Translation of "Beordern" in English
Die
Obermotze
beordern
Colonel
Hogan
nach
Hause.
The
big
brass
is
ordering
Colonel
Hogan
home.
OpenSubtitles v2018
Die
Vorgesetzte
raushängen
lassen
und
dich
nach
Hause
beordern?
Pull
rank
and
order
you
to
go
home?
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages,
vielleicht
niemals,
werde
ich
dich
zum
Schneeschippen
beordern.
Someday,
and
that
day
may
never
come,
I
will
call
upon
you
to
shovel
some
snow.
OpenSubtitles v2018
Beordern
Sie
ein
Säuberungsteam
vor
Ort
und
holen
Sie
die
Platten.
Get
an
agency
scrub
team
out
there
and
get
me
the
goddamn
plates
back.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
ihn
anrufen
und
zurück
nach
Paris
beordern.
I
think
you
should
call
him
and
order
him
back
to
Paris.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
alles
nicht
notwendige
Personal
in
die
Eingangshalle
beordern.
We
may
need
to
think
about
ordering
all
non-essential
personnel
to
report
to
the
mess
hall.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund
DiNozzo
auf
dem
Träger
zu
beordern.
There
is
no
reason
to
assign
DiNozzo
to
a
carrier.
OpenSubtitles v2018
Captain,...
ich
muss
Sie
bitten,
einen
anderen
Offizier
zu
beordern.
Captain,...
I
must
request
permission
to
send
another
officer.
OpenSubtitles v2018
Einige
Menschen
aus
irgendeinem
Grunde
beordern
chorkow
zu
den
Nagetieren
falsch.
Some
people
for
some
reason
mistakenly
rank
polecats
as
rodents.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wird
logisch
sein,
hierher
und
des
Landes
Nahen
Ostens
zu
beordern.
Therefore
it
will
be
logical
to
rank
here
and
the
countries
of
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Man
würde
uns
sowieso
nach
Hause
beordern,
auch
wenn
Peggy
uns
nicht
rausgeschmissen
hätte.
They'd
be
calling
us
home
even
if
Peggy
hadn't
asked
us
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
also
dein
Schiff
zu
einer
Schiffswerft
beordern,
damit
du
es
verkaufen
kannst.
First,
order
the
ship
to
dock
at
the
nearest
shipyard.
ParaCrawl v7.1
Andere
wie
IBM
oder
Yahoo
beordern
ihre
Mitarbeiter
aus
dem
Home
Office
zurück
ins
feste
Büro.
Others
like
IBM
or
Yahoo
They
call
their
employees
from
the
home
office
back
to
the
office.
ParaCrawl v7.1
Als
ein
Krankenwagen
kam,
wollten
die
Beamten
ihn
zunächst
zurück
zur
Polizeiwache
Chengguan
beordern.
When
the
ambulance
arrived,
the
officers
tried
to
redirect
it
to
go
to
the
Chengguan
Police
Station.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
kann
man
sie
zu
liebhaberisch,
als
zu
den
industriellen
Früchten
schneller
beordern.
However
it
can
be
ranked
to
amateur
rather,
than
as
industrial
fruits.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
scheint
Saudi
Arabien
Anfang
dieses
Monats
die
wachsenden
Ambitionen
des
Iran
als
Vorwand
benutzt
zu
haben,
um
Hariri
wie
einen
ungezogenen
Schüler
nach
Riad
zu
beordern.
Against
that
backdrop,
Saudi
Arabia
earlier
this
month
seems
to
have
used
Iran’s
growing
ambition
as
a
pretext
to
summon
Hariri
to
Riyadh
as
if
he
were
a
misbehaved
pupil.
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
beordern
Beobachter
an
Bord
aller
ihrer
Fischereifahrzeuge,
die
im
NAFO-Regelungsbereich
Fischereitätigkeiten
ausüben
oder
ausüben
wollen.
Member
States
shall
assign
observers
to
all
their
fishing
vessels
engaged
in
or
about
to
engage
in
fishing
activities
in
the
NAFO
Regulatory
Area.
DGT v2019
Es
ist
meine
Pflicht,
Sie
zu
warnen,
dass
jede
weitere
Ungesetzlichkeit
mich
dazu
zwingt,
Truppen
hierher
zu
beordern.
It's
my
duty
to
warn
you
that
any
further
act
of
lawlessness
will
force
me
to
send
for
troops
to
maintain
order.
OpenSubtitles v2018
Sie
beordern
den
Wachposten
in
den
Wald,
wir
sprengen
die
Tür
und
laden
die
Kunstsammlung
wieder
auf
den
Truck.
You
order
the
sentry
into
the
woods.
We
blast
open
the
door
and
we
load
that
art
collection
back
on
the
truck.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
von
dem
Vorfall
erfuhr,
war
ich
so
frei,
alle
Sea
Hawks
im
Hafen
hierher
zu
beordern.
As
soon
as
I
was
informed
of
the
incident...
I
took
the
liberty
of
summoning
here
all
the
Sea
Hawks
now
in
port.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
einen
eigenen
Anwalt
hierher
beordern
müssen,
um
diese
Sache
zu
klären,
dann
wird
er
jede
kleine
Einzelheit
von
Mr.
Van
Wetters
Fall
durchgehen
müssen,
verstehen
Sie?
If
we
have
to
get
a
lawyer
of
our
own
down
here
to
sort
this
out,
then
while
he's
here,
we're
gonna
have
him
look
through
every
aspect
of
Mr.
Van
Wetter's
case.
OpenSubtitles v2018