Translation of "Beobachtungsphase" in English

Dies war eine Beobachtungsphase zur Ermittlung der Baseline-HIV-Viruslast.
This was an observational period to establish baseline HIV viral load.
ELRC_2682 v1

In der Beobachtungsphase traten keine Fälle von fulminantem Leberversagen auf.
No cases of fulminant hepatic failure occurred during follow-up.
EMEA v3

Die Hodenveränderungen bildeten sich in der behandlungsfreien Beobachtungsphase nicht vollständig zurück.
The testicular changes were not fully recoverable during the off-dose periods evaluated.
ELRC_2682 v1

Dieser Effekt hielt über die Beobachtungsphase von bis zu 33 Monaten hinweg an.
This effect continued over the observation period of up to 33 months.
ELRC_2682 v1

Die Patienten blieben über die Behandlungs- und Beobachtungsphase hinweg ADA-positiv.
The patients remained ADA positive during treatment phase and follow-up.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus wird die Todesrate in der 30minütige Beobachtungsphase bestimmt.
Moreover, the mortality in the 30 minute observation phase is determined.
EuroPat v2

Im April 2018 beendete Akatsuki die reguläre Beobachtungsphase und begann eine erweiterte Operationsphase.
By April 2018, Akatsuki finished its regular observation phase, and entered an extended operation phase.
WikiMatrix v1

Keiner der Probanden litt zu Beginn der Beobachtungsphase an einer Demenz.
At the beginning of the observation period none of the subjects were suffering from dementia.
ParaCrawl v7.1

Während der Beobachtungsphase filmte ich die Begegnungen, die Orte allein.
During the observation phase, I filmed the encounters and places alone.
ParaCrawl v7.1

Jede Sitzung beginnt mit einer kurzen Beobachtungsphase.
Every session begins with a short observation phase.
ParaCrawl v7.1

Die Beobachtungsphase ging insgesamt jeweils über 4 Wochen.
The observation stage lasted 4 weeks .
ParaCrawl v7.1

Nach der Beobachtungsphase wurden leichte klinische Symptome sowie einige Todesfälle bei den behandelten Tieren festgestellt.
Mild clinical symptoms and some deaths were observed in treated animals in the post-observation period.
ELRC_2682 v1

Die Beobachtungsphase für die LCR begann 2011, als Mindeststandard soll sie 2015 eingeführt werden.
The observation period for LCR started in 2011 and the minimum standard will be set by 2015.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Beobachtungsphase von 30 bis 60 Minuten können Sie mit Begleitung unsere Klinik verlassen.
After an observation period of 30 minutes, you can leave our dental office with accompaniment.
ParaCrawl v7.1

Während der gesamten Beobachtungsphase wurde kein Therapieversagen festgestellt (definiert als positive Ergebnisse für HBV-DNA und HBsAg).
No treatment failure defined as positive HBV-DNA and HBsAg findings occurred during the entire observation period.
ELRC_2682 v1

In den unverblindeten Verlängerungsstudien der drei placebokontrollierten Studien blieb die Wirksamkeit über eine Beobachtungsphase von mindestens 12 Monaten erhalten (365 Patienten).
In open-label extensions of the three placebo-controlled studies, persistence of efficacy was maintained over an evaluation period of at least 12 months (365 patients).
ELRC_2682 v1

Unmittelbar nach der Idarucizumab-Infusion wurde eine vollständige und anhaltende Aufhebung der Dabigatran-induzierten Verlängerung der Gerinnungszeit beobachtet, die während der gesamten Beobachtungsphase von mindestens 24 Stunden andauerte.
A complete and sustained reversal of dabigatran-induced clotting time prolongation was observed immediately after the idarucizumab infusion, lasting over the entire observation period of at least 24 h.
ELRC_2682 v1

Von diesen Patienten wechselten zwischen 43% und 55% während der darauf folgenden Beobachtungsphase der jeweiligen Studie auf einen stabilen negativen Antikörper-Status (auf der Basis von zwei aufeinander folgenden Antikörper-Titern).
21 In the different controlled clinical trials, between 23% and 41% of the patients developed serum interferon beta-1b neutralising activity confirmed by at least two consecutive positive titres; of these patients, between 43% and 55% converted to a stable antibody negative status (based on two consecutive negative titres) during the subsequent observational period of the respective study.
EMEA v3

Von diesen Patienten wurden 23.707 während der Beobachtungsphase für einige Zeit nicht behandelt, 23.343 bekamen Statine verordnet, 2.283 bekamen Fibrate verordnet und 900 bekamen Statine und Fibrate verordnet.
Of these subjects, 23707 were untreated for some time during follow-up, 23343 were given statin prescriptions, 2283 were given fibrate prescriptions and 900 were given statin and fibrate prescriptions.
EMEA v3

Während einer 21-wöchigen Beobachtungsphase war die Inzidenz neuer Fälle von durch S. uberis verursachter klinischer Mastitis in der Gruppe bestehend aus 277 mit Ubac geimpften Rindern um 50 % niedriger als in der Gruppe bestehend aus 303 Rindern, die Placebo (eine Scheinbehandlung) erhielten (6,1 % gegenüber 12,2 %).
During a 21 week observation period the incidence of new cases of S. uberis clinical mastitis was 50% lower in the group of 277 cattle vaccinated with Ubac compared to the group of 303 cattle given placebo (dummy treatment) (6.1% versus 12.2%).
ELRC_2682 v1

Die Sicherheit und Wirksamkeit von Rapamune zur Behandlung von S-LAM wurden in einer randomisierten, doppelblinden, multizentrischen, kontrollierten Studie untersucht, in der Rapamune (Dosisanpassung auf 5 bis 15 ng/ml) über einen 12-monatigen Behandlungszeitraum mit Placebo verglichen wurde, gefolgt von einer 12-monatigen Beobachtungsphase bei Patienten mit TSC-LAM oder S-LAM.
This study compared Rapamune (dose adjusted to 5-15 ng/mL) with placebo for a 12-month treatment period, followed by a 12-month observation period in patients with TSC-LAM or S-LAM. Eighty-nine (89) patients were enrolled at 13 study sites in the United States, Canada, and Japan of which 81 patients had S-LAM; of these patients with S-LAM, 39 were randomised to receive placebo and 42 to receive Rapamune.
ELRC_2682 v1