Translation of "Bestimmte unterlagen" in English

Der Abschlussprüfer sollte bestimmte Unterlagen und Informationen fünf Jahre lang aufbewahren.
The auditor should keep certain documents and information for a period of five years.
TildeMODEL v2018

Es müsste überprüft werden, inwieweit bestimmte nützliche Unterlagen noch nicht zugänglich sind.
It must be checked whether certain useful documents are still unavailable.
TildeMODEL v2018

In manchen Programmen ist es erforderlich, dass bestimmte Unterlagen hochgeladen werden.
For some programs it is necessary to upload certain documents.
ParaCrawl v7.1

Wir sind danach verpflichtet, bestimmte Unterlagen bis zu 10 Jahre aufzubewahren.
According to those, we must keep certain documents stored for up to 10 years.
ParaCrawl v7.1

Du musst bestimmte Unterlagen (normalerweise ein Ausweisdokument) als Arbeitsfreiheitsnachweis mitbringen.
You will be required to bring documents (usually your Passport) as proof of right to work.
CCAligned v1

Die Beschwerdeführerin reichte bestimmte Unterlagen rechtzeitig ein.
The appellant filed certain documents in due time.
ParaCrawl v7.1

Ich füge hinzu, daß bestimmte Teile dieser Unterlagen Gegenstand von Ermittlungsverfahren in einer Strafsache sind.
I should add that some of these documents are the subject of criminal proceedings.
Europarl v8

Bei der Registrierung einer Zweigniederlassung sind bestimmte Unterlagen und Angaben zur (Mutter)Gesellschaft vorzulegen.
When registering a branch, some documents and particulars of the (mother) company have to be filed.
TildeMODEL v2018

Mit Schreiben vom 19. Mai 2004 ersuchte die Kommission Polen, bestimmte fehlende Unterlagen zu übermitteln.
By letter of 19 May 2004 the Commission asked Poland to submit certain missing documents.
DGT v2019

Infolgedessen unterlagen bestimmte Schadensindikatoren im Bezugszeitraum den Wechselkursschwankungen zwischen dem Britischen Pfund und dem Euro.
As a result, certain injury indicators were influenced by the fluctuation of the exchange rate between GBP and EUR during the period considered.
DGT v2019

Für Finanzhilfen von bis zu 25 000 EUR werden bereits jetzt bestimmte Unterlagen nicht verlangt.
Beneficiaries applying for grants of up to EUR 25,000 are already exempt from submitting certain documents.
TildeMODEL v2018

Wir konnten noch bestimmte Unterlagen berücksichtigen, die erst im Februar 1993 eingegangen sind.
We were able to take account of some documents received in February 1993.
EUbookshop v2

Dazu brauchen Sie bestimmte Unterlagen.
For this, you need specific documents.
ParaCrawl v7.1

In dem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, dass sich die französischen Behörden trotz der Anordnung von Oktober 2002 zur Erteilung von Auskünften beharrlich geweigert haben, der Kommission bestimmte verlangte Unterlagen vollständig zu übermitteln.
It should be stressed that, despite the injunction to provide information issued in October 2002, the French authorities persisted in their refusal to supply the Commission with full copies of some of the documents requested.
DGT v2019

Außerdem wurden bestimmte Unterlagen, um deren Vorlage im Rahmen der Überprüfung des MWB-Antrags gebeten worden war, nicht zur Verfügung gestellt, so dass diese nicht geprüft und nicht berücksichtigt werden konnten.
In addition, it is noted that certain requested documents were not provided by the companies during the time dedicated to the verification of the MET claim form and could therefore not be verified and taken into consideration.
DGT v2019

Die Tätigkeit von OLAF ist so gestaltet, dass bestimmte Unterlagen vertraulich sind und vielleicht sogar unter Verschluss gehalten werden müssen.
The nature of OLAF' s work is such that certain aspects must remain confidential and perhaps even secret.
Europarl v8

Wenn es ein Staat unterlässt oder ablehnt, eine Anordnung eines Gerichts eines anderen Staates zu befolgen, die ihm auferlegt, für Verfahrenszwecke eine bestimmte Handlung auszuführen oder zu unterlassen beziehungsweise bestimmte Unterlagen beizubringen oder sonstige Informationen offen zu legen, dann hat dies keine anderen Folgen als die, welche ein solches Verhalten in Bezug auf die Hauptsache nach sich ziehen kann.
Any failure or refusal by a State to comply with an order of a court of another State enjoining it to perform or refrain from performing a specific act or to produce any document or disclose any other information for the purposes of a proceeding shall entail no consequences other than those which may result from such conduct in relation to the merits of the case.
MultiUN v1

Absatz 3 trägt der Tatsache Rechnung, daß im Fall der Übermittlung der Angebote auf elektronischem Wege, bestimmte Unterlagen, Bescheinigungen und Erklärungen, die für die Auswahl der Bewerber verlangt werden, nicht auf demselben Wege übermittelt werden können.
Paragraph 3 takes account of the fact that, in the case of tenders being transmitted by electronic means, some documents, certificates and declarations that may be required for the selection of candidates cannot be transmitted by the same means.
TildeMODEL v2018

Die meisten ausführenden Hersteller antworteten, dass die Banken bestimmte Unterlagen (wie etwa den Jahresabschluss) verlangten und eine Art Kreditrisikoanalyse durchführten, bevor die Darlehen gewährt würden.
EXIM stated that access to such information could not be granted for confidentiality reasons.
DGT v2019

Absatz 1 behält die derzeitige Möglichkeit für die Mitgliedstaaten bei, für bestimmte Unterlagen des Unternehmens eine Übersetzung und Beglaubigung der Übersetzung zu fordern.
Paragraph 1 maintains the current possibility, for Member States, to require the translation and certification of that translation with a view to certain documents concerning the company.
TildeMODEL v2018

Bei der Registrierung einer Zweigniederlassung müssen Unternehmen bestimmte Unterlagen ihres Dossiers auch in das Register der Zweigniederlassung eintragen lassen.
When registering a branch, companies need to file certain information contained in their file also with the register of the branch.
TildeMODEL v2018

Bestimmte Angaben und Unterlagen, die gewöhnlich mit einem Zulassungsantrag vorgelegt werden müssen, sollten entfallen, wenn es sich bei einem Tierarzneimittel um das Generikum eines Tierarzneimittels handelt, das in der Union zugelassen wird oder bereits zugelassen ist.
Certain particulars and documents that are normally to be submitted with an application for a marketing authorisation should not be required if a veterinary medicinal product is a generic medicinal product of a veterinary medicinal product that is authorised or has been authorised in the Union.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof ist der Ansicht, dass der wirksame Schutz der Arbeitnehmer des Baugewerbes es erforderlich machen kann, dass bestimmte Unterlagen auf der Baustelle oder zumindest an einem zugänglichen und klar bezeichneten Ort im Hoheitsgebiet des Aufnahmemitgliedstaats für die mit der Durchführung der Kontrollen betrauten Behörden dieses Staates bereitgehalten werden, insbesondere da ein organisiertes System der Zusammenarbeit und des Informationsaustausches zwischen Mitgliedstaaten im Sinne von Artikel 4 der Richtlinie 96/71 fehlt.
The Court held that the effective protection of workers in the construction industry may require that certain documents are kept on site, or at least in an accessible and clearly identified place in the territory of the host Member State, so that they are available to the authorities of that State responsible for carrying out checks, particularly where there exists no organised system for cooperation or exchanges of information between Member States as provided for in Article 4 of Directive 96/71.
TildeMODEL v2018