Translation of "Bestockung" in English
Die
Spitzen
der
Triebe
heraus
zu
quetschen
Bestockung
anregen.
The
tops
of
the
shoots
pinch
out
to
stimulate
tillering.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
die
unterschiedliche
Standraumverteilung
kann
der
Mais
durch
fehlende
Bestockung
nicht
kompensieren.
Above
all,
the
different
booth
space
distribution
cannot
compensate
for
the
maize
by
lack
of
tillering.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
ist
beispielsweise
die
Anwendung
nach
der
Bestockung
am
Beginn
des
Längenwachstums.
Preferred
is,
for
example,
the
application
after
the
tillering
phase,
at
the
beginning
of
the
longitudinal
growth.
EuroPat v2
Für
die
Winterfestigkeit
und
ausreichende
Bestockung
ist
eine
optimale
Mangan-Versorgung
nötig.
For
the
winter
strength
and
sufficient
tillering
an
optimal
manganese
supply
is
necessary.
CCAligned v1
Sämlinge
kneifen,
um
intensive
Bestockung
anregen.
Seedlings
pinch
to
stimulate
intense
tillering.
ParaCrawl v7.1
Es
lohnt
sich
die
Aufmerksamkeit
auf
Bestockung
und
Pflanzenhöhe
zu
zahlen.
It
is
worth
paying
attention
to
tillering
and
plant
height.
ParaCrawl v7.1
Behandlungszeitpunkt:
Ende
Februar
1978,
als
der
Weizen
Anfangs
bis
Mitte
Bestockung,
Avena
lud.
Time
of
treatment:
End
of
February
1978
when
the
wheat
was
starting
to
tiller
or
was
in
the
middle
or
tillering,
Avena
lud.
was
EuroPat v2
Gleichzeitig
wird
die
Bestockung
verbessert,
was
zu
einer
höheren
Zahl
ährentragender
Halme
je
Flächeneinheit
führt.
Tillering
is
also
improved,
which
results
in
a
larger
number
of
ear-bearing
stems
per
unit
area.
EuroPat v2
Eine
Verzögerung
der
ersten
N-Gabe
bis
nach
Abschluß
der
Bestockung
brachte
in
der
Regel
eine
Ertragsminderung.
The
delay
of
the
first
spring
n
rate
until
the
end
of
tillering
resulted,
as
a
rule,
in
a
yield
decline.
ParaCrawl v7.1
Applikationstermine:
zur
Bestockung
und
ab
Fahneblattstadium
bis
Blüte
PHYTAVIS-Blattdünger
geben
Ihren
Pflanzen
Kraft.
Time
of
application:
Phytavis
foliar
fertilisers
give
your
plants
energy
during
tillering
and
from
the
flag
leaf
stage
through
to
florescence.
ParaCrawl v7.1
Behandlungszeitpunkt:
Mitte
Juni
1978,
als
der
Weizen
und
Avena
anfangs
Bestockung
standen
und
die
dicotylen
Unkräuter
einige
Blätter
ausgebildet
hatten.
Time
of
treatment:
Middle
of
June
1978
when
the
wheat
and
Avena
fatua
were
starting
to
tiller
and
the
dicotyledonous
weeds
had
formed
some
leaves.
EuroPat v2
Um
eine
gerechte
Verteilung
der
Waldfläche
zu
garantieren,
erhielten
die
Bauern
in
der
Regel
nicht
eine
Parzelle,
sondern
mehrere
Parzellen
unterschiedlicher
Bodengüte
und
Bestockung.
In
order
to
ensure
a
sensible
division
of
the
woodland
the
farmers
were
not
usually
given
one
plot,
but
several
plots
of
varying
soil
quality
and
tillering.
WikiMatrix v1
Weizen
und
die
beiden
Schadgräser
Alopecurus
myoruoides
und
Avena
fatua
wurden
in
Töpfen
von
9
cm
im
lehmigem
Sandboden
ausgesät,
unter
kühlen
Bedingungen
bis
zum
Anfang
der
Bestockung
im
Gewächshaus
angezogen
und
mit
den
erfindungsgemäßen
Verbindungen
behandelt.
Wheat
and
the
two
gramineous
weeds
Alopecurus
myosuroides
and
Avena
fatua
were
sown
in
loamy
sandy
soil
in
pots
of
diameter
9
cm,
were
cultivated
in
a
greenhouse
under
cool
conditions
until
tillering
began
and
were
treated
with
the
compounds
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Zu
Beginn
der
Bestockung
(EC
21)
werden
die
Pflanzen
mit
einem
Isolat
von
Erysiphe
graminis
f.sp.
At
the
beginning
of
tillering
(EC
21),
the
plants
are
inoculated
with
an
isolate
of
Erysiphe
graminis
f.
sp.
EuroPat v2
Weizen
(TRZAS)
und
die
im
Getreidebau
vorkommenden
Schadgräser
Flughafer
(AVEFA)
und
Ackerfuchsschwanz
(ALOMY)
wurden
im
Gewächshaus
bei
Temperaturen
von
18°C/12°C
bis
zum
Stadium
Mitte
der
Bestockung
entsprechend
einer
Größe
von
24-28
cm
angezogen
und
mit
den
erfindungsgemäßen
Präparaten
behandelt.
Wheat
(TRZAS)
and
the
harmful
grasses
wild
oat
(AVEFA)
and
slender
foxtail
(ALOMY)
occurring
in
cereal
crops
were
grown
in
the
greenhouse
at
temperatures
from
18°
C./12°
C.
until
they
had
reached
the
stage
"tillering,
middle",
corresponding
to
a
size
of
24-28
cm,
and
treated
with
the
preparations
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Gerste
(Sorte
Oriol)
wurde
in
Töpfen
von
13
cm
in
lehmigem
Sandboden
ausgesät
und
unter
Freilandklimabedingungen
bis
zum
Anfang
der
Bestockung
angezogen
und
mit
den
Mischungen
(Tankmix)
aus
dem
Herbizid
und
den
erfindungsgemäßen
Verbindungen
behandelt.
Barley
(variety
Oriol)
was
sown
in
loamy
sandy
soil
in
pots
of
diameter
13
cm
and
was
cultivated
under
outdoor
climatic
conditions
until
tillering
began,
and
was
treated
with
the
mixtures
(tank
mix)
of
the
herbicide
and
the
compounds
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Weizen
und
die
beiden
Schadgräser
Alopecurus
myoruoides
und
Avena
fatua
wurden
in
Töpfen
von
9
cm
d
im
lehmigem
Sandboden
ausgesät,
unter
kühlen
Bedingungen
bis
zum
Anfang
der
Bestockung
im
Gewächshaus
angezogen
und
mit
den
erfindungsgemäßen
Verbindungen
behandelt.
Wheat
and
the
two
gramineous
weeds
Alopecurus
myosuroides
and
Avena
fatua
were
sown
in
loamy
sandy
soil
in
pots
of
diameter
9
cm,
were
cultivated
in
a
greenhouse
under
cool
conditions
until
tillering
began
and
were
treated
with
the
compounds
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Analog
Beispiel
A12
wurde
in
einem
Felderversuch
Quizalofop-ethyl,
das
als
10
%iges
emulgierbares
Konzentrat
dem
Tankmix
zugeführt
wurde,
und
Netzmittel
A
mit
einer
Wasseraufwandmenge
von
300
l/ha
gegen
Hordeum
vulgare
(HORVU)
im
Stadium
anfangender
Schossen
und
Setaria
viridis
(SETVI)
im
Anfang
der
Bestockung
appliziert.
Analogously
to
Example
A12,
quizalofop-ethyl,
which
was
added
to
the
tank
mix
in
the
form
of
a
10%
emulsifiable
concentrate,
and
wetting
agent
A
were
applied
against
Hordeum
vulgare
(HORVU)
in
the
stage
"beginning
of
stem
elongation"
and
Setaria
viridis
(SETVI)
at
the
beginning
of
tillering
in
a
field
trial
at
a
water
application
rate
of
300
l/ha.
EuroPat v2
Reispflanzen
wurden
angezogen
und
im
Stadium
der
m
aximalen
Bestockung
mit
den
erfindungsgemäßen
Verbindungen
sowie
mit
einer
Vergleichsverbindung
aus
DE-A
32
17
094
behandelt.
Rice
plants
were
raised
and,
at
the
stage
of
maximum
tillering,
treated
with
the
compounds
according
to
the
invention
and
with
a
comparison
compound
from
DE-A
No.
3,217,094.
EuroPat v2
Getreide
und
die
beiden
Schadgräser
Avena
fatua
und
Alopecurus
myosuroides
wurden
in
Plastiktöpfen
von
9
bzw.
13
cm
Durchmesser
in
lehmigen
Sandboden
ausgesät,
unter
optimalen
Wuchsbedingungen
im
Gewächshaus
bis
zum
3-4
Blattstadium
bzw.
zur
beginnenden
Bestockung
angezogen
und
mit
Mischungen
aus
den
erfindungsgemäßen
Verbindungen
und
den
Herbiziden
behandelt.
Cereals
and
the
two
weed
grasses
Avena
fatua
and
Alopecurus
myosuroides
were
sown
in
sandy
loam
in
9
cm
diameter
plastic
pots,
raised
in
a
greenhouse
under
ideal
growth
conditions
to
the
3-4
leaf
stage
or
until
commencement
of
tillering,
and
treated
with
mixtures
of
the
compounds
according
to
the
invention
and
herbicides.
EuroPat v2