Translation of "Betreffenden fall" in English
Im
betreffenden
Fall
ist
der
erste
Versuch
gescheitert.
In
the
present
case
a
first
attempt
had
already
failed.
DGT v2019
Insbesondere
werden
die
nationalen
Mitglieder
unverzüglich
über
einen
sie
betreffenden
Fall
unterrichtet.
In
particular
national
members
shall
be
promptly
informed
of
a
case
which
concerns
them.
DGT v2019
In
den
betreffenden
Fall
waren
potentiell
zwei
weitere
Mitgliedstaaten
verwickelt.
In
the
case
concerned,
there
were
two
other
Member
States
potentially
involved.
EUbookshop v2
Aber
die
unseren
Fall
betreffenden
Taten
sind
nicht
solche
offiziellen
und
öffentlichen
Taten.
But
the
acts
in
question
in
our
suit
are
not
such
official
and
public
acts.
ParaCrawl v7.1
Kein
Beweismittel
dieser
Art
lag
im
betreffenden
Fall
vor.
None
of
those
types
of
evidence
were
available
in
this
case.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Erfordernis
war
im
betreffenden
Fall
nicht
erfüllt.
This
requirement
was
not
met
in
the
case
in
point.
ParaCrawl v7.1
In
dem
betreffenden
Fall
war
die
Einspruchsschrift
von
zwei
zugelassenen
Vertretern
unterzeichnet
worden.
In
the
case
under
consideration
both
signatories
of
the
notice
of
opposition
were
professional
representatives.
ParaCrawl v7.1
Die
Ernennung
eines
Disziplinarbeauftragten
durch
den
Justizminister
würde
jeden
anderen
Disziplinarbeauftragten
von
dem
betreffenden
Fall
ausschließen.
By
decreasing
the
retirement
age
of
judges
while
making
prolongation
of
the
judicial
mandate
conditional
upon
the
decision
of
the
Minister
of
Justice,
the
new
rules
undermine
the
principle
of
irremovability
of
judges
which
is
a
key
element
of
the
independence
of
judges
according
to
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
and
of
the
European
Court
of
Human
Rights.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
der
Kommission
übermitteln
sie
ihr
Kopien
aller
sonstigen
Unterlagen
zu
dem
betreffenden
Fall.
At
the
Commission's
request,
they
shall
provide
it
with
a
copy
of
any
other
document
relating
to
the
case.
TildeMODEL v2018
In
dem
betreffenden
Fall
wurde
das
verursachende
Unternehmen
gerade
liquidiert
und
hatte
sämtliche
Tätigkeiten
eingestellt.
The
recipient
in
the
above
case
operates
in
the
coinage
sector,
which
is
not
the
subject
of
intra-Community
trade.
EUbookshop v2
In
dem
betreffenden
Fall
seien
die
Pflanzungen
eines
holländischen
Gartenbaubetriebes
durch
eine
grenzüberschreitende
Gewässerverschmutzung
geschädigt
worden.
In
that
case
the
plantations
of
a
Netherlands
horticultural
undertaking
had
allegedly
been
damaged
by
river
pollution
originating
in
France.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zweck
hat
er
das
Recht
auf
Einsicht
in
alle
den
Fall
betreffenden
Akten.
For
this
purpose,
the
relator
pro
auctore
has
the
right
to
examine
all
the
acts
relative
to
the
case.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
uns
daran
erinnern,
wenn
wir
dazu
aufgerufen
werden,
Solidarität
innerhalb
der
Fraktionen
im
Hinblick
auf
ihre
Interessen
zu
bekunden,
wenn
wesentlich
schwerer
zu
vertretende
Standpunkte
als
in
diesem
Italien
betreffenden
Fall
offenkundig
werden.
We
will
remember
that
when
we
are
called
on
to
display
group
solidarity
on
matters
of
their
interest
on
which
they
hold
positions
that
are
far
less
defensible
than
in
this
case
involving
Italy.
Europarl v8
Dem
Rat
ist
über
den
betreffenden
Fall
jedoch
leider
nichts
bekannt,
so
daß
er
zu
den
Ausführungen
der
verehrten
Abgeordneten
nicht
Stellung
nehmen
kann.
However,
the
Council,
unfortunately,
has
no
knowledge
of
this
case,
so
it
cannot
take
a
position
on
the
matters
raised
by
the
Honourable
Member
in
her
question.
Europarl v8
Die
Absätze
2
und
3
gelten
entsprechend,
wenn
nach
den
für
den
zuständigen
Träger
geltenden
Rechtsvorschriften
ein
bestimmter
Bezugszeitraum
vorgesehen
ist,
der
in
dem
betreffenden
Fall
ganz
oder
teilweise
den
Zeiten
entspricht,
die
die
betreffende
Person
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
oder
mehrerer
anderer
Mitgliedstaaten
zurückgelegt
hat.
Paragraphs
2
and
3
shall
apply
mutatis
mutandis
to
cases
where
the
legislation
applied
by
the
competent
institution
lays
down
a
specific
reference
period
which
corresponds
in
the
case
in
question
either
wholly
or
partly
to
the
periods
which
the
person
concerned
has
completed
under
the
legislation
of
one
or
more
other
Member
States.
DGT v2019
In
einem
mich
persönlich
betreffenden
Fall
entschied
der
Gerichtshof
im
Jahr
2010,
dass
das
Parlament
meine
Rechte
als
MdEP
verletzt
hat
-
und
im
vergangenen
Monat
hat
es
sie
wieder
verletzt,
mit
genau
derselben
Begründung!
In
a
case
concerning
me
personally,
the
Court
of
Justice
ruled
in
2010
that
Parliament
had
violated
my
rights
as
an
MEP
-
and
it
violated
them
again
last
month,
on
exactly
the
same
grounds!
Europarl v8
Der
Aufnahmemitgliedstaat
sollte
prüfen,
ob
es
sich
bei
dem
betreffenden
Fall
um
vorübergehende
Schwierigkeiten
handelt,
und
die
Dauer
des
Aufenthalts,
die
persönlichen
Umstände
und
den
gewährten
Sozialhilfebetrag
berücksichtigen,
um
zu
beurteilen,
ob
der
Leistungsempfänger
die
Sozialhilfeleistungen
unangemessen
in
Anspruch
genommen
hat,
und
in
diesem
Fall
seine
Ausweisung
zu
veranlassen.
The
host
Member
State
should
examine
whether
it
is
a
case
of
temporary
difficulties
and
take
into
account
the
duration
of
residence,
the
personal
circumstances
and
the
amount
of
aid
granted
in
order
to
consider
whether
the
beneficiary
has
become
an
unreasonable
burden
on
its
social
assistance
system
and
to
proceed
to
his
expulsion.
DGT v2019
Am
30.
April
hat
der
italienische
Minister
für
die
produktiven
Tätigkeiten
der
Kommission
ein
Schreiben
übersandt,
in
dem
er
um
eine
rasche
Lösung
in
dem
betreffenden
Fall
bat.
On
30
April
2004,
the
Italian
Minister
for
Production
Activities
addressed
a
letter
to
the
Commission
asking
for
an
early
decision
on
the
case.
DGT v2019
Personenbezogene
Daten
dürfen
nur
ausgetauscht
werden,
wenn
die
Vertragspartei,
die
sie
erhalten
soll,
zusagt,
diese
Daten
mindestens
in
gleichem
Maße
zu
schützen,
wie
es
die
Vertragspartei,
die
sie
übermitteln
soll,
in
dem
betreffenden
Fall
tun
würde.
Personal
data
may
be
exchanged
only
where
the
Contracting
Party
which
may
receive
it
undertakes
to
protect
such
data
in
at
least
an
equivalent
way
to
the
one
applicable
to
that
particular
case
in
the
Contracting
Party
that
may
supply
it.
DGT v2019
Eine
Kammer
kann
eine
Sache,
mit
der
sie
befasst
wird,
an
die
Große
Kammer
verweisen,
wenn
sie
der
Meinung
ist,
dass
die
rechtliche
Schwierigkeit,
die
Bedeutung
des
Falles
oder
das
Vorliegen
besonderer
Umstände
es
rechtfertigen,
insbesondere
wenn
Beschwerdekammern
unterschiedliche
Entscheidungen
über
eine
im
betreffenden
Fall
aufgeworfene
Rechtsfrage
getroffen
haben.
A
Board
may
refer
a
case
allocated
to
it
to
the
Grand
Board
if
it
believes
that
this
is
justified
by
the
legal
difficulty
or
importance
of
the
case
or
by
special
circumstances,
for
example,
if
Boards
of
Appeal
have
issued
diverging
decisions
on
a
point
of
law
raised
by
that
case.
DGT v2019
Das
Präsidium
kann
auf
Vorschlag
des
Präsidenten
der
Beschwerdekammern,
der
auf
dessen
eigene
Initiative
oder
auf
den
Antrag
eines
Präsidiumsmitgliedes
zurückgeht,
eine
Sache,
mit
der
eine
Kammer
befasst
ist,
an
die
Große
Kammer
verweisen,
wenn
es
der
Meinung
ist,
dass
die
rechtliche
Schwierigkeit,
die
Bedeutung
des
Falles
oder
das
Vorliegen
besonderer
Umstände
dies
rechtfertigen,
insbesondere
wenn
Beschwerdekammern
unterschiedliche
Entscheidungen
über
eine
im
betreffenden
Fall
aufgeworfene
Rechtsfrage
getroffen
haben.
The
Presidium
may,
on
a
proposal
made
by
the
President
of
the
Boards
of
Appeal
on
his
or
her
own
initiative
or
at
the
request
of
a
member
of
the
Presidium,
refer
to
the
Grand
Board
a
case
allocated
to
a
Board
if
it
believes
that
this
is
justified
by
the
legal
difficulty
or
importance
of
the
case
or
by
special
circumstances,
for
example,
if
Boards
of
Appeal
have
issued
diverging
decisions
on
a
point
of
law
raised
by
that
case.
DGT v2019
Wenn
wir
ständig
nur
einzelne
Abkommen
schließen,
die
jeweils
auf
den
betreffenden
Fall
Anwendung
finden,
ohne
daß
es
einen
allgemeinen
politischen
Rahmen
gibt,
der
ihre
korrekte
Umsetzung
gewährleistet,
befassen
wir
uns
lediglich
mit
Einzelfragen
und
nicht
mit
dem
Gesamtkmplex.
Because
if
we
simply
conclude
one
separate
agreement
after
another,
to
be
implemented
as
per
the
case
and
in
the
absence
of
an
overall
political
framework
through
which
their
proper
implementation
can
be
secured,
we
shall
be
simply
be
approaching
matters
in
an
ad
hoc
fashion
rather
than
on
an
overall
basis.
Europarl v8