, der in dem betreffenden Fall ganz oder teilweise den Zeiten entspricht, die die betreffende Person nach den Rechtsvorschriften eines oder mehrerer anderer Mitgliedstaaten zurückgelegt hat.
Paragraphs 2 and 3 shall apply mutatis mutandis to cases where the legislation applied by the competent institution lays down a specific reference period which corresponds in the case in question either wholly or partly to the periods which the person concerned has completed under the legislation of one or more other Member States.
DGT v2019

In einem mich persönlich betreffenden Fall entschied der Gerichtshof im Jahr 2010, dass das Parlament meine Rechte als MdEP verletzt hat - und im vergangenen Monat hat es sie wieder verletzt, mit genau derselben Begründung!
In a case concerning me personally, the Court of Justice ruled in 2010 that Parliament had violated my rights as an MEP - and it violated them again last month, on exactly the same grounds!
Europarl v8

Der Aufnahmemitgliedstaat sollte prüfen, ob es sich bei dem betreffenden Fall um vorübergehende Schwierigkeiten handelt, und die Dauer des Aufenthalts, die persönlichen Umstände und den gewährten Sozialhilfebetrag berücksichtigen, um zu beurteilen, ob der Leistungsempfänger die Sozialhilfeleistungen unangemessen in Anspruch genommen hat, und in diesem Fall seine Ausweisung zu veranlassen.
The host Member State should examine whether it is a case of temporary difficulties and take into account the duration of residence, the personal circumstances and the amount of aid granted in order to consider whether the beneficiary has become an unreasonable burden on its social assistance system and to proceed to his expulsion.
DGT v2019

Am 30. April hat der italienische Minister für die produktiven Tätigkeiten der Kommission ein Schreiben übersandt, in dem er um eine rasche Lösung in dem betreffenden Fall bat.
On 30 April 2004, the Italian Minister for Production Activities addressed a letter to the Commission asking for an early decision on the case.
DGT v2019

Personenbezogene Daten dürfen nur ausgetauscht werden, wenn die Vertragspartei, die sie erhalten soll, zusagt, diese Daten mindestens in gleichem Maße zu schützen, wie es die Vertragspartei, die sie übermitteln soll, in dem betreffenden Fall tun würde.
Personal data may be exchanged only where the Contracting Party which may receive it undertakes to protect such data in at least an equivalent way to the one applicable to that particular case in the Contracting Party that may supply it.
DGT v2019

Eine Kammer kann eine Sache, mit der sie befasst wird, an die Große Kammer verweisen, wenn sie der Meinung ist, dass die rechtliche Schwierigkeit, die Bedeutung des Falles oder das Vorliegen besonderer Umstände es rechtfertigen, insbesondere wenn Beschwerdekammern unterschiedliche Entscheidungen über eine im betreffenden Fall aufgeworfene Rechtsfrage getroffen haben.
A Board may refer a case allocated to it to the Grand Board if it believes that this is justified by the legal difficulty or importance of the case or by special circumstances, for example, if Boards of Appeal have issued diverging decisions on a point of law raised by that case.
DGT v2019

Das Präsidium kann auf Vorschlag des Präsidenten der Beschwerdekammern, der auf dessen eigene Initiative oder auf den Antrag eines Präsidiumsmitgliedes zurückgeht, eine Sache, mit der eine Kammer befasst ist, an die Große Kammer verweisen, wenn es der Meinung ist, dass die rechtliche Schwierigkeit, die Bedeutung des Falles oder das Vorliegen besonderer Umstände dies rechtfertigen, insbesondere wenn Beschwerdekammern unterschiedliche Entscheidungen über eine im betreffenden Fall aufgeworfene Rechtsfrage getroffen haben.
The Presidium may, on a proposal made by the President of the Boards of Appeal on his or her own initiative or at the request of a member of the Presidium, refer to the Grand Board a case allocated to a Board if it believes that this is justified by the legal difficulty or importance of the case or by special circumstances, for example, if Boards of Appeal have issued diverging decisions on a point of law raised by that case.
DGT v2019

Wenn wir ständig nur einzelne Abkommen schließen, die jeweils auf den betreffenden Fall Anwendung finden, ohne daß es einen allgemeinen politischen Rahmen gibt, der ihre korrekte Umsetzung gewährleistet, befassen wir uns lediglich mit Einzelfragen und nicht mit dem Gesamtkmplex.
Because if we simply conclude one separate agreement after another, to be implemented as per the case and in the absence of an overall political framework through which their proper implementation can be secured, we shall be simply be approaching matters in an ad hoc fashion rather than on an overall basis.
Europarl v8