Translation of "Beschäftigungsvertrag" in English

Im Falle eines festgestellten Fehlverhaltens des Direktors können Bedienstete den Beschäftigungsvertrag fristlos kündigen.
Staff members may terminate the employment agreement without notice in case of established misconduct by the Director.
DGT v2019

Im Falle eines festgestellten Fehlverhaltens eines Bediensteten kann der Direktor den Beschäftigungsvertrag fristlos kündigen.
The Director may terminate the employment agreement without notice in case of established misconduct of a staff member.
DGT v2019

Erreicht ein Bediensteter das Rentenalter, so kann der Direktor den Beschäftigungsvertrag fristlos kündigen.
The Director may terminate the employment agreement without notice when the staff member reaches the age of retirement.
DGT v2019

Allerdings sollten die Rechte von Beschäftigten, einen Beschäftigungsvertrag zu beenden, nicht betroffen sein.
However the rights of employees to terminate a contract of employment should not be affected.
TildeMODEL v2018

Beschäftigungsprojekte umfassen hingegen Stellen-, Praktikums- oder Ausbildungsangebote, in deren Rahmen ein Beschäftigungsvertrag abgeschlossen wird.
Occupational projects, on the other hand, include jobs, traineeships or apprenticeships that are secured through an employment contract.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren betont er die Bedeutung des Zugangs zur Weiterbildung sowie des fortgesetzten Schutzes erworbener Rechte durch Berücksichtigung von Aus- und Weiterbildungszeiten, verbesserter Betreuungsmöglichkeiten, der Wahrung wesentlicher sozialer Rechte wie Pensionsansprüche, der Ansprüche auf Weiterbildung und des Rechts auf Arbeitslosenunterstützung bei Veränderung der Beschäftigungssituation eines Arbeitnehmers, beim Wechsel von einem Beschäftigungsvertrag zum nächsten und beim Wechsel von abhängiger zu selbstständiger Arbeit.
It also emphasises the importance of access to training as well as the continued protection of acquired rights by covering periods of education and training, improved care opportunities, the maintenance of essential social rights such as pension rights, training rights and the right to unemployment benefits during changes in a person's occupational situation, between employment contracts and between dependent and autonomous employment.
Europarl v8

Diese Arbeitsstellen umfassen eine Lern- und Ausbildungskomponente und beruhen auf einem schriftlichen Beschäftigungsvertrag, der sämtlichen Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen gemäß den nationalen Rechtsvorschriften oder den geltenden Tarifverträgen des Landes, in dem die Arbeit ausgeführt wird, Rechnung trägt;
When the duration of the employment contract exceeds twelve months, financial support to participating organisations offering jobs shall not exceed 12 months.
DGT v2019

Im Falle eines nachgewiesenen Leistungsmangels, gemessen an der Stellenbeschreibung für die betreffende Position und der übertragenen Aufgaben, kann der Direktor den Beschäftigungsvertrag mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten beenden.
The Director may terminate the employment agreement with three months' notice in case of demonstrated lack of sufficient professional competence in relation to the job description for the relevant position and the assigned tasks.
DGT v2019

Der Direktor kann den Beschäftigungsvertrag nach einem Beschluss des Lenkungsausschusses über eine Umstrukturierung, einen Ressourcenmangel oder einen Stellenabbau beenden.
The Director may terminate the employment agreement upon a decision by the Steering Committee related to restructuring, insufficiency of resources or reduction of staff.
DGT v2019

Die im Beschäftigungsvertrag festgelegte Vergütung umfasst alle Ansprüche des Bediensteten an Bezüge, einschließlich — aber nicht ausschließlich — der in diesem Personalstatut und anderen einschlägigen Vorschriften genannten Reisezeiten.
The compensation stipulated in the employment agreement comprises all of the staff member's claims regarding remuneration including but not limited to travel time as described in these Staff Regulations and other relevant rules.
DGT v2019

Bei der Festlegung der Bedingungen hat jeder Mitgliedstaat sicherzustellen, dass die Notwendigkeit für Seeleute, den Beschäftigungsvertrag mit kürzerer Kündigungsfrist oder ohne Kündigungsfrist wegen dringender Familienangelegenheiten oder aus anderen dringenden Gründen ohne Sanktion zu beenden, berücksichtigt wird.
In determining those circumstances, each Member State shall ensure that the need of the seafarer to terminate, without penalty, the employment agreement on shorter notice or without notice for compassionate or other urgent reasons is taken into account.
TildeMODEL v2018

Während der Probezeit kann der Direktor den Beschäftigungsvertrag mit einer Kündigungsfrist von einem Monat kündigen, wenn die Arbeitsleistung des Bediensteten als unzureichend bewertet wird.
During the probationary period the staff member may terminate the employment agreement by giving one month's notice.
DGT v2019

Der Direktor kann den Beschäftigungsvertrag auch mit sofortiger Wirkung kündigen, sofern alle fälligen Gehaltszahlungen getätigt worden sind, einschließlich derer für die Mitteilungsfrist.
During the probationary period, the Director may terminate the employment agreement with one month's notice if the work of the staff member is assessed as being insufficient.
DGT v2019

Bedienstete können nach Vorlage eines ärztlichen Attests ihren Beschäftigungsvertrag mit einer Kündigungsfrist von einem Monat beenden, wenn ihr gesundheitlicher Zustand ihnen keine weitere Erfüllung ihrer Aufgaben zulässt.
Staff members, upon producing medical evidence, may terminate their employment agreement with one month's notice if their health does not allow further fulfilment of their duties.
DGT v2019

Der Direktor kann den Beschäftigungsvertrag frühestens sechs Monate nach Feststellung durch ein Attest eines qualifizierten Arztes, dass ein Bediensteter aus gesundheitlichen Gründen für den weiteren Dienst, gemessen an seinen Qualifikationen, dauerhaft erwerbsunfähig ist, beenden.
The Director may terminate the employment agreement at the earliest six months after the establishment by certification by a qualified medical practitioner that a staff member, for health reasons, is permanently incapacitated for further service in accordance with his or her qualifications.
DGT v2019

Bei der Festlegung der Bedingungen stellt jeder Mitgliedstaat sicher, dass die Notwendigkeit für Seeleute, den Beschäftigungsvertrag mit kürzerer Kündigungsfrist oder ohne Kündigungsfrist wegen dringender Familienangelegenheiten oder aus anderen dringenden Gründen ohne Sanktion zu beenden, berücksichtigt wird.
In determining those circumstances, each Member State shall ensure that the need of the seafarer to terminate, without penalty, the employment agreement on shorter notice or without notice for compassionate or other urgent reasons is taken into account.
DGT v2019

Soweit der Beschäftigungsvertrag für Seeleute ganz oder teilweise auf einem Gesamtarbeitsvertrag basiert, ist ein Exemplar dieses Vertrags an Bord verfügbar.
Where a collective bargaining agreement forms all or part of a seafarers’ employment agreement, a copy of that agreement shall be available on board.
DGT v2019

Soweit der Beschäftigungsvertrag für Seeleute und jeder geltende Gesamtarbeitsvertrag nicht in englischer Sprache abgefasst sind, liegt Folgendes auch in englischer Übersetzung vor (mit Ausnahme auf Schiffen, die nur in der Inlandfahrt eingesetzt sind):
Where the language of the seafarers’ employment agreement and any applicable collective bargaining agreement is not in English, the following shall also be available in English (except for ships engaged only in domestic voyages):
DGT v2019

Ebenfalls zugenommen hat in jüngster Zeit die „wirtschaftlich abhängige Beschäftigung“ oder unfreiwillige Selbstständigkeit, bei der die Arbeitskräfte keinen Beschäftigungsvertrag haben, jedoch Waren und Dienstleistungen vorwiegend oder zur Gänze an einen Kunden liefern, von dem sie wirtschaftlich und finanziell abhängig sind.
In addition, there has been a recent rise in ‘economically dependent work’ or involuntary self-employment, whereby workers do not have a contract of employment but provide goods and services to a main or single client on whom they depend for activity and source of income.
TildeMODEL v2018

Soweit der Beschäftigungsvertrag für Seeleute ganz oder teilweise auf einem Gesamtarbeitsvertrag basiert, hat ein Exemplar dieses Vertrags an Bord verfügbar zu sein.
Where a collective bargaining agreement forms all or part of a seafarers’ employment agreement, a copy of that agreement shall be available on board.
TildeMODEL v2018

Soweit der Beschäftigungsvertrag für Seeleute und jeder geltende Gesamtarbeitsvertrag nicht in englischer Sprache abgefasst sind, muss Folgendes auch in englischer Übersetzung vorliegen (mit Ausnahme auf Schiffen, die nur in der Inlandfahrt eingesetzt sind):
Where the language of the seafarers’ employment agreement and any applicable collective bargaining agreement is not in English, the following shall also be available in English (except for ships engaged only in domestic voyages):
TildeMODEL v2018

Wer eine Stelle, ein Praktikum oder eine Ausbildung antritt, erhält einen Beschäftigungsvertrag, der im Einklang mit dem im Aufnahmeland geltenden Regulierungsrahmen ausgefertigt wird.
For participants in a job, apprenticeship or traineeship placements, there will be an employment contract established in accordance with the national regulatory framework of the hosting country.
TildeMODEL v2018