Translation of "Bereitzustellen" in English
Diese
Ansprüche
sind
mithilfe
von
Rechtsvorschriften
auf
EU-Ebene
bereitzustellen.
These
entitlements
are
to
be
provided
for
by
legislation
at
EU
level.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
nehmen
das
Verdienst
in
Anspruch,
die
Mittel
bereitzustellen.
Member
States
take
the
credit
for
providing
the
funds.
Europarl v8
Wir
waren
nicht
in
der
Lage,
die
finanziellen
Mittel
bereitzustellen.
We
have
not
been
able
to
make
the
financial
provision.
Europarl v8
Ich
kann
die
Bereitschaft
des
Parlaments
erkennen,
das
Geld
dafür
bereitzustellen.
I
recognize
that
the
House
is
prepared
to
give
the
money
to
it.
Europarl v8
Meines
Erachtens
braucht
das
Europäische
Parlament
keine
Mittel
zur
Unterstützung
der
Zusammenarbeit
bereitzustellen.
In
my
view,
the
European
Parliament
does
not
need
to
make
resources
available
to
promote
cooperation.
Europarl v8
Entsprechende
Beträge
sind
für
die
besondere
Unterstützung
bereitzustellen.
Equivalent
amounts
should
thus
be
provided
for
special
support.
DGT v2019
Die
Kennnummer
der
Softwarekalibrierung
ist
in
einem
genormten
Format
bereitzustellen.
The
software
calibration
identification
number
shall
be
provided
in
a
standardised
format.
DGT v2019
Die
VIN
ist
in
einem
genormten
Format
bereitzustellen.
The
VIN
number
shall
be
provided
in
a
standardised
format.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
allzeit
bereit,
die
notwendige
Unterstützung
bereitzustellen.
The
Commission
stands
ready
to
provide
all
the
necessary
support.
Europarl v8
Die
Kommission
schlägt
daher
vor,
eine
Summe
von
323
820
EUR
bereitzustellen.
The
Commission,
therefore,
proposes
to
mobilise
an
amount
of
EUR
323
820.
Europarl v8
Zweitens
sind
exakt
zwei
Drittel
der
Strukturfondsmittel
für
Ziel
1
bereitzustellen.
Indeed,
this
is
provided
for
in
the
Treaties.
Europarl v8
Erkenntnisse
aus
anderen
Untersuchungen
der
Umweltursachen
einer
PAK-Kontamination
in
Lebensmitteln
bereitzustellen.
Provide
information
from
any
other
investigations
into
environmental
sources
of
PAH
contamination
in
foods.
DGT v2019
Die
Kommission
schlägt
vor,
einen
Betrag
von
1
844
700
EUR
bereitzustellen.
The
Commission
proposes
to
mobilise
an
amount
of
EUR
1
844
700.
Europarl v8
Es
geht
nur
darum,
ihm
tatsächlich
die
Mittel
bereitzustellen.
It
is
just
a
question
of
actually
giving
it
the
resources.
Europarl v8
Die
Signale
sind
in
genormten
Einheiten
gemäß
den
Spezifikationen
von
Nummer
6.8
bereitzustellen.
The
signals
must
be
provided
in
standard
units
based
on
the
specifications
given
in
section
6.8.
DGT v2019
Hier
sollte
sich
die
Europäische
Union
verpflichten,
die
notwendigen
Mittel
bereitzustellen.
The
European
Union
ought
to
make
a
commitment
in
this
regard
and
ensure
that
the
necessary
resources
are
available.
Europarl v8