Translation of "Bestätigungsverfahren" in English
Das
Bestätigungsverfahren
für
die
Kommission
endet
nicht
an
dieser
Stelle.
The
approval
process
for
the
Commission
does
not
end
here.
Europarl v8
Dieses
Bestätigungsverfahren
wird
innerhalb
von
10
Arbeitstagen
nach
Vorlage
des
Zertifikats
durchgeführt.
This
confirmation
procedure
shall
take
place
within
10
working
days
of
the
submission
of
the
certificate;
JRC-Acquis v3.0
Der
Dioxingehalt
dieser
Proben
muss
dann
durch
ein
Bestätigungsverfahren
ermittelt
werden.
The
levels
of
dioxins
in
these
samples
need
to
be
determined
by
a
confirmatory
method
of
analysis.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Methoden
werden
im
Folgenden
„Bestätigungsverfahren“
genannt.
Hereinafter
such
methods
are
referred
to
as
‘confirmatory
methods’.
DGT v2019
Dennoch
teilt
die
Kommission
das
Ziel
der
Stärkung
der
Verteidigungsrechte
im
Bestätigungsverfahren.
Nevertheless,
the
Commission
can
subscribe
to
the
intention
of
strengthening
the
rights
of
the
defence
in
the
certification
procedure.
TildeMODEL v2018
Positive
Ergebnisse
sind
immer
durch
ein
Bestätigungsverfahren
abzusichern
(HRGC/HRMS).
Positive
results
have
always
to
be
confirmed
by
a
confirmatory
method
of
analysis
(HRGC/HRMS).
DGT v2019
Die
Bestimmungsgrenze
liegt
beim
Bestätigungsverfahren
bei
etwa
einem
Fünftel
der
interessierenden
Konzentration.
Limit
of
quantification
(LOQ)
for
a
confirmatory
method
shall
be
about
one
fifth
of
the
level
of
interest.
DGT v2019
Die
LOQ
liegt
beim
Bestätigungsverfahren
bei
etwa
einem
Fünftel
der
interessierenden
Konzentration.
The
LOQ
for
a
confirmatory
method
shall
be
about
one
fifth
of
the
level
of
interest.
DGT v2019
Dieses
Bestätigungsverfahren
wird
innerhalb
von
10
Arbeitstagen
nach
Vorlage
der
Bescheinigung
durchgeführt.
This
confirmation
procedure
shall
take
place
within
ten
working
days
of
the
submission
of
the
attesting
document.
DGT v2019
Sollten
Sie
sich
nicht
für
Ihre
Bestätigungsverfahren
vorbereiten?
Shouldn't
you
be
prepping
for
your
confirmation
hearing?
Heh,
it's
a
no-brainer.
OpenSubtitles v2018
Keine
Bestätigungsverfahren,
genau
das
kriegen
Sie.
No
confirmation
hearings,
that's
what
you
get.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
das
gleiche
Bestätigungsverfahren
angewendet
wie
beim
Abonnieren
der
Info-Mail.
The
confirmation
procedure
is
identical
to
that
of
subscribing
to
the
info
mail.
ParaCrawl v7.1
Dieses
kann
mit
oder
auch
ohne
entsprechendem
Bestätigungsverfahren
erfolgen.
This
can
be
done
with
or
also
without
a
corresponding
acknowledgment
procedure.
EuroPat v2
Die
Bürgerschaft
ist
der
einzige
Weg,
die
Bestätigungsverfahren
abzubrechen.
Citizenship
is
the
only
way
to
end
the
confirmation
process.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
das
gleiche
Bestätigungsverfahren
angewendet
wie
beim
Abonnieren
des
Newsletters.
The
confirmation
procedure
is
identical
to
that
of
subscribing
to
the
newsletter.
ParaCrawl v7.1
Die
akkreditierten
Prüfverfahren
umfassen
Screening-
und
Bestätigungsverfahren
zum
Nachweis
dopingrelevanter
Substanzen.
The
accredited
Testing
Procedures
include
both
screening
and
confirmation
procedures
for
the
detection
of
doping
relevant
substances.
ParaCrawl v7.1
Hier
haben
wir
ein
Bestätigungsverfahren.
What
we
are
dealing
with
here
is
an
adoption
procedure.
Europarl v8
Daher
ist
es
angezeigt,
Anforderungen
an
die
Bestätigungsverfahren
und
an
das
Screening-Verfahren
festzulegen.
It
is
therefore
appropriate
to
establish
requirements
for
the
confirmatory
methods
of
analysis
and
for
the
screening
method.
JRC-Acquis v3.0
Daher
ist
es
angezeigt,
strenge
Anforderungen
an
die
Bestätigungsverfahren
und
Mindestanforderungen
an
das
Screening-Verfahren
festzulegen.
It
is
therefore
appropriate
to
establish
strict
requirements
for
the
confirmatory
methods
of
analysis
and
minimum
requirements
for
the
screening
method.
JRC-Acquis v3.0
Nicht
konforme
Ergebnisse
werden
nur
gemeldet,
wenn
sie
in
einem
Bestätigungsverfahren
ermittelt
wurden.
The
report
shall
mention
the
GC-MS
method
applied.
DGT v2019
Ob
ein
Wert
nicht
konform
ist,
kann
nur
in
einem
Bestätigungsverfahren
entschieden
werden.
Non-compliant
results
shall
only
be
reported
from
confirmatory
analysis.
DGT v2019