Translation of "Beteiligungsdarlehen" in English
Die
EBWE
hat
Ende
1995
Beteiligungsdarlehen
in
Höhe
von
2,2
Milliarden
US$
eröffnet.
EBRD
has
established
US$
2.2
billion
in
equity
and
loans
at
the
end
of
1995.
TildeMODEL v2018
Solche
Beteiligungsdarlehen
bieten
diesen
KMU
eine
bessere
Möglichkeit,
Bankkredite
aufzunehmen.
Such
participating
loans
increase
the
ability
of
these
SMEs
to
obtain
bank
credit.
EUbookshop v2
Dieser
Datensatz
enthält:
"Help
to
Buy
Beteiligungsdarlehen
Statistiken
auf
kommunaler
Ebene.
This
data
set
contains
Help
to
Buy:
Equity
Loan
statistics
at
local
authority
level.
ParaCrawl v7.1
Nun,
können
Sie
es,
sich
in
ein
neues
Zuhause
Beteiligungsdarlehen!
Well,
you
can
have
it,
now
in
a
new
home
equity
loan!
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gewährt
sie
ausgewählten
Mikrokreditinstituten
Beteiligungsdarlehen.
It
also
makes
participating
loans
to
selected
micro-credit
associations.
ParaCrawl v7.1
Die
Quasieigenkapitalhilfe
kann
in
Aktionärsvorschüssen,
Wandelschuldverschreibungen,
bedingten,
nachgeordneten
oder
Beteiligungsdarlehen
oder
Ähnlichem
bestehen.
Quasi-capital
assistance
may
consist
of
shareholders’
advances,
convertible
bonds,
conditional,
subordinated
and
participating
loans
or
any
other
similar
form
of
assistance.
DGT v2019
Die
Quasi-Eigenkapitalhilfe
kann
in
Aktionärsvorschüssen,
Wandelschuldverschreibungen,
bedingten,
nachgeordneten
oder
Beteiligungsdarlehen
oder
Ähnlichem
bestehen.
Quasi-capital
assistance
may
consist
of
shareholders’
advances,
convertible
bonds,
conditional,
subordinated
and
participating
loans
or
any
other
similar
form
of
assistance.
DGT v2019
Es
handelte
sich
insbesondere
um
die
Gewährung
von
Beteiligungsdarlehen
in
Höhe
von
200
Millionen
FF.
The
aid
involves
equity-type
loans
totalling
FF
200
million.
EUbookshop v2
Dieser
Datensatz
enthält:
"Help
to
Buy
Beteiligungsdarlehen
Statistiken
auf
parlamentarischer
Ebene
der
Wahlkreise.
This
data
set
contains
Help
to
Buy:
Equity
Loan
statistics
at
parliamentary
constituency
level.
ParaCrawl v7.1
Wir
vergeben
besicherte
und
unbesicherte
Darlehen
mit
unterschiedlichem
Rang
(einschließlich
Eventual-
und
Beteiligungsdarlehen).
Loans
can
be
secured
or
unsecured
and
provide
different
levels
of
subordination
(including
contingent/participating
loans).
ParaCrawl v7.1
Dieser
Betrag
umfasst
6,7
Mio.
€
Anfangskapital,
419,6
Mio.
€
Kapitaltransaktionen,
33,5
Mio.
€
Beteiligungsdarlehen
und
29,3
Mio.
€
für
Mehrkosten
im
Zusammenhang
mit
Bahnangestellten
[26].
This
amount
is
composed
of
€6.7
million
initial
capital,
€419.6
million
capital
transaction,
€33.5
million
equity
loan
and
€29.3
million
corresponding
to
additional
costs
for
railwaymen.
DGT v2019
Aufgrund
der
Empfehlungen
der
Hochrangigen
Arbeitsgruppe
hinsichtlich
öffentlich-privater
Partnerschaften
im
Bereich
der
transeuropäischen
Verkehrsnetzprojekte,
die
ihren
Bericht
im
Mai
1997
vorlegte,
entwickelte
die
Kommission
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
die
Ergebnisse
der
Studie
weiter,
die
die
Kommission
zur
Untersuchung
der
Rolle
von
Beteiligungsdarlehen
bei
TEN-Projekten
in
Auftrag
gegeben
hatte.
To
follow-up
the
recommendations
of
the
High-Level
group
on
public-private
partnerships
for
trans-European
transport
networks
projects,
which
reported
in
May
1997,
the
Commission,
in
co-operation
with
the
Member
States,
took
forward
the
results
of
the
study
it
had
commissioned
on
the
role
of
equity
in
TEN
projects.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
werden
Stadtsanierungsprojekte,
die
u.
a.
Kulturerbe-
und
Kulturstätten
zum
Gegenstand
haben,
im
Programmplanungszeitraum
2014-2020
weiterhin
von
Finanzinstrumenten
(Beteiligungsdarlehen
oder
Garantien)
profitieren.
Moreover,
in
the
2014-2020
programming
period,
urban-regeneration
projects,
including
heritage
or
cultural
sites,
will
continue
benefitting
from
financial
engineering
mechanisms
(i.e.
equity
loans
or
guarantees).
TildeMODEL v2018
Das
Ziel
der
Maßnahme
besteht
darin,
einen
Fonds
aufzulegen,
um
landwirtschaftlichen
KMU
den
Zugang
zu
Risikokapital
in
Form
von
Minderheitsbeteiligungen,
Beteiligungsdarlehen
sowie
Beteiligung
an
anderen
Risikokapitalfonds
zu
erleichtern.
The
objective
is
to
set
up
a
fund
to
promote
the
access
of
agricultural
SMEs
to
risk
capital
in
the
form
of
the
acquisition
of
minority
shareholdings,
participatory
loans
and
participation
in
other
risk
capital
funds.
TildeMODEL v2018
Die
Kombination
der
genannten
Maßnahmen
und
Instrumente
führt
nicht
dazu,
dass
das
(die)
betreffende(n)
Unternehmen
ausschließlich
über
Kredite
(einschließlich
nachrangiger
Darlehen
und
Beteiligungsdarlehen)
und
sonstige
Instrumente
finanziert
wird
(werden),
die
dem
Kapital-
bzw.
Kreditgeber
eine
feste
Mindestrendite
verschaffen.
The
combination
of
the
above
measure(s)
and/or
instrument(s)
does
not
lead
to
the
provision
of
capital
to
(an)
enterprise(s)
invested
in
solely
in
the
form
of
loans
(including
subordinated
loans
and
‘equity’
loans)
or
other
instruments
which
provide
the
investor/lender
with
a
fixed
minimum
return.
DGT v2019
Möglich
sind
auch
zinsgünstige
Darlehen,
konvertible
Anleihen,
nachrangige
Darlehen,
Beteiligungsdarlehen,
Leasing
und
Verbriefung.
Soft
loans,
convertible
loans,
subordinated
loans,
participating
loans,
leasing
loans
and
securitisation
may
also
be
possible.
DGT v2019
Die
in
der
Bereitstellung
des
Grundkapital
und
den
späteren
Aktienkapitalerhöhungen
in
Höhe
von
94459719
EUR,
der
Zuweisung
von
Land
im
Wert
von
9800040
EUR
an
Ciudad
da
la
Luz,
den
Beteiligungsdarlehen
in
Höhe
von
115
Mio.
EUR
und
den
seit
2008
begebenen
Wandelanleihen
in
Höhe
von
45829840
EUR
bestehenden
Maßnahmen,
die
Ciudad
de
la
Luz
rechtswidrig
bis
zum
31.
Dezember
2010
von
Spanien
gewährt
wurden,
sowie
alle
Fördermaßnahmen,
die
Filmproduzenten
unter
der
Bedingung
gewährt
wurden,
dass
die
Filmaufnahmen
in
Ciudad
de
la
Luz
durchgeführt
werden,
verstoßen
gegen
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
und
stellen
eine
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
dar.
The
initial
share
capital
and
the
subsequent
share
capital
increases
amounting
to
EUR
94459719,
land
allocated
to
Ciudad
de
la
Luz
amounting
to
EUR
9800040,
the
participating
loans
amounting
to
EUR
115
million,
the
convertible
loan
stock
issued
since
2008
totalling
EUR
45829840
granted
unlawfully
to
Spain
by
Ciudad
de
la
Luz
SA
prior
to
31
December
2010,
and
any
incentive
granted
to
film
producers
under
the
condition
that
filming
takes
place
at
Ciudad
de
la
Luz,
in
breach
of
Article
108(3)
of
the
Treaty,
constitute
State
aid
incompatible
with
the
internal
market.
DGT v2019
Die
von
Spanien
durch
die
Maßnahmen
3,
4,
5
und
6
gewährte
Beihilfe
in
Form
von
Beteiligungsdarlehen
und
Zuschüssen,
die
von
der
Regierung
der
Autonomen
Gemeinschaft
Andalusien
im
Zusammenhang
mit
einem
nur
auf
nationaler
Ebene
vorgelegten
Umstrukturierungsplan
bewilligt
wurden,
stellt
eine
rechtswidrige
staatliche
Beihilfe
dar,
die
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist.
The
aid
granted
by
Spain
by
means
of
measures
3,
4,
5
and
6,
relating
to
participation
loans
and
subsidies
granted
by
the
Regional
Government
of
Andalusia
in
the
context
of
a
restructuring
plan
submitted
at
national
level
only,
constitutes
illegal
State
aid
which,
on
the
basis
of
Article
87(3)(c)
of
the
EC
Treaty,
is
compatible
with
the
common
market.
DGT v2019
Schließlich
vertritt
Ecorys
die
Auffassung,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
kein
Beteiligungsdarlehen
oder
sonstiges
Darlehen
für
das
Projekt
bereitgestellt
hätte,
da
der
Cashflow
des
Projekts
für
Schuldendienstleistungen
nicht
ausreichte.
Finally,
Ecorys
considers
that
a
private
lender
would
not
have
provided
a
participating
loan
or
any
other
debt
to
the
project
since
the
project
cash-flow
was
insufficient
for
debt
service
payments.
DGT v2019
Diese
Instrumente
umfassen
eine
Vielzahl
von
Finanzinstrumenten
wie
zum
Beispiel
nachgeordnete
Darlehen,
stille
Beteiligungen,
Beteiligungsdarlehen,
Genussrechte,
Wandelschuldverschreibungen
und
Optionsanleihen.
Such
instruments
include
a
variety
of
financing
instruments
such
as
subordinated
loans,
silent
participations,
participating
loans,
profit
participating
rights,
convertible
bonds
and
bonds
with
warrants.
DGT v2019
Die
Kommission
vertrat
den
Standpunkt,
dass
die
Bereitstellung
von
Eigenkapital
aus
ökonomischer
Sicht
mit
einem
nachgeordneten
Beteiligungsdarlehen
gleichzusetzen
war
und
dass
die
angegebene
Rendite
nicht
den
üblicherweise
für
ein
solches
Darlehen
gezahlten
Zinsen
entsprach.
The
Commission
considered
that
the
latter
provision
of
equity
must,
from
an
economic
point
of
view,
be
treated
as
equivalent
to
a
subordinated
participating
loan
and
that
the
given
return
on
investment
did
not
correspond
to
the
normal
interest
rates
paid
for
such
a
loan.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
daher
entschieden,
keine
Bedenken
gegen
die
Kapitaleinlage
und
das
Beteiligungsdarlehen
der
wallonischen
Behoerden
zugunsten
des
Unternehmens
Donnay
geltend
zu
machen.
It
has
therefore
decided
not
to
raise
any
objection
to
the
Walloon
authorities'
decision
to
inject
capital
into
Donnay
and
grant
the
company
an
equity
loan.
TildeMODEL v2018
Neben
einem
angemessenen
Wettbewerbsniveau
im
Banksektor
müssen
alle
Instrumente,
die
derzeit
in
den
Mitgliedsländern
nicht
in
gleichem
Umfang
vorhanden
sind
(z.B.
Beteiligungsdarlehen
und
örtliche
Börsen),
innerhalb
eines
einheitlichen
Rechtsrahmens
in
den
Unionsländern
ausgebaut
werden.
Alongside
a
compatible
level
of
competition
in
the
banking
sector,
all
the
instruments
such
as
participatory
loans
and
local
stock
exchanges,
not
yet
uniformly
found
in
the
Member
States,
must
be
developed
in
a
homogeneous
framework
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Neben
einem
angemessenen
Wettbewerbsniveaus
im
Banksektor
müssen
alle
Instrumente,
die
derzeit
in
den
Mitgliedsländer
nicht
in
gleichem
Umfang
vorhanden
sind
(z.B.
Beteiligungsdarlehen
und
örtliche
Börsen),
innerhalb
eines
einheitlichen
Rechtsrahmens
in
den
Unionsländern
ausgebaut
werden.
Alongside
a
compatible
level
of
competition
in
the
banking
sector,
all
the
instruments
such
as
participatory
loans
and
local
stock
exchanges,
not
yet
uniformly
found
in
the
Member
States,
must
be
developed
in
a
homogeneous
framework
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018