Translation of "Bemüßigt" in English
Unser
irischer
Expolizist
fühlt
sich
bemüßigt,
ein
Geständnis
abzulegen.
Our
former
Irish
cop
is
feeling
the
need
to
confess.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
hat
sich
das
Publikum
hierzulande
auch
immer
bemüßigt
gefühlt
einzugreifen.
That
is
why
the
audience
in
this
country
has
always
felt
the
need
to
interfere.
ParaCrawl v7.1
Woraufhin
sich
Hamburg
Marketing
bemüßigt
sah,
Paul
als
Sänger
der
Gruppe
persönlich
anzugreifen.
Hamburg
Marketing
then
felt
obliged
to
attack
Paul,
the
singer,
personally.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
unsere
Fraktion
bedauert
sehr,
daß
wir
uns
bereits
erneut
bemüßigt
fühlen,
einen
Entschließungsantrag
zu
den
Menschenrechten
in
der
Türkei
vorzulegen,
ich
denke
jedoch,
wir
sind
hierzu
moralisch
verpflichtet.
Mr
President,
it
is
a
matter
of
great
regret
to
our
group
that
we
should
feel
obliged
yet
again
to
table
a
resolution
about
human
rights
in
Turkey,
but
I
feel
we
have
a
moral
duty
so
to
do.
Europarl v8
Herr
Kollege
Nassauer
sah
sich
bemüßigt
festzustellen,
daß
dies
gleichbedeutend
damit
sei,
daß
man
an
der
Grenze
zur
Kenntnis
nimmt,
daß
ich
kein
Rindvieh
bin!
Mr
Nassauer
saw
fit
to
observe
that
all
this
means
is
that
the
border
guards
take
note
of
the
fact
that
I
am
not
a
beef
steer!
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
von
Ihrer
gesellschaftlichen
Organisationsform
geschaffene
Situation
ist
derart
himmelschreiend,
dass
Sie
sich
selbst
hier,
in
dieser
geschützten
Umgebung,
bemüßigt
fühlen,
so
zu
tun,
als
würden
Sie
etwas
tun.
Mr
President,
the
situation
created
by
your
approach
to
managing
society
is
so
revolting
that
even
here,
in
this
safe
environment,
you
feel
obliged
to
pretend
to
be
doing
something.
Europarl v8
Gewisse
Leute
fühlten
sich
bemüßigt,
größte
Beunruhigung
über
die
Annahme
des
reformierten
Wachstums-
und
Stabilitätspakts
zum
Ausdruck
zu
bringen.
Some
people
felt
they
were
entitled
to
express
their
grave
concerns
following
the
adoption
of
the
reformed
pact.
Europarl v8
Sie
sah
sich
bemüßigt,
die
von
einigen
Mitgliedstaaten
beschlossenen
Schutzmaßnahmen
ins
Lächerliche
zu
ziehen,
indem
sie
im
Zusammenhang
mit
dem
Totalverbot
von
Tiermehl
von
"Magie
"
sprach.
It
decided
it
was
a
good
idea
to
pour
derision
on
the
protective
measures
adopted
by
some
Member
States,
in
particular
with
its
reference
to
'magic'
in
regard
to
the
total
ban
on
meat-and-bone
meal.
Europarl v8
Letzte
Nacht,
als
uns
die
besorgniserregenden
Nachrichten
aus
Rangun
erreichten,
fühlten
wir
uns
bemüßigt,
erneut
an
den
birmanischen
Staat
zu
appellieren
und
ihn
aufzufordern,
nicht
mit
der
Anwendung
von
Gewalt
auf
die
friedlichen
Proteste
der
Bevölkerung
zu
reagieren.
Last
night,
due
to
the
worrying
news
reaching
us
from
Rangoon,
we
felt
obliged
to
make
another
appeal
to
the
Burmese
authorities,
asking
them
not
to
react
violently
to
the
people's
peaceful
demonstrations.
Europarl v8
Alles,
was
zutiefst
gegen
die
besten
Werte
unseres
Europa
ist,
fühlt
sich
bemüßigt,
diesen
König
zu
unterstützen,
der
immer
mehr
zeigt,
daß
er
an
nichts
als
an
seine
eigene
Macht
glaubt.
I
therefore
ask
the
House
to
approve
the
Adonnino
motion,
because
it
states
that
we
do
not
see
this
as
conforming
to
the
European
spirit,
unless
it
is
taken
up
by
the
Commission,
the
European
Community.
EUbookshop v2
Die
Mehrheit
dieses
Ausschusses
fühlte
sich
bemüßigt,
eine
Reihe
sehr
wichtiger
Maßnahmen
im
Interesse
des
Verbrauchers,
die
im
ausgezeichneten
Berichtsentwurf
des
Berichterstatters,
Herrn
O'Connells,
enthalten
waren,
abzuschwächen
oder
ganz
herauszunehmen.
A
second
practical
step
which
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
proposes
should
be
taken
would
be
to
move
various
types
of
business
now
done
at
the
frontiers
away
from
these
frontiers
and
into
the
companies,
examples
being
the
recording
of
certain
statistics
and
dealing
with
Value
Added
Tax
equalization.
EUbookshop v2
Sie
klagte
ständig
über
Magenprobleme...
und
als
Arzt
fühlte
ich
mich
bemüßigt,
etwas
dagegen
zu
unternehmen.
She
was
constantly
complaining
to
me...
about
her
stomach
problems,
and
as
a
doctor
I
thought
I
ought
to
do
something
about
it.
OpenSubtitles v2018
St.
Ruth,
der
den
Reitern
Anweisung
gegeben
hatte,
dem
Feind
am
Damm
zuzusetzen,
fühlte
sich
bemüßigt,
sie
bei
der
Ausübung
seiner
Befehle
zu
beobachten,
damit
bei
dieser
vermeintlich
letzten
Operation
keine
Fehler
geschehen
würden
und
der
greifbare
Sieg
bei
diesem
blutigen
Gemetzel
nicht
in
letzter
Sekunde
entglitte.
General
St.
Ruth,
having
sent
his
command
to
the
cavalry
to
march
and
oppose
the
enemy
at
the
pass,
himself
felt
the
need
go
along
to
see
them
perform
their
duty,
that
there
might
be
no
failure
in
the
last
scene
of
this
bloody
tragedy
with
victory
within
their
grasp.
WikiMatrix v1
Niemand
in
der
preußisch-deutschen
Bürokratie
fühlt
sich
bemüßigt,
ihm
zu
helfen,
alles
läuft
streng
nach
Vorschrift.
No
one
in
the
Prussian-German
bureaucracy
feels
compelled
to
help
him:
everything
must
go
by
the
book.
WikiMatrix v1
Er
ist
ein
Wissenschaftler,
der
sich
permanent
mit
der
Frage
beschäftigt,
wie
Konflikte
entstehen
und
wie
man
diese
in
einem
frühen
Stadium
so
entschärfen
und
lösen
kann,
dass
sich
keine
Seite
bemüßigt
fühlt,
Gewalt
anzuwenden.
He
is
a
scientist
who
constantly
deals
with
the
question
of
how
conflicts
arise
and
how
these
can
be
defused
and
solved
at
an
early
stage
sothat
neither
side
feels
compelled
to
use
force.
CCAligned v1
Da
fühlt
sich
dann
ein
Parteisoldat,
der
selber
am
Tropf
hängt,
bemüßigt
ihn
als
abgehalfterten
Systemgünstling
zu
beschimpfen.
Then
a
party
soldier,
himself
on
a
drip,
feels
obliged
to
insult
him
as
an
"over
the
hill
minion
of
the
system".
ParaCrawl v7.1