Translation of "Beschäftigungsgarantie" in English
Für
1200
Beschäftigte
gab
er
eine
Beschäftigungsgarantie
ab.
He
issued
a
job
guarantee
for
1200
employees.
WikiMatrix v1
Einige
haben
außerdem
eine
Beschäftigungsgarantie
für
arbeitslose
Jugendliche
geschaffen.
Those
countries
with
the
highest
unemployment
rates
for
the
under25s
are
also
those
with
high
total
unemployment
rates,
and
vice
versa.
EUbookshop v2
Ein
hoher
Bildungsstand
bedeutet
je
doch
keine
Beschäftigungsgarantie.
But
a
high
level
of
educational
at
tainment
is
not
a
guarantee
of
employment.
EUbookshop v2
Die
Beschäftigungsgarantie
bis
2011
enthält
eine
Revisionsklausel.
The
employment
guarantee
until
2011
contains
a
revision
clause.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Personen
besteht
eine
Beschäftigungsgarantie
von
einem
Jahr.
There
will
in
fact
be
a
one-year
employment
guarantee
for
all
persons.
ParaCrawl v7.1
Einige
Kurse
für
die
Textilindustrie
bieten
eine
Beschäftigungsgarantie
(für
Absolventen
berufsbildender
Schulen).
There
are
garment
industry
courses
that
guarantee
employment
(to
vocational
school
graduates).
EUbookshop v2
Seine
Bedingungen:
Beschäftigungsgarantie
für
die
Mitarbeiter
und
der
Firmensitz
sollte
im
Technologiepark
bleiben.
His
demands:
guarantee
of
employment
for
the
current
staff
and
headquarters
in
the
Technology
Park.
ParaCrawl v7.1
Hier
könnten
die
ersten
Schritte
darin
bestehen,
eine
europäische
Beschäftigungsgarantie
für
Jugendliche
einzuführen,
durch
die
junge
Menschen
auf
dem
Arbeitsmarkt
Fuß
fassen
könnten.
The
first
steps
here
could
be
to
introduce
a
European
youth
guarantee,
which
would
give
young
people
a
foothold
in
the
labour
market.
Europarl v8
Zusätzlich
zu
den
Strategien,
die
wir
für
den
Wirtschaftsaufschwung
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
durch
Anpassung
des
Ausbildungssystems
ausgearbeitet
haben,
um
zu
verhindern,
dass
wir
am
laufenden
Band
junge
Menschen
ohne
Beschäftigung
generieren,
und
um
Schwarzarbeit
und
die
Ausbeutung
junger
Menschen
zu
verhindern,
bin
ich
der
Überzeugung,
dass
eine
Europäische
Beschäftigungsgarantie
für
Jugendliche
eingeführt
werden
muss,
die
jedem
Jugendlichen
das
Recht
auf
einen
Arbeitsplatz
oder
eine
Kombination
aus
Arbeit
und
Weiterbildung
gewährt,
wenn
er
länger
als
vier
Monate
arbeitslos
war.
In
addition
to
the
strategies
we
have
for
economic
recovery
and
creating
jobs,
adapting
the
education
system
to
avoid
producing
a
conveyor
belt
of
unemployed
young
people
and
combating
illegal
employment
and
exploitation
of
young
people,
I
believe
that
a
European
Youth
Guarantee
must
be
established,
providing
every
young
person
with
the
right
to
be
offered
a
job
or
a
combination
of
work
and
additional
training,
after
being
unemployed
for
four
months.
Europarl v8
Ich
denke,
die
wichtigsten
Themen
auf
EU-Ebene,
um
jungen
Menschen
zu
helfen,
sind:
die
Europäische
Qualitätscharta
für
Praktika,
die
sicherstellt,
dass
in
Fällen,
in
denen
praktische
Erfahrungen
in
das
Ausbildungssystem
integriert
werden,
bestimmte
Bedingungen
eingehalten
werden
müssen,
und
die
Einführung
einer
Europäischen
Beschäftigungsgarantie
für
Jugendliche,
die
jedem
jungen
Menschen
in
der
EU
das
Recht
garantiert,
nach
einer
Arbeitslosigkeit
von
maximal
vier
Monaten
einen
Arbeitsplatz
angeboten
zu
bekommen.
I
think
that
the
most
important
issues
which
can
be
dealt
with
at
EU
level
to
help
young
people
are:
the
European
Quality
Charter
on
Internships,
which
will
ensure
that
in
cases
where
practical
experience
is
incorporated
in
education
systems,
certain
conditions
are
respected,
and
the
introduction
of
a
European
Youth
Guarantee,
which
will
guarantee
every
young
person
in
the
EU
the
right
to
be
offered
a
job
after
being
unemployed
for
a
maximum
of
four
months.
Europarl v8
Sie
können
anderthalb
Jahre
zu
Hause
bleiben,
und
das
letzte
halbe
Jahr
wahlweise
auch
der
Mann,
und
das
-
was
wesentlich
ist
-
mit
einer
Beschäftigungsgarantie,
das
heißt,
man
erleichtert
der
Frau
damit
den
Wiedereinstieg
in
den
Beruf.
They
can
stay
at
home,
as
can
the
man
for
the
last
six
months
if
he
so
chooses,
and,
most
important,
with
a
guarantee
of
employment,
which
makes
it
easier
for
women
to
return
to
working
life.
Europarl v8
Während
der
Zeitspanne,
die
auf
den
ersten
Erdölschock
folgte,
haben
die
hohen
Arbeitskosten,
Lohn-
und
Nebenkosten
und
in
gewissen
Fällen
das
Vorhandensein
strenger
Vorschriften
über
eine
Beschäftigungsgarantie
das
Interesse
an
der
Arbeit
als
Produktionsfaktor
schwinden
lassen.
Indeed,
during
the
period
which
followed
the
first
oil
crisis,
the
high
level
of
labour
costs,
wages
and
non-wage
costs,
and
in
some
cases,
the
existence
of
rigid
regulations
regarding
job
security,
reduced
the
interest
in
labour
as
a
factor
of
production.
Europarl v8
Als
Gegenleistung,
dass
Arbeitnehmer
auf
bestimmte
Leistungen
verzichten,
muss
dabei
eine
Beschäftigungsgarantie
verbindlich
vereinbart
werden.
There
is
a
need
for
a
binding
guarantee
of
employment
to
be
agreed
in
return
for
workers
waiving
their
rights
to
certain
benefits.
Europarl v8
Hinter
den
feierlichen
Erklärungen
über
die
Aufrechterhaltung
der
öffentliche
Dienstleistungsverpflichtungen,
die
Beschäftigungsgarantie
oder
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
des
Umweltschutzes
in
den
Häfen
-
die
völlig
legitime
Ziele
darstellen,
welche
niemand
in
Frage
stellt
-
verbirgt
sich
der
viel
weniger
edle
Wille
zur
Verteidigung
von
insbesondere
gewerkschaftlichen
Monopolstellungen,
die
von
einigen
als
unantastbar
angesehen
wurden.
The
formal
declarations
on
maintaining
public
service
obligations,
the
guarantee
of
jobs
and
the
preservation
of
safety
and
the
environment
in
ports
-
which
are
perfectly
legitimate
objectives
that
nobody
is
disputing
-
conceal
the
far
less
noble
desire
to
defend
monopolies,
in
particular
trade
union
monopolies,
that
some
believe
to
be
untouchable.
Europarl v8
Obwohl
man
keine
echten
Anstrengungen
unternimmt,
die
Ausgaben
für
manche
der
umfangreichsten
Sozialprogramme
zu
begrenzen,
wie
etwa
für
Düngemittel-subventionen
oder
die
Ausgaben
im
Rahmen
des
Gesetzes
zur
Beschäftigungsgarantie
im
ländlichen
Indien
(das
Haushalten
im
ländlichen
Raum
den
Lohn
für
100
Tage
garantiert),
ergreift
man
dennoch
Maßnahmen
zur
verbesserten
Umsetzung
dieser
Maßnahmen
und
gegen
das
Versickern
finanzieller
Mittel.
While
there
is
no
significant
effort
to
cap
spending
on
some
of
the
largest
fiscal
programs,
including
the
National
Rural
Employment
Guarantee
Act
(which
guarantees
100
days
of
wages
to
rural
households)
or
the
fertilizer
subsidy,
measures
to
improve
implementation
and
reduce
leakage
are
being
put
in
place.
News-Commentary v14
Für
sie
beinhaltet
Macrons
Programm
ein
Ende
ihrer
lebenslangen
Beschäftigungsgarantie
und
einen
Wandel
zu
einem
moderneren,
flexibleren
Beschäftigungsverhältnis.
For
them,
his
program
does
imply
an
end
to
lifelong
job
security,
and
a
shift
to
a
more
modern,
flexible
employment
arrangement.
News-Commentary v14
Ferner
fragte
sich
die
Kommission,
ob
die
rumänischen
Behörden
die
Privatisierung
nicht
mit
einer
Beschäftigungsgarantie
verbunden
haben.
Further,
the
Commission
wondered
whether
the
Romanian
authorities
attached
an
employment
guarantee
to
the
privatisation.
DGT v2019
Für
die
bei
France
Télécom
beschäftigten
Beamten
gelten
die
gleichen
Beschäftigungsbedingungen
wie
für
die
Beamten
des
Staates,
d.
h.
sie
genießen
eine
Beschäftigungsgarantie
und
können
nur
aus
schwerwiegenden
Gründen
in
gesetzlich
festgelegten
Fällen
entlassen
werden.
The
conditions
of
employment
of
the
civil
servants
working
for
France
Télécom
are
identical
to
those
of
the
civil
service:
they
benefit
from
the
guarantee
of
employment
and
may
be
dismissed
only
on
serious
grounds,
in
the
cases
defined
by
law.
DGT v2019
Ziel
des
Programms
sollte
es
sein,
über
die
befristete
Flankierung
von
neugeschaffenen
Arbeitsplätzen
für
junge
Menschen
einen
Beitrag
zu
leisten
zur
Entstehung
und
Sicherung
neuer
Beschäftigungsplätze
und
zur
Durchsetzung
einer
Beschäftigungsgarantie
für
arbeitslose
junge
Menschen.
The
aim
of
the
scheme
should
be
to
contribute
to
the
creation
and
safeguarding
of
new
jobs
and
to
the
implementation
of
a
guarantee
of
employment
for
young
unemployed
persons
by
supporting
newly-created
jobs
for
the
young
over
a
limited
period.
TildeMODEL v2018
Nur
wenige
erinnern
sich
daran,
dass
dieser
Erfolg
auf
den
Schultern
von
Tausenden
von
Bergleuten
und
Stahlarbeitern
beruhte,
die
-
oftmals
nicht
älter
als
13
Jahre
-
bis
zu
15
Stunden
am
Tag
arbeiteten,
dies
ohne
Sozialversicherung,
Krankenversicherung
oder
Beschäftigungsgarantie.
Few
people
recall
that
this
success
was
based
on
thousands
of
miners
and
steelworkers,
some
of
them
as
young
as
13
years
old,
who
used
to
work
for
up
to
fifteen
hours
a
day
with
no
social
security,
no
health
insurance,
and
no
job
guarantee.
ELRA-W0201 v1
Wenngleich
sich
die
Beschäftigungsaussichten
verbessern,
wenn
ein
Zeugnis
oder
Diplom
vorgelegt
werden
kann,
stellt
es
doch
vor
allem
für
die
Jungen
keine
100%ige
Beschäftigungsgarantie
dar.
However,
while
the
possession
of
educational
qualifications
increases
the
likelihood
of
finding
a
job,
it
is
not
an
absolute
guarantee,
especially
for
young
people.
EUbookshop v2
Aber
schon
bald,
d.h.
1956,
wurde
ein
Statut
ausgearbeitet,
das
dem
Personal
mit
Beamtenstatus
eine
Beschäftigungsgarantie,
ein
Laufbahnsystem
und
eine
Besoldung
sowie
die
heute
üblichen
Sozialleistungen
(verschiedene
Vergütungen
und
Zulagen,
soziale
Sicherheit
und
Versorgungsordnung)
gewährleistete.
Soon,
however,
in
fact
in
1956,
Staff
Regulations
were
introduced,
giving
the
employees
job
security,
a
career
system,
an
up-to-date
system
of
pay
and
its
modern
adjuncts
(various
allowances,
social
security
system
and
pension
scheme).
EUbookshop v2
Der
französische
Premierminister
Jean-Pierre
Raffarin
hat
anlässlich
seiner
Regierungserklärung
am
3.
Juli
2002
die
Schaffung
einer
„Beschäftigungsgarantie"
angekündigt.
Prime
Minister
Jean-Pierre
Raffarin
unveiled
the
introduction
of
"employment
assurance"
during
his
general
policy
address
on
3
July
2002.
EUbookshop v2