Translation of "Berufsangehörige" in English
Das
ist
etwas,
was
viele
Berufsangehörige
tun
müssen.
That
is
something
that
many
professionals
need
to
do.
Europarl v8
In
der
Union
gibt
es
viele
Millionen
Berufsangehörige.
There
are
tens
of
millions
of
professional
persons
in
the
Union.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Grund,
warum
Berufsangehörige
mit
weniger
Berufserfahrung
ausgeschlossen
werden
sollten.
There
is
no
reason
why
professionals
with
less
professional
experience
should
be
excluded.
TildeMODEL v2018
Der
betroffene
Berufsangehörige
kann
gegen
diese
Überprüfungen
Rechtsbehelfe
nach
nationalem
Recht
einlegen.“
The
professional
concerned
shall
be
allowed
to
appeal
such
controls
under
national
law.’;
DGT v2019
Der
EWSA
repräsentiert
die
organisierte
Zivilgesellschaft,
einschließlich
der
Sozialpartner
und
somit
auch
Berufsangehörige
und
Verbraucher.
The
EESC
represents
organized
civil
society,
including
the
social
partners,
and
thereby
also
professionals
and
consumers.
TildeMODEL v2018
Auch
bieten
sie
keinen
finanziellen
Anreiz
für
Berufsangehörige,
Qualität
und
Kosten
zu
verringern.
Nor
do
they
remove
the
financial
incentives
for
practitioners
to
reduce
quality
and
costs.
TildeMODEL v2018
Doch
können
Festpreise
skrupellose
Berufsangehörige
nicht
davon
abhalten,
qualitativ
minderwertige
Dienstleistungen
zu
erbringen.
However,
fixed
prices
cannot
prevent
unscrupulous
practitioners
from
offering
poor
quality
services.
TildeMODEL v2018
Die
Ausbildung
des
Tierarztes
stellt
sicher,
dass
der
betreffende
Berufsangehörige
folgende
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
erwirbt:
Training
as
a
veterinary
surgeon
shall
provide
an
assurance
that
the
professional
in
question
has
acquired
the
following
knowledge
and
skills:
DGT v2019
Die
Ausbildung
der
Hebamme
muss
sicherstellen,
dass
der
betreffende
Berufsangehörige
folgende
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
erwirbt:
Training
as
a
midwife
shall
provide
an
assurance
that
the
professional
in
question
has
acquired
the
following
knowledge
and
skills:
DGT v2019
In
diesem
Fall
hat
der
betreffende
Berufsangehörige
keinen
Kontakt
zu
örtlichen
Verbrauchern
im
Aufnahmemitgliedstaat.
In
this
case,
the
professional
concerned
does
not
have
any
contact
with
local
consumers
in
the
host
Member
State.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
EU-Vorschriften
können
sich
qualifizierte
Berufsangehörige
in
jedem
Mitgliedstaat
niederlassen
und
dort
tätig
werden.
EU
rules
allow
qualified
professionals
to
move
across
borders
and
to
carry
out
their
work
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
dass
gefährdete
kleine
Unternehmen
und
Berufsangehörige
vor
diesen
irreführenden
Geschäftspraktiken
der
Adressbuchfirmen
geschützt
werden
müssen,
und
dass
das
Europäische
Parlament
und
die
EU
insgesamt
zeigen
müssen,
dass
das
europäische
Recht
von
jedem
befolgt
und
geachtet
werden
muss.
I
believe
that
vulnerable
small
businesses
and
professionals
need
to
be
protected
from
the
misleading
business
directories,
and
thus
the
EP
and
the
EU
as
a
whole
must
show
that
European
law
is
there
for
everyone
to
follow
and
respect.
Europarl v8
Zusätzliche
Maßnahmen
werden
unter
der
irischen
Präsidentschaft
erwartet,
so
daß
die
übrigen
Elemente
der
künftigen
Gemeinschaftspolitik
im
Bereich
der
Sicherheit
von
Blut
und
der
Selbstversorgung
mit
Blut,
nämlich
Auswahl
der
Spender,
Tests,
Qualitätsgarantie
sowie
Ausbildungsprogramme
für
Berufsangehörige
des
Gesundheitssektors
durch
entsprechende
Gemeinschaftsinstrumente
sichergestellt
werden,
die
in
sehr
naher
Zukunft
zum
Einsatz
gebracht
werden
sollen.
It
is
anticipated
that
additional
activities
will
be
carried
out
during
the
Irish
presidency
so
that
the
other
points
of
the
emerging
Community
policy
on
blood
safety
and
selfsufficiency,
namely
donor
selection,
testing,
quality
assurance
as
well
as
educational
programmes
for
health
professionals,
will
be
covered
by
appropriate
Community
instruments
which
will
all
be
activated
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Vielleicht
vergessen
wir
unser
kulturelles
und
architektonisches
Erbe
-
das
von
großer
Bedeutung
ist
-,
und
wir
vergessen
auch,
daß,
wenn
Berufsangehörige
den
Anforderungen
gewachsen
sein
sollen,
eine
entsprechende
Ausbildung
erforderlich
ist,
und
daher
sind
wir
der
Ansicht,
daß
der
Studiengang
nicht
schon
nach
wenigen
Jahren
beendet
werden
darf.
Perhaps
we
are
forgetting
our
cultural
and
architectural
heritage,
which
is
of
great
value,
and
also
that,
to
have
people
at
the
top
of
their
professions,
we
need
to
give
them
adequate
training,
and
that
is
why,
in
our
opinion,
a
study
course
cannot
stop
after
a
few
years.
Europarl v8
Im
Allgemeinen
bestehen
diese
irreführenden
Handelspraktiken
darin,
Unternehmen
sowie
Berufsangehörige
und
gemeinnützige
Organisationen
dazu
einzuladen,
sich
gebührenfrei
in
ein
Adressbuch
eintragen
zu
lassen.
On
the
whole,
the
misleading
trading
practices
in
question
consist
of
inviting
companies,
professional
individuals
and
non-profit-making
organisations
to
register
free
of
charge
in
a
business
directory.
Europarl v8
Die
besagten
irreführenden
Geschäftspraktiken
bestehen
üblicherweise
darin,
Unternehmen
sowie
Berufsangehörige
und
gemeinnützige
Organisationen
dazu
zu
verleiten,
sich
gebührenfrei
in
ein
Adressbuch
eintragen
zu
lassen,
wobei
die
Unterzeichner
dann
später
feststellen,
dass
sie
einen
mit
einer
Gebühr
verbundenen
Vertrag
unterzeichnet
haben.
The
misleading
business
practices
in
question
typically
entail
luring
businesses,
as
well
as
professionals
and
non-profit
entities,
into
being
listed
in
a
business
directory
free
of
charge,
but
signatories
later
discover
that
they
have
signed
up
to
a
contract
with
a
fee.
Europarl v8
Die
besagten
irreführenden
Geschäftspraktiken
bestehen
üblicherweise
darin,
Unternehmen
sowie
Berufsangehörige
und
gemeinnützige
Organisationen
dazu
zu
verleiten,
sich
gebührenfrei
in
ein
Adressbuch
eintragen
zu
lassen.
The
misleading
business
practices
in
question
typically
consist
of
luring
businesses,
as
well
as
professionals
and
non-profit
entities,
into
being
listed
in
a
business
directory
free
of
charge.
Europarl v8
Berufsangehörige,
die
ihre
Befähigungsnachweise
vor
diesem
Zeitpunkt
erworben
haben,
können
jedoch,
sofern
sie
dies
wünschen,
weiterhin
die
Berufsbezeichnung
„Krankengymnast(in)“
führen.
Nevertheless,
the
members
of
the
profession
who
obtained
their
diplomas
before
that
date
may,
if
they
wish,
continue
to
use
the
earlier
title
of
‘Krankengymnast(in)’.
DGT v2019
Dieses
System
sollte
durch
eine
Reihe
erworbener
Rechte
ergänzt
werden,
auf
die
sich
qualifizierte
Berufsangehörige
unter
bestimmten
Voraussetzungen
berufen
können.
This
system
should
be
supplemented
by
a
number
of
acquired
rights
from
which
qualified
professionals
benefit
under
certain
conditions.
DGT v2019
Der
andere
wichtige
Aspekt
dieses
Vorschlags
ist,
dass
wir
mehr
Berufsangehörige
dazu
ermutigen
müssen,
sich
für
die
gegenseitige
Anerkennung
einzusetzen
und
den
Vorschlag
für
eine
gemeinsame
Plattform
zu
akzeptieren,
auf
der
dann
gemeinsam
daran
gearbeitet
werden
kann.
The
other
important
aspect
of
this
proposal
is
that
we
need
to
encourage
more
professionals
to
set
out
their
stall
for
mutual
recognition
and
to
accept
a
common
platform
proposal
to
work
together
to
develop
that.
Europarl v8
Der
Berufsangehörige
ist
ein
untypischer
Dienstleistungserbringer,
denn
er
ist
mehr
in
intellektueller
Hinsicht
produktiv
als
in
Bezug
auf
spezifische
Mittel.
Professionals
are
atypical
providers
of
services
precisely
because
they
are
more
productive
in
intellectual
terms
than
in
terms
of
specific
resources.
Europarl v8
Die
Richtlinie
muss
meiner
Ansicht
nach
gewährleisten,
dass
Berufsangehörige
bei
der
Ausübung
des
ihnen
als
EU-Bürger
zustehenden
Rechts
auf
Berufsausübung
im
Binnenmarkt
nicht
der
gleichen
Unsicherheit
und
den
gleichen
Hindernissen
ausgesetzt
sind
wie
ich.
This
directive
must,
I
believe,
ensure
that
professionals
do
not
face
the
same
uncertainty
and
obstacles
I
encountered
in
exercising
the
right,
as
an
EU
citizen,
to
exercise
one's
profession
in
the
single
market.
Europarl v8
Angesichts
der
Frustrationen,
die
viele
Berufsangehörige
aufgrund
von
Schwierigkeiten
bei
der
Ausübung
ihrer
Rechte
im
Rahmen
der
Binnenmarktgesetzgebung
verspürten,
musste
etwas
unternommen
werden.
It
has
been
necessary
to
deal
with
the
frustrations
that
have
been
felt
by
many
professionals
about
some
of
the
difficulties
in
accessing
their
rights
under
internal
market
legislation.
Europarl v8
Er
wird
qualifizierte
Berufsangehörige
in
die
Lage
versetzen,
die
Vorzüge
des
Binnenmarktes
zu
nutzen
und
mit
Hilfe
ihrer
Befähigung
den
Nachweis
dafür
zu
erbringen,
mit
welchen
Vorteilen
ein
Binnenmarkt
für
Dienstleistungen
in
Bezug
auf
Wachstum
und
Arbeitsplätze
verbunden
sein
muss.
This
will
allow
qualified
professionals
to
take
advantage
of
the
single
market
and
use
their
skills
to
drive
home
the
advantages
for
growth
and
jobs
that
an
internal
market
for
services
must
deliver.
Europarl v8
Einige
europäische
Berufsangehörige,
zum
Beispiel
die
deutschen
Meister
und
die
italienischen
Ingenieure,
sind
der
Auffassung,
keine
Berücksichtigung
in
der
Richtlinie
zu
finden,
doch
dem
ist
nicht
so.
Some
European
professionals
–
German
craftsmen
and
Italian
engineers,
for
instance
–
feel
that
there
is
no
room
for
them
in
this
directive,
but
that
is
not
the
case.
Europarl v8
Bis
zu
einem
Jahr
nach
Beginn
der
Anwendung
der
in
Artikel
30
Absatz
2
bezeichneten
Rechtsvorschriften
können
Berufsangehörige,
die
nicht
durch
Verwaltungsakt
der
zuständigen
Behörden
zugelassen
worden
sind,
jedoch
in
einem
Mitgliedstaat
befugt
sind,
die
Pflichtprüfung
der
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Unterlagen
vorzunehmen,
und
eine
solche
Tätigkeit
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
tatsächlich
ausgeuebt
haben,
von
diesem
Mitgliedstaat
entsprechend
der
vorliegenden
Richtlinie
zugelassen
werden.
Until
one
year
after
the
application
of
the
provisions
referred
to
in
Article
30
(2),
those
professional
persons
who
have
not
been
approved
by
individual
acts
of
the
competent
authorities
but
who
are
nevertheless
qualified
in
a
Member
State
to
carry
out
statutory
audits
of
the
documents
referred
to
in
Article
1
(1)
and
have
in
fact
carried
on
such
activities
until
that
date
may
be
approved
by
that
Member
State
in
accordance
with
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0