Translation of "Berechnungsmodus" in English

Ist eine Überprüfung des Berechnungsmodus für die Beiträge der einzelnen Länder noch vermeidbar?
Finally, can we avoid reviewing the method for calculating the contributions of our different countries?
Europarl v8

Auch der Berechnungsmodus für die Bemessung dieser Fristen ist einheitlich geregelt.
There are also uniform rules on the method for calculating such periods.
Europarl v8

Unterschiedliche Ansichten gab es nur hinsichtlich des Berechnungsmodus für die Quoten.
The only area of disagreement was the method of calculating quotas.
EUbookshop v2

Die Aufgabenverteilung im mathematischen Berechnungsmodus ist schneller geworden.
Task distribution in math calculation mode has become much faster.
CCAligned v1

Gehen Sie in den Berechnungsmodus und starten Sie die Berechnung.
Go to the calculation mode and start the calculation.
ParaCrawl v7.1

Bei neuen Rezepten ist der Standardwert für den Berechnungsmodus jetzt "Mischercharge".
The default calculation mode in new recipes is now "Mixer charge".
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr verändert sich bei Dutzenden von Steuern die Bemessungsgrundlage, der Satz und der Berechnungsmodus.
Each year the assessment base, rate and method of calculation of dozens of taxes are modified.
ParaCrawl v7.1

Beim Tabak hat der Landwirtschaftsausschuß eine Steuerpause gewünscht, ist jedoch vor allem gegen den Berechnungsmodus der Verbrauchssteuersätze.
Regarding tobacco, the Committee on Agriculture felt that something of a fiscal pause was desirable, but above all it opposes any change in the method of calculating excise duties.
Europarl v8

Von Silvio Berlusconi bis hin zum polnischen Ministerpräsidenten gefiel sich jeder darin, hervorzuheben, dass zu fast allen Punkten des Verfassungsentwurfs ein Konsens bestünde, ausgenommen des Berechnungsmodus für die qualifizierte Mehrheit im Rat.
Everyone, from Mr Berlusconi to the Polish Prime Minister, has been keen to underline that there was consensus on virtually every point of the draft constitution apart from the method of calculating the qualified majority in the Council.
Europarl v8

Zweitens, die Ablehnung des Berechnungsmodus für die qualifizierte Mehrheit durch Spanien und Polen beruhte in Wirklichkeit auf weitgehenden Meinungsverschiedenheiten, die von weiteren Mitgliedstaaten geteilt wurden, die dies aber nicht offen zum Ausdruck brachten: nämlich auf der Ablehnung eines vereinten Europa, das von einer kooptierten Elite in supranationaler Weise regiert wird.
Secondly, Spain and Poland’s opposition over the method of calculating the qualified majority was in fact motivated by profound differences, which were shared by other States although they did not say so openly: the rejection of a unitary Europe run supranationally by a coopted elite.
Europarl v8

Im Sektor der ersten Verarbeitungsstufe besteht nach wie vor eine Kombination von Nulltarifen auf importierte Rohstoffe und beträchtlichen Zöllen auf Verarbeitungsprodukte, die aus diesen Rohstoffen hergestellt werden, also die so genannte Tarifeskalation, dies wird zu Recht so genannt, denn dieser Berechnungsmodus für unsere Zölle hat eine abschreckende Wirkung hinsichtlich der Verarbeitung vor Ort in den Ursprungsländern.
In the primary processing sector we still have the combination of zero duty on imported raw materials and significant rates of duty on processed products, those rates corresponding to the degree to which those raw materials have been used. This is known as tariff escalation, and quite rightly, because this method of calculating our tariffs has the effect of discouraging processing on the spot in the country of origin.
Europarl v8

Enthält der Speicher einen Wert, erscheint ein M in der Statusleiste neben der Anzeige des Berechnungsmodus.
If a value is stored in memory a M will appear in the status bar, next to the calculator mode indicator
KDE4 v2

Der Ausschuß betont, daß die Änderung des Berechnungsmodus keinen Verlust an Leistungen für die Empfänger nach sich ziehen darf.
The Committee would stress that changing the rules for calculating pensions must not lead to a loss of benefits.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß betont, daß die Änderung des Berechnungsmodus keinen Verlust an Leistun­gen für die Empfänger nach sich ziehen darf.
The Committee would stress that changing the rules for calculating pensions must not lead to a loss of benefits.
TildeMODEL v2018

Am 28. Juli 1999 beschloß die Kommission, den Gerichtshof in einem anderen Vertragsverletzungsverfahren gegen Belgien (betreffend den Berechnungsmodus für die Nettokosten der Bereitstellung von Universaldiensten und die Beträge der Betreiber zu ihrer Finanzierung auf dem Telekommunikationsmarkt) anzurufen (Rechtssache C-384/99).
On 28 July the Commission decided to refer to the Court another infringement case against Belgium, this time in respect of the method of calculating the net cost of universal service provision and the contributions of operators to its financing on the telecommunications market (Case C?384/99).
TildeMODEL v2018

Erfolgt die Berechnung des Fahrpreises nach Berechnungsmodus D, so darf das Taxameter über einen zusätzlichen Anzeigemodus verfügen, bei dem lediglich die Gesamtstrecke und -dauer der Fahrt in Echtzeit angezeigt werden.
If the fare is calculated according to calculation mode D a taximeter may have an additional display mode in which only the total distance and duration of the trip are displayed in real time.
TildeMODEL v2018

Dieser Berechnungsmodus verträgt sich auch besser mit der Überlegung, die die Kommission selbst in ihrem Verordnungsvorschlag vorträgt, daß nämlich "bei den Kriterien für die Verteilung der Lizenzen ... der Umfang des derzeitigen Landverkehrs zwischen Griechenland und den anderen Mitgliedstaaten berücksichtigt werden" sollte.
This method of calculation also does more justice to the consideration which the Commission itself includes in its proposal for a regulation, namely that "the allocation of authorisations should be based on criteria that take full account of existing land transport flows between Greece and the other Member States".
TildeMODEL v2018

Aufgrund des Berechnungsmodus im Stromeinspeisungsgesetz betrifft es darüber hinaus nur Vergütungen, die ab dem 1.1.2001 ausgezahlt werden.
Owing to the calculation method in the Grid Feed-In Law, it will also relate only to the price paid after 1 January 2001.
TildeMODEL v2018

Die Beschlüsse des Rates umfassen auch ein Programm zum Abbau der positiven WAB in drei Zeitabschnitten mit dem Ziel ihrer vollständigen Beseitigung Anfang des Wirtschaftsjahres 1987/88 sowie technische Änderungen des Berechnungsmodus der WAB, die eine Verringerung dieser Beträge für verschiedene Erzeugnisse zur Folge haben werden.
The Council's decisions also comprise a programme for dismantling the positive MCAs in three stages, with their complete abolition at the beginning of the 1987/88 marketing year, and technical amendments to the method of calculating the MCAS which will have the effect of reducing these amounts for various products.
EUbookshop v2

Der Vorschlag der Kommission zur Änderung des Berechnungsmodus für den WAB „Schweinefleisch" wurde angenommen und tritt am 1. Januar 1985 in Kraft.
The Commission's proposal for changing the method for calculating MCAs for pigmeat was adopted and will enter into force as from 1 January 1985.
EUbookshop v2