Translation of "Besenbinder" in English
Der
Vater,
ein
Besenbinder,
kommt
heim.
The
children's
father,
a
broom-maker,
comes
home.
ParaCrawl v7.1
Timo
"Besenbinder"
Hegemann
(sitzt
im
Hintergrund)
Timo
"Besenbinder"
Hegemann
(sitting
in
the
back)
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
lassen
sich
an
beiden
Veranstaltungstagen
von
11
bis
17
Uhr
zahlreiche
Handwerker
wie
der
Besenbinder,
die
Näherin,
die
Spinnerin,
die
Weberin
und
die
Bäckerin
bei
ihrer
traditionellen
Arbeit
über
die
Schulter
schauen.
Furthermore,
on
both
event
days,
from
11.00
a.m.
until
5.00
p.m.,
numerous
artisans
such
as
the
broom
maker,
the
sewer,
the
spinner,
the
weaver
and
the
baker
will
be
letting
visitors
look
over
their
shoulders.
WMT-News v2019
In
angeheitertem
Zustand
kommt
der
Besenbinder
nach
Hause.
Er
konnte
seine
Ware
gut
verkaufen
und
packt
eine
Menge
Lebensmittel
aus.
The
broom-maker
comes
home
feeling
quite
satisfied
with
having
sold
out
all
his
brooms
today,
and
happily
unpacks
all
the
food
he
has
bought.
ParaCrawl v7.1
In
der
jüngsten
Vergangenheit
sang
er
unter
anderem
Wotan
(Rheingold,
Siegfried),
Jochanaan,
Tonio,
Alfio,
Rigoletto,
Jago,
Peter
Besenbinder,
Créon
(Oedipus
rex)
in
Dresden,
Nabucco,
Amfortas,
Scarpia
in
Stuttgart,
Bauer
(Gurrelieder)
an
der
Dutch
National
Opera,
Scarpia
an
der
Canadian
Opera
Company
in
Toronto.
Most
recently,
he
has
sung
Wotan
(Rheingold,
Siegfried),
Jochanaan,
Tonio,
Alfio,
Rigoletto,
Iago,
Peter
Besenbinder,
Créon
(Oedipus
rex)
in
Dresden,
Nabucco,
Amfortas,
Scarpia
in
Stuttgart,
Peasant
(Gurrelieder)
at
Dutch
National
Opera,
Scarpia
at
the
Canadian
Opera
Company
in
Toronto.
ParaCrawl v7.1
Sein
Schwerpunkt
liegt
auf
dem
deutschsprachigen
Repertoire,
so
singt
er
Kernpartien
wie
Alberich,
Amfortas,
Klingsor,
Kurwenal,
Musiklehrer,
Faninal,
Peter
Besenbinder,
Pizarro
und
Wozzeck
an
den
Staatsopern
Berlin,
Dresden,
Hamburg
und
Stuttgart,
in
Paris,
an
der
Met,
am
ROH
Covent
Garden,
an
der
Scala,
am
Liceu,
dem
Teatro
Real
Madrid
sowie
an
den
Opernhäusern
in
Essen,
Frankfurt,
Leipzig,
Lyon,
San
Francisco
und
Turin.
His
focus
lies
with
german
speaking
repertoire,
and
has
sung
key
roles
like
Alberich,
Amfortas
and
Klingsor,
Kurwenal,
Musiklehrer,
Faninal,
Peter
Besenbinder,
Pizarro
and
Wozzeck
at
the
Staatsopern
Berlin,
Dresden,
Hamburg
and
Stuttgart,
the
Opera
National
de
Paris,
the
Met
NY,
the
Milan
Scala,
the
Liceu
Barcelona,
the
Teatro
Real
Madrid
as
well
as
the
opera
houses
in
Essen,
Frankfurt,
Leipzig,
Lyon,
San
Francisco
and
Turin.
ParaCrawl v7.1
In
der
nächsten
Zeit
singt
er
unter
anderem
Pizarro,
Leporello,
Peter
Besenbinder
in
Dresden,
Holländer
an
der
Wiener
Volksoper
und
Jochanaan
in
Köln.
His
future
engagements
include
Pizarro,
Leporello,
Peter
Besenbinder
in
Dresden,
Höllander
at
Wiener
Volksoper
and
Jochanaan
in
Cologne.
ParaCrawl v7.1
Seit
2005
Ensemblemitglied
der
Wiener
Staatsoper,
wo
er
u.a.
als
Escamillo,
Peter
Besenbinder,
Falke,
Sharpless,
Faninal,
Donner,
Musiklehrer,
Schaunard,
Harlekin,
Melot,
Brétigny,
Dominik,
Verschinin
(Tri
sestri),
Oberpriester
(Alceste),
Angelotti,
Potapitsch
(Der
Spieler),
Sprecher,
Cuno
zu
hören
war.
Since
2005,
he
is
a
member
of
the
ensemble
of
the
Wiener
Staatsoper
where
he
has
sung
among
Peter
Besenbinder,
Verschinin
(Tri
Sestri),
Dr.
Falke,
Sharpless,
Faninal,
Donner,
Harlekin,
Melot,
Brétigny,
Dominik,
Schtschelkalow,
Oberpriester
des
Apollon
(Alceste),
Happy
(Fanciulla
del
West),
Musiklehrer
(Ariadne
auf
Naxos),
Schaunard.
ParaCrawl v7.1
Im
Februar
1943
folgte
die
Fabrik
von
Fritz
Schultz
aus
dem
Warschauer
Ghetto,
mit
ca.
10.000
Arbeitern.
Zu
diesem
Unternehmen
gehörten
Produktionsbetriebe
für
Schneider,
Pelzmacher
und
Besenbinder.
In
February
1943,
the
Fritz
Schultz
factory
in
Warsaw
was
transferred
too,
with
10,000
workers.
The
transferred
factory
consisted
of
workshops
for
tailors,
furriers
and
broom
makers.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
ist
ein
kulinarischer
Bilderbogen
durch
die
Jahreszeiten
seines
Herkunftslandes
und
lebt
von
jener
besonderen
Atmosphäre
aus
Licht,
Klängen
und
Stimmungen.
Weinbauern,
Schilfdachdecker,
Besenbinder,
ein
Jäger,
der
Bischof,
ein
Sargtischler,
und
viele,
viele
andere
sind
die
Protagonisten.
The
film
is
a
tasteful
pictorial
album
through
the
seasons
of
his
country
of
origin
and
lives
from
a
special
atmosphere
made
up
of
light,
sounds
and
moods.
Wine
growers,
roof
thatchers,
broom
makers,
a
hunter,
the
bishop,
a
coffin
maker,
and
many
more
are
the
protagonists.
On
the
other
hand,
it
is
a
music
film.
ParaCrawl v7.1