Translation of "Beschlussunfähigkeit" in English

Sind weniger als fünfzehn Mitglieder anwesend, kann der Präsident die Beschlussunfähigkeit feststellen.
If fewer than 15 members are present, the President may rule that there is no quorum.
DGT v2019

Sind weniger als 15 Mitglieder anwesend, kann der Präsident die Beschlussunfähigkeit feststellen.
If fewer than 15 members are present, the President may rule that there is no quorum.
DGT v2019

Sind weniger als zehn Mitglieder anwesend, kann der Vorsitzende die Beschlussunfähigkeit feststellen.
If fewer than 10 members are present, the Chairman may rule that there is no quorum.
DGT v2019

Sind weniger als 37 Mitglieder anwesend, so kann der Präsident die Beschlussunfähigkeit feststellen.
If fewer than 37 Members are present, the President may rule that there is no quorum.
DGT v2019

Sind weniger als 40 Mitglieder anwesend, so kann der Präsident die Beschlussunfähigkeit feststellen.
If fewer than 40 Members are present, the President may rule that there is no quorum.
DGT v2019

Trotzdem, Herr Präsident, ich respektiere Ihre Entscheidung, ich möchte nur darauf hinweisen, dass unsere Geschäftsordnung sagt: "Wird die Beschlussunfähigkeit festgestellt, fällt das Thema nicht weg, sondern es wird in der nächsten Sitzung darüber abgestimmt" (Artikel 149 Absatz 3).
Nevertheless, Mr President, I respect your decision, but I should just like to point out that our Rules of Procedure state that, 'If the vote shows that the quorum is not present, the vote shall be placed on the agenda of the next sitting.'
Europarl v8

Sie beziehen sich auf Absatz 5. Dem Sitzungspräsident, und nur ihm, obliegt es, wann immer er sich dazu entscheidet, die Beschlussunfähigkeit festzustellen.
It is the job of the President of the sitting, and him alone, if he decides to do so at any time, to establish that a quorum is not present.
Europarl v8

Die Intention der Geschäftsordnung besteht eben darin, dass diejenigen, die diesen Antrag auf Feststellung der Beschlussfähigkeit stellen, zumindest anwesend sein sollten, um selbst die Beschlussunfähigkeit feststellen zu können.
The spirit of the Rules of Procedure is really to ensure that the people who are tabling this quorum request are at least present so that they themselves can establish that there is no quorum.
Europarl v8

Die Stimmrechtsaussetzung führt also - unabhängig von der Zahl der ausgesetzten Stimmrechte - unter keinen Umständen zur Beschlussunfähigkeit oder dazu, dass in den Organen bestimmte Mehrheiten nicht mehr erreicht werden können.
Hence, irrespective of the number of voting rights suspended, the suspension of voting rights will under no circumstances result in the lack of a quorum or in the impossibility of reaching certain majorities in the bodies.
ParaCrawl v7.1

Das heißt aber, dass es in einigen Staaten, die tiefer in den Prozess verstrickt sind als die anderen, deren Öffentlichkeit aufgeschlossener ist, was die Idee von der politischen Einheit Europas angeht, und in denen die Regierenden jedenfalls ein zwar vages, aber reales Bild von den Widersprüchen haben, die sich aus der Beschlussunfähigkeit der augenblicklichen institutionellen Struktur und aus der mangelnden Präsenz Europas auf der internationalen Bühne ergeben, dass es also in diesen Staaten die Möglichkeit gibt, dafür zu kämpfen, dass dieser Wille - unter günstigen Umständen - in einigermaßen kurzer Zeit heranreift, während es diese Möglichkeit in den anderen EU-Staaten nicht gibt.
Instead,to advocate the creation of a federal core is to appreciate thatthere does exist in some states — i.e., in those most deeplyinvolved in the process, those where public opinion is more opento the idea of European political unity and where those in powerhave a hazy, but nevertheless real, sense of the contradictionsthat are generated by the incapacity of the current institutionalorder to reach effective decisions and by the absence of Europeon the international scene — the possibility that,in the right circumstances, this will could in a reasonably shortspace of time be generated.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis des irischen Referendums hat einen de facto bereits offenkundigen Zustand der Beschlussunfähigkeit und Verwirrung nur noch weiter verdeutlicht.
The Irish referendum has drawn attention to a state of decision-making incapacity and confusion that was already all too clear to see.
ParaCrawl v7.1

Im Fall der Beschlussunfähigkeit lädt der Präsident mit einer Frist von mindestens vier Wochen erneut schriftlich zur Mitgliederversammlung ein.
In the event of the absence of a quorum, the President again issues written invitations to the members' assembly at least four weeks in advance.
ParaCrawl v7.1

Die bevorstehende Erweiterung um die osteuropäischen Länder verschärft weiter die ausweglose Lage, in der Europa sich befindet, da seine bereits im Rahmen der Fünfzehn deutlich gewordene Beschlussunfähigkeit sich noch verstärken wird.
The prospect of the Union's imminent enlargement to the countries of eastern Europe exacerbates the impasse in which Europe finds itself, highlighting its incapacity already evident in the framework of the Fifteen to make decisions.
ParaCrawl v7.1

Die Antragstellerin ist der Auffassung, dass die Beschlussunfähigkeit objektiv festgestanden habe und daher nicht durch eine einmütige Bejahung seitens des Sitzungsvorstands habe überwunden werden können.
The applicant contends that it was objectively evident that a quorum was not given and that this shortcoming could thus not be remedied by the Chair’s unanimous affirmation to the contrary.
ParaCrawl v7.1

Im Fall der Beschlussunfähigkeit lädt der Sekretär der Klasse mit einer Frist von mindestens vier Wochen erneut schriftlich zur Sitzung der Klasse ein.
In the event of the absence of a quorum, the Class Secretary again issues written invitations to the class at least four weeks in advance.
ParaCrawl v7.1

Wenn es auch tatsächlich legitim sein mag, den Schutz nationaler Interessen geltend zu machen, die Großbritannien für vorrangig und wichtig hält, ist es weniger legitim, daß sich dies als allgemeine Strategie der Nichtzusammenarbeit äußert, die zu einer Beschlußunfähigkeit der Union in vielen Bereichen führt, sogar in ganz anderen Bereichen, die überhaupt nichts mit dem Rinderwahnsinn zu tun haben.
In fact, while it may be legitimate to stand up for national interests which Great Britain regards as overwhelmingly important, it is less legitimate to convert this into a strategy of general noncooperation and paralyse Union decision-making across a wide range of areas totally unrelated to the issue of BSE. British non-cooperation blocked the EUROPOL Convention when it might have gone through, and the adoption of the TACIS regulation we were talking about just now.
Europarl v8

Die Angelegenheit muß somit auf der Tagung des Europäischen Rates diskutiert werden, bei der der Vorsitz beabsichtigt, nochmals nachdrücklich auf den schweren politischen Schaden hinzuweisen, der der gesamten Union durch eine Beschlußunfähigkeit entstehen würde.
So the matter must be discussed at the European Council, when the presidency intends to emphasize once again the serious political damage done to the Union as a whole by a lack of decision-making capacity.
Europarl v8

Wir glauben, daß in einem Moment, da die Augen aller Menschen in Europa, und nicht nur in Europa, auf die Arbeit dieses Parlaments gerichtet sind, das schlimmste, was uns passieren könnte, darin bestünde, daß wir wieder einmal unsere Beschlußunfähigkeit beweisen.
We believe that at a time when all eyes in Europe - and not just in Europe - are focusing on the work this House is doing, the worst thing would be were we to prove yet again to be incapable of taking a decision.
Europarl v8

Sind weniger als 13 Mitglieder anwesend, so kann der Präsident die Beschlußunfähigkeit feststellen (Art. 89 Abs. 5).
If fewer than 13 Members are present, the President may rule that there is no quorum (Rule 89(5)).
EUbookshop v2

Ich muß sagen, daß ich eben, als hier die Beschlußunfähigkeit festgestellt wurde, nicht im Saal war.
Rule 33 (4) of the Rules of Procedure clearly states that 'the vote shall be placed on the agenda of the next sitting'.
EUbookshop v2

Denn das Parlament hat sich, als die Beschlußunfähigkeit festgestellt worden ist, bereits in der Abstimmung befunden.
I was not at all in agreement with the unusual procedure of placing the Luster report on the agenda of this partsession — a point to which my colleague has already drawn attention.
EUbookshop v2

In Anbetracht der Beschlußunfähigkeit und angesichts der zusätzlichen Informationen der Kommission möchte ich fragen, ob der Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Ver braucherschutz zwischen dieser Sitzung und der Februar-Tagung des Parlaments weitere Gutachten der europäischen Tierschutzverbände im Ausschuß entgegennehmen könnte.
In view of that quorum vote and in view of the extra information given by the Commission, would the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection consider receiving further evidence from the European welfare groups between this partsession and the February partsession of Parliament? ment?
EUbookshop v2