Translation of "Berufspflichten" in English
Der
Nachdruck
liegt
auf
den
Berufspflichten
gegenüber
dem
Kunden
und
den
anderen
Selbständigen.
Such
codes
place
the
accent
of
duty
towards
clients
and
colleagues.
EUbookshop v2
Diese
überwacht
zugleich
die
Einhaltung
der
Berufspflichten
eines
Beratenden
Ingenieurs.
They
will
also
supervise
the
compliance
to
the
professional
duty
of
a
consulting
engineer.
ParaCrawl v7.1
Neben
besonderen
beruflichen
Qualifikationen
müssen
Sie
in
der
Regel
auch
besondere
Berufspflichten
beachten.
In
addition
to
special
professional
qualifications,
normally
also
professional
obligations
have
to
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Durch
gesetzliche
Regelungen
werden
freiberuflich
Tätigen
besondere
Berufspflichten
auferlegt.
Statutory
regulations
impose
special
professional
obligations
on
freelancers.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Hauptaufgaben
der
Kammer
gehört
es
insbesondere,
die
Erfüllung
der
Berufspflichten
zu
überwachen.
The
main
duties
of
the
chambers
are
in
particular
to
monitor
compliance
with
professional
obligations.
ParaCrawl v7.1
Die
Berufspflichten,
die
mutlose
Lage
des
Werkes
ohne
Erholung
…
der
Feiertage
rabo...
Official
duties,
a
sad
situation
of
work
without
rest
…
Holidays
of
the
slave...
ParaCrawl v7.1
Für
meine
Fraktion
ist
wichtig,
daß
zusätzlich
zu
den
geforderten
erhöhten
Anforderungen
in
bezug
auf
die
Zuverlässigkeit
des
Unternehmens,
in
bezug
auf
Umweltschutz,
in
bezug
auf
die
Berufspflichten,
auch
erhöhte
Anforderungen
in
bezug
auf
die
Bekämpfung
des
Betruges
im
gemeinschaftlichen
und
gemeinsamen
Versandverfahren
notwendig
sind.
To
my
party,
an
important
consideration
is
that
in
addition
to
the
requested
greater
requirements
with
regard
to
the
integrity
of
the
operator,
environmental
protection
and
professional
duty,
there
is
also
a
need
for
greater
requirements
with
regard
to
combating
fraud
in
Community
and
joint
transit
procedure.
Europarl v8
Das
Berufsgericht
für
Heilberufe
in
Köln
kam
1966
zu
der
Einschätzung,
Bickenbach
habe
durch
seine
Beteiligung
an
den
Versuchen
in
den
Konzentrationslagern
seine
Berufspflichten
nicht
verletzt.
The
court
for
health
professionals
in
Cologne
in
1966
came
to
the
conclusion
Bickenbach
had
not
violated
his
professional
ethics
by
his
participation
in
the
experiments
in
the
concentration
camps.
Wikipedia v1.0
Es
sollten
erhöhte
Anforderungen
in
bezug
auf
die
Zuverlässigkeit
der
Unternehmen,
auch
hinsichtlich
des
Umweltschutzes
und
der
Berufspflichten
festgelegt
werden.
Whereas
with
regard
to
good
repute,
provision
should
be
made
for
more
stringent
requirements,
including
requirements
concerning
the
protection
of
the
environment
and
professional
liability;
TildeMODEL v2018
Bei
vorsätzlichen
Verstößen
des
Abschlussprüfers
gegen
Berufspflichten
ist
eine
Haftungsbeschränkung
jedoch
nicht
gerechtfertigt
und
sollte
in
diesem
Fall
nicht
gelten.
However,
any
limitation
on
liability
is
not
justified
in
cases
of
intentional
breach
of
professional
duties
on
the
part
of
an
auditor
and
should
not
apply
in
such
cases.
DGT v2019
Außer
bei
vorsätzlich
pflichtwidrigem
Handeln
des
Abschlussprüfers
oder
der
Prüfungsgesellschaft
sollte
die
zivilrechtliche
Haftung
von
Abschlussprüfern
und
Prüfungsgesellschaften
bei
einem
Verstoß
gegen
Berufspflichten
beschränkt
sein.
The
civil
liability
of
statutory
auditors
and
of
audit
firms
arising
from
a
breach
of
their
professional
duties
should
be
limited
except
in
cases
of
intentional
breach
of
duties
by
the
statutory
auditor
or
the
audit
firm.
DGT v2019
Die
Rolle
der
Pflichtprüfer,
ihre
Berufspflichten
sowie
diejenigen,
denen
gegenüber
sie
verantwortlich
sind,
sollten
jedoch
ausführlich
untersucht
werden.
Nevertheless,
the
role
of
auditors,
their
professional
obligations,
and
to
whom
they
are
responsible
should
be
the
subject
of
a
comprehensive
review.
TildeMODEL v2018
Es
sollten
erhöhte
Anforderungen
in
bezug
auf
die
Zuverlässigkeit
der
Unternehmen,
auch
hinsichtlich
des
Umweltschutzes
,
der
Berufspflichten
und
der
Bekämpfung
des
Betruges
im
gemeinschaftlichen
und
gemeinsamen
Versandverfahren
festgelegt
werden.
Whereas
with
regard
to
good
repute,
provision
should
be
made
for
more
stringent
requirements,
including
requirements
concerning
the
protection
of
the
environment,
professional
liability
and
combating
fraud
in
the
Community
and
common
transit
system;
TildeMODEL v2018
Im
Sinne
der
Kontinuität,
der
Stabilität
und
der
Klarheit
sollten
alle
nationalen
Mitglieder
mit
einem
mindestens
dreijährigen
(und
vorzugsweise
erneuerbaren)
Mandat
ausgestattet
werden,
das
(abgesehen
von
Ausnahmefällen
wie
Verstößen
gegen
die
Berufspflichten)
keine
Möglichkeit
eines
zwischenzeitlichen
oder
endgültigen
Abrufs
zulässt.
In
order
to
ensure
continuity,
stability
and
certainty,
national
members
should
have
a
mandate
that
is
at
least
3
years
(preferably
renewable)
and
that
does
not
allow
for
suspension
or
dismissal
(other
than
in
exceptional
cases
of
breach
of
professional
conduct
for
example).
TildeMODEL v2018
Er
ist
in
zwei
Fällen
gefragt
worden,
ob
ein
Mitgliedstaat
für
den
Leistungserbringer
das
Erfordernis
eines
ständigen
Wohnsitzes
aufstellen
darf,
um
ihn
den
innerstaatlichen
Berufsregelungen
über
Organisation,
Befähigung,
Berufspflichten,
Kontrolle,
Verantwortlichkeit
und
Haftung
unterwerfen
zu
können.
The
Court
has
been
asked
in
two
cases
whether
a
Member
State
should
be
able
to
require
the
person
providing
the
service
to
have
an
habitual
residence
in
this
State
in
order
to
be
able
to
be
covered
by
its
professional
rules
relating
to
organization,
qualifications,
professional
ethics,
supervision
and
liability.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Einwand
gegen
den
Einsatz
von
besonderem
Verbindungspersonal
ist,
daß
dies
die
anderen
Lehrkräfte
dazu
veranlassen
könnte,
die
Verbindung
zwischen
Elternhaus
und
Schule
nicht
mehr
als
Teil
der
normalen
Berufspflichten
aller
Lehrkräfte
zu
betrachten
und
die
Meinung
entstehen
könnte,
die
Lehrtätigkeit
bestehe
lediglich
in
der
Übernahme
von
Klassen.
Another
objection
to
specialist
liaison
staff
is
that
they
encourage
other
teachers
to
think
that
liaison
is
not
part
of
all
teachers'
normal
professional
duties
and
teachers
may
develop
the
view
that
teaching
is
simply
a
matter
of
taking
classes.
EUbookshop v2
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
ferner
klar
gezeigt,
daß
die
unzureichenden
Unterbringungsmöglichkeiten
für
Kinder
ein
Hindernis
für
die
Berufstätigkeit
von
Frauen
mit
Kindern
darstellen
und
daß
die
berufliche
Eingliederung
von
Frauen
große
Fortschritte
in
der
Vereinbarkeit
von
Familienpflichten
und
Berufspflichten
erforderlich
macht.
In
order
to
improve
the
quality
of
women's
working
lives
and
thus
enable
them
to
have
equal
opportunities
with
men,
there
is
also
a
need
to
place
increased
emphasis
on
improving
human
resource
management
within
enter
prises,
giving
special
attention
to
the
recruitment,
professional
development
and
recognition
of
women
within
organizations.
EUbookshop v2