Translation of "Bestimmte unterlagen" in English
Der
Abschlussprüfer
sollte
bestimmte
Unterlagen
und
Informationen
fünf
Jahre
lang
aufbewahren.
The
auditor
should
keep
certain
documents
and
information
for
a
period
of
five
years.
TildeMODEL v2018
Es
müsste
überprüft
werden,
inwieweit
bestimmte
nützliche
Unterlagen
noch
nicht
zugänglich
sind.
It
must
be
checked
whether
certain
useful
documents
are
still
unavailable.
TildeMODEL v2018
In
manchen
Programmen
ist
es
erforderlich,
dass
bestimmte
Unterlagen
hochgeladen
werden.
For
some
programs
it
is
necessary
to
upload
certain
documents.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
danach
verpflichtet,
bestimmte
Unterlagen
bis
zu
10
Jahre
aufzubewahren.
According
to
those,
we
must
keep
certain
documents
stored
for
up
to
10
years.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
bestimmte
Unterlagen
(normalerweise
ein
Ausweisdokument)
als
Arbeitsfreiheitsnachweis
mitbringen.
You
will
be
required
to
bring
documents
(usually
your
Passport)
as
proof
of
right
to
work.
CCAligned v1
Die
Beschwerdeführerin
reichte
bestimmte
Unterlagen
rechtzeitig
ein.
The
appellant
filed
certain
documents
in
due
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
füge
hinzu,
daß
bestimmte
Teile
dieser
Unterlagen
Gegenstand
von
Ermittlungsverfahren
in
einer
Strafsache
sind.
I
should
add
that
some
of
these
documents
are
the
subject
of
criminal
proceedings.
Europarl v8
Bei
der
Registrierung
einer
Zweigniederlassung
sind
bestimmte
Unterlagen
und
Angaben
zur
(Mutter)Gesellschaft
vorzulegen.
When
registering
a
branch,
some
documents
and
particulars
of
the
(mother)
company
have
to
be
filed.
TildeMODEL v2018
Mit
Schreiben
vom
19.
Mai
2004
ersuchte
die
Kommission
Polen,
bestimmte
fehlende
Unterlagen
zu
übermitteln.
By
letter
of
19
May
2004
the
Commission
asked
Poland
to
submit
certain
missing
documents.
DGT v2019
Infolgedessen
unterlagen
bestimmte
Schadensindikatoren
im
Bezugszeitraum
den
Wechselkursschwankungen
zwischen
dem
Britischen
Pfund
und
dem
Euro.
As
a
result,
certain
injury
indicators
were
influenced
by
the
fluctuation
of
the
exchange
rate
between
GBP
and
EUR
during
the
period
considered.
DGT v2019
Für
Finanzhilfen
von
bis
zu
25
000
EUR
werden
bereits
jetzt
bestimmte
Unterlagen
nicht
verlangt.
Beneficiaries
applying
for
grants
of
up
to
EUR
25,000
are
already
exempt
from
submitting
certain
documents.
TildeMODEL v2018
Wir
konnten
noch
bestimmte
Unterlagen
berücksichtigen,
die
erst
im
Februar
1993
eingegangen
sind.
We
were
able
to
take
account
of
some
documents
received
in
February
1993.
EUbookshop v2
Dazu
brauchen
Sie
bestimmte
Unterlagen.
For
this,
you
need
specific
documents.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Zusammenhang
sei
darauf
hingewiesen,
dass
sich
die
französischen
Behörden
trotz
der
Anordnung
von
Oktober
2002
zur
Erteilung
von
Auskünften
beharrlich
geweigert
haben,
der
Kommission
bestimmte
verlangte
Unterlagen
vollständig
zu
übermitteln.
It
should
be
stressed
that,
despite
the
injunction
to
provide
information
issued
in
October
2002,
the
French
authorities
persisted
in
their
refusal
to
supply
the
Commission
with
full
copies
of
some
of
the
documents
requested.
DGT v2019
Außerdem
wurden
bestimmte
Unterlagen,
um
deren
Vorlage
im
Rahmen
der
Überprüfung
des
MWB-Antrags
gebeten
worden
war,
nicht
zur
Verfügung
gestellt,
so
dass
diese
nicht
geprüft
und
nicht
berücksichtigt
werden
konnten.
In
addition,
it
is
noted
that
certain
requested
documents
were
not
provided
by
the
companies
during
the
time
dedicated
to
the
verification
of
the
MET
claim
form
and
could
therefore
not
be
verified
and
taken
into
consideration.
DGT v2019
Die
Tätigkeit
von
OLAF
ist
so
gestaltet,
dass
bestimmte
Unterlagen
vertraulich
sind
und
vielleicht
sogar
unter
Verschluss
gehalten
werden
müssen.
The
nature
of
OLAF'
s
work
is
such
that
certain
aspects
must
remain
confidential
and
perhaps
even
secret.
Europarl v8
Wenn
es
ein
Staat
unterlässt
oder
ablehnt,
eine
Anordnung
eines
Gerichts
eines
anderen
Staates
zu
befolgen,
die
ihm
auferlegt,
für
Verfahrenszwecke
eine
bestimmte
Handlung
auszuführen
oder
zu
unterlassen
beziehungsweise
bestimmte
Unterlagen
beizubringen
oder
sonstige
Informationen
offen
zu
legen,
dann
hat
dies
keine
anderen
Folgen
als
die,
welche
ein
solches
Verhalten
in
Bezug
auf
die
Hauptsache
nach
sich
ziehen
kann.
Any
failure
or
refusal
by
a
State
to
comply
with
an
order
of
a
court
of
another
State
enjoining
it
to
perform
or
refrain
from
performing
a
specific
act
or
to
produce
any
document
or
disclose
any
other
information
for
the
purposes
of
a
proceeding
shall
entail
no
consequences
other
than
those
which
may
result
from
such
conduct
in
relation
to
the
merits
of
the
case.
MultiUN v1
Absatz
3
trägt
der
Tatsache
Rechnung,
daß
im
Fall
der
Übermittlung
der
Angebote
auf
elektronischem
Wege,
bestimmte
Unterlagen,
Bescheinigungen
und
Erklärungen,
die
für
die
Auswahl
der
Bewerber
verlangt
werden,
nicht
auf
demselben
Wege
übermittelt
werden
können.
Paragraph
3
takes
account
of
the
fact
that,
in
the
case
of
tenders
being
transmitted
by
electronic
means,
some
documents,
certificates
and
declarations
that
may
be
required
for
the
selection
of
candidates
cannot
be
transmitted
by
the
same
means.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
ausführenden
Hersteller
antworteten,
dass
die
Banken
bestimmte
Unterlagen
(wie
etwa
den
Jahresabschluss)
verlangten
und
eine
Art
Kreditrisikoanalyse
durchführten,
bevor
die
Darlehen
gewährt
würden.
EXIM
stated
that
access
to
such
information
could
not
be
granted
for
confidentiality
reasons.
DGT v2019
Absatz
1
behält
die
derzeitige
Möglichkeit
für
die
Mitgliedstaaten
bei,
für
bestimmte
Unterlagen
des
Unternehmens
eine
Übersetzung
und
Beglaubigung
der
Übersetzung
zu
fordern.
Paragraph
1
maintains
the
current
possibility,
for
Member
States,
to
require
the
translation
and
certification
of
that
translation
with
a
view
to
certain
documents
concerning
the
company.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Registrierung
einer
Zweigniederlassung
müssen
Unternehmen
bestimmte
Unterlagen
ihres
Dossiers
auch
in
das
Register
der
Zweigniederlassung
eintragen
lassen.
When
registering
a
branch,
companies
need
to
file
certain
information
contained
in
their
file
also
with
the
register
of
the
branch.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
Angaben
und
Unterlagen,
die
gewöhnlich
mit
einem
Zulassungsantrag
vorgelegt
werden
müssen,
sollten
entfallen,
wenn
es
sich
bei
einem
Tierarzneimittel
um
das
Generikum
eines
Tierarzneimittels
handelt,
das
in
der
Union
zugelassen
wird
oder
bereits
zugelassen
ist.
Certain
particulars
and
documents
that
are
normally
to
be
submitted
with
an
application
for
a
marketing
authorisation
should
not
be
required
if
a
veterinary
medicinal
product
is
a
generic
medicinal
product
of
a
veterinary
medicinal
product
that
is
authorised
or
has
been
authorised
in
the
Union.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
ist
der
Ansicht,
dass
der
wirksame
Schutz
der
Arbeitnehmer
des
Baugewerbes
es
erforderlich
machen
kann,
dass
bestimmte
Unterlagen
auf
der
Baustelle
oder
zumindest
an
einem
zugänglichen
und
klar
bezeichneten
Ort
im
Hoheitsgebiet
des
Aufnahmemitgliedstaats
für
die
mit
der
Durchführung
der
Kontrollen
betrauten
Behörden
dieses
Staates
bereitgehalten
werden,
insbesondere
da
ein
organisiertes
System
der
Zusammenarbeit
und
des
Informationsaustausches
zwischen
Mitgliedstaaten
im
Sinne
von
Artikel
4
der
Richtlinie
96/71
fehlt.
The
Court
held
that
the
effective
protection
of
workers
in
the
construction
industry
may
require
that
certain
documents
are
kept
on
site,
or
at
least
in
an
accessible
and
clearly
identified
place
in
the
territory
of
the
host
Member
State,
so
that
they
are
available
to
the
authorities
of
that
State
responsible
for
carrying
out
checks,
particularly
where
there
exists
no
organised
system
for
cooperation
or
exchanges
of
information
between
Member
States
as
provided
for
in
Article
4
of
Directive
96/71.
TildeMODEL v2018