Translation of "Beobachtungsphase" in English
Dies
war
eine
Beobachtungsphase
zur
Ermittlung
der
Baseline-HIV-Viruslast.
This
was
an
observational
period
to
establish
baseline
HIV
viral
load.
ELRC_2682 v1
In
der
Beobachtungsphase
traten
keine
Fälle
von
fulminantem
Leberversagen
auf.
No
cases
of
fulminant
hepatic
failure
occurred
during
follow-up.
EMEA v3
Die
Hodenveränderungen
bildeten
sich
in
der
behandlungsfreien
Beobachtungsphase
nicht
vollständig
zurück.
The
testicular
changes
were
not
fully
recoverable
during
the
off-dose
periods
evaluated.
ELRC_2682 v1
Dieser
Effekt
hielt
über
die
Beobachtungsphase
von
bis
zu
33
Monaten
hinweg
an.
This
effect
continued
over
the
observation
period
of
up
to
33
months.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
blieben
über
die
Behandlungs-
und
Beobachtungsphase
hinweg
ADA-positiv.
The
patients
remained
ADA
positive
during
treatment
phase
and
follow-up.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
wird
die
Todesrate
in
der
30minütige
Beobachtungsphase
bestimmt.
Moreover,
the
mortality
in
the
30
minute
observation
phase
is
determined.
EuroPat v2
Im
April
2018
beendete
Akatsuki
die
reguläre
Beobachtungsphase
und
begann
eine
erweiterte
Operationsphase.
By
April
2018,
Akatsuki
finished
its
regular
observation
phase,
and
entered
an
extended
operation
phase.
WikiMatrix v1
Keiner
der
Probanden
litt
zu
Beginn
der
Beobachtungsphase
an
einer
Demenz.
At
the
beginning
of
the
observation
period
none
of
the
subjects
were
suffering
from
dementia.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Beobachtungsphase
filmte
ich
die
Begegnungen,
die
Orte
allein.
During
the
observation
phase,
I
filmed
the
encounters
and
places
alone.
ParaCrawl v7.1
Jede
Sitzung
beginnt
mit
einer
kurzen
Beobachtungsphase.
Every
session
begins
with
a
short
observation
phase.
ParaCrawl v7.1
Die
Beobachtungsphase
ging
insgesamt
jeweils
über
4
Wochen.
The
observation
stage
lasted
4
weeks
.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Beobachtungsphase
wurden
leichte
klinische
Symptome
sowie
einige
Todesfälle
bei
den
behandelten
Tieren
festgestellt.
Mild
clinical
symptoms
and
some
deaths
were
observed
in
treated
animals
in
the
post-observation
period.
ELRC_2682 v1
Die
Beobachtungsphase
für
die
LCR
begann
2011,
als
Mindeststandard
soll
sie
2015
eingeführt
werden.
The
observation
period
for
LCR
started
in
2011
and
the
minimum
standard
will
be
set
by
2015.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Beobachtungsphase
von
30
bis
60
Minuten
können
Sie
mit
Begleitung
unsere
Klinik
verlassen.
After
an
observation
period
of
30
minutes,
you
can
leave
our
dental
office
with
accompaniment.
ParaCrawl v7.1
Während
der
gesamten
Beobachtungsphase
wurde
kein
Therapieversagen
festgestellt
(definiert
als
positive
Ergebnisse
für
HBV-DNA
und
HBsAg).
No
treatment
failure
defined
as
positive
HBV-DNA
and
HBsAg
findings
occurred
during
the
entire
observation
period.
ELRC_2682 v1
In
den
unverblindeten
Verlängerungsstudien
der
drei
placebokontrollierten
Studien
blieb
die
Wirksamkeit
über
eine
Beobachtungsphase
von
mindestens
12
Monaten
erhalten
(365
Patienten).
In
open-label
extensions
of
the
three
placebo-controlled
studies,
persistence
of
efficacy
was
maintained
over
an
evaluation
period
of
at
least
12
months
(365
patients).
ELRC_2682 v1
Unmittelbar
nach
der
Idarucizumab-Infusion
wurde
eine
vollständige
und
anhaltende
Aufhebung
der
Dabigatran-induzierten
Verlängerung
der
Gerinnungszeit
beobachtet,
die
während
der
gesamten
Beobachtungsphase
von
mindestens
24
Stunden
andauerte.
A
complete
and
sustained
reversal
of
dabigatran-induced
clotting
time
prolongation
was
observed
immediately
after
the
idarucizumab
infusion,
lasting
over
the
entire
observation
period
of
at
least
24
h.
ELRC_2682 v1
Von
diesen
Patienten
wechselten
zwischen
43%
und
55%
während
der
darauf
folgenden
Beobachtungsphase
der
jeweiligen
Studie
auf
einen
stabilen
negativen
Antikörper-Status
(auf
der
Basis
von
zwei
aufeinander
folgenden
Antikörper-Titern).
21
In
the
different
controlled
clinical
trials,
between
23%
and
41%
of
the
patients
developed
serum
interferon
beta-1b
neutralising
activity
confirmed
by
at
least
two
consecutive
positive
titres;
of
these
patients,
between
43%
and
55%
converted
to
a
stable
antibody
negative
status
(based
on
two
consecutive
negative
titres)
during
the
subsequent
observational
period
of
the
respective
study.
EMEA v3
Von
diesen
Patienten
wurden
23.707
während
der
Beobachtungsphase
für
einige
Zeit
nicht
behandelt,
23.343
bekamen
Statine
verordnet,
2.283
bekamen
Fibrate
verordnet
und
900
bekamen
Statine
und
Fibrate
verordnet.
Of
these
subjects,
23707
were
untreated
for
some
time
during
follow-up,
23343
were
given
statin
prescriptions,
2283
were
given
fibrate
prescriptions
and
900
were
given
statin
and
fibrate
prescriptions.
EMEA v3
Während
einer
21-wöchigen
Beobachtungsphase
war
die
Inzidenz
neuer
Fälle
von
durch
S.
uberis
verursachter
klinischer
Mastitis
in
der
Gruppe
bestehend
aus
277
mit
Ubac
geimpften
Rindern
um
50
%
niedriger
als
in
der
Gruppe
bestehend
aus
303
Rindern,
die
Placebo
(eine
Scheinbehandlung)
erhielten
(6,1
%
gegenüber
12,2
%).
During
a
21
week
observation
period
the
incidence
of
new
cases
of
S.
uberis
clinical
mastitis
was
50%
lower
in
the
group
of
277
cattle
vaccinated
with
Ubac
compared
to
the
group
of
303
cattle
given
placebo
(dummy
treatment)
(6.1%
versus
12.2%).
ELRC_2682 v1
Die
Sicherheit
und
Wirksamkeit
von
Rapamune
zur
Behandlung
von
S-LAM
wurden
in
einer
randomisierten,
doppelblinden,
multizentrischen,
kontrollierten
Studie
untersucht,
in
der
Rapamune
(Dosisanpassung
auf
5
bis
15
ng/ml)
über
einen
12-monatigen
Behandlungszeitraum
mit
Placebo
verglichen
wurde,
gefolgt
von
einer
12-monatigen
Beobachtungsphase
bei
Patienten
mit
TSC-LAM
oder
S-LAM.
This
study
compared
Rapamune
(dose
adjusted
to
5-15
ng/mL)
with
placebo
for
a
12-month
treatment
period,
followed
by
a
12-month
observation
period
in
patients
with
TSC-LAM
or
S-LAM.
Eighty-nine
(89)
patients
were
enrolled
at
13
study
sites
in
the
United
States,
Canada,
and
Japan
of
which
81
patients
had
S-LAM;
of
these
patients
with
S-LAM,
39
were
randomised
to
receive
placebo
and
42
to
receive
Rapamune.
ELRC_2682 v1