Translation of "Bereitzustellen" in English

Diese Ansprüche sind mithilfe von Rechtsvorschriften auf EU-Ebene bereitzustellen.
These entitlements are to be provided for by legislation at EU level.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten nehmen das Verdienst in Anspruch, die Mittel bereitzustellen.
Member States take the credit for providing the funds.
Europarl v8

Wir waren nicht in der Lage, die finanziellen Mittel bereitzustellen.
We have not been able to make the financial provision.
Europarl v8

Ich kann die Bereitschaft des Parlaments erkennen, das Geld dafür bereitzustellen.
I recognize that the House is prepared to give the money to it.
Europarl v8

Meines Erachtens braucht das Europäische Parlament keine Mittel zur Unterstützung der Zusammenarbeit bereitzustellen.
In my view, the European Parliament does not need to make resources available to promote cooperation.
Europarl v8

Entsprechende Beträge sind für die besondere Unterstützung bereitzustellen.
Equivalent amounts should thus be provided for special support.
DGT v2019

Die Kennnummer der Softwarekalibrierung ist in einem genormten Format bereitzustellen.
The software calibration identification number shall be provided in a standardised format.
DGT v2019

Die VIN ist in einem genormten Format bereitzustellen.
The VIN number shall be provided in a standardised format.
DGT v2019

Die Kommission ist allzeit bereit, die notwendige Unterstützung bereitzustellen.
The Commission stands ready to provide all the necessary support.
Europarl v8

Die Kommission schlägt daher vor, eine Summe von 323 820 EUR bereitzustellen.
The Commission, therefore, proposes to mobilise an amount of EUR 323 820.
Europarl v8

Zweitens sind exakt zwei Drittel der Strukturfondsmittel für Ziel 1 bereitzustellen.
Indeed, this is provided for in the Treaties.
Europarl v8

Erkenntnisse aus anderen Untersuchungen der Umweltursachen einer PAK-Kontamination in Lebensmitteln bereitzustellen.
Provide information from any other investigations into environmental sources of PAH contamination in foods.
DGT v2019

Die Kommission schlägt vor, einen Betrag von 1 844 700 EUR bereitzustellen.
The Commission proposes to mobilise an amount of EUR 1 844 700.
Europarl v8

Es geht nur darum, ihm tatsächlich die Mittel bereitzustellen.
It is just a question of actually giving it the resources.
Europarl v8

Die Signale sind in genormten Einheiten gemäß den Spezifikationen von Nummer 6.8 bereitzustellen.
The signals must be provided in standard units based on the specifications given in section 6.8.
DGT v2019

Hier sollte sich die Europäische Union verpflichten, die notwendigen Mittel bereitzustellen.
The European Union ought to make a commitment in this regard and ensure that the necessary resources are available.
Europarl v8