Translation of "Bemüßigt" in English

Unser irischer Expolizist fühlt sich bemüßigt, ein Geständnis abzulegen.
Our former Irish cop is feeling the need to confess.
OpenSubtitles v2018

Dadurch hat sich das Publikum hierzulande auch immer bemüßigt gefühlt einzugreifen.
That is why the audience in this country has always felt the need to interfere.
ParaCrawl v7.1

Woraufhin sich Hamburg Marketing bemüßigt sah, Paul als Sänger der Gruppe persönlich anzugreifen.
Hamburg Marketing then felt obliged to attack Paul, the singer, personally.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, unsere Fraktion bedauert sehr, daß wir uns bereits erneut bemüßigt fühlen, einen Entschließungsantrag zu den Menschenrechten in der Türkei vorzulegen, ich denke jedoch, wir sind hierzu moralisch verpflichtet.
Mr President, it is a matter of great regret to our group that we should feel obliged yet again to table a resolution about human rights in Turkey, but I feel we have a moral duty so to do.
Europarl v8

Herr Kollege Nassauer sah sich bemüßigt festzustellen, daß dies gleichbedeutend damit sei, daß man an der Grenze zur Kenntnis nimmt, daß ich kein Rindvieh bin!
Mr Nassauer saw fit to observe that all this means is that the border guards take note of the fact that I am not a beef steer!
Europarl v8

Herr Präsident, die von Ihrer gesellschaftlichen Organisationsform geschaffene Situation ist derart himmelschreiend, dass Sie sich selbst hier, in dieser geschützten Umgebung, bemüßigt fühlen, so zu tun, als würden Sie etwas tun.
Mr President, the situation created by your approach to managing society is so revolting that even here, in this safe environment, you feel obliged to pretend to be doing something.
Europarl v8

Gewisse Leute fühlten sich bemüßigt, größte Beunruhigung über die Annahme des reformierten Wachstums- und Stabilitätspakts zum Ausdruck zu bringen.
Some people felt they were entitled to express their grave concerns following the adoption of the reformed pact.
Europarl v8

Sie sah sich bemüßigt, die von einigen Mitgliedstaaten beschlossenen Schutzmaßnahmen ins Lächerliche zu ziehen, indem sie im Zusammenhang mit dem Totalverbot von Tiermehl von "Magie " sprach.
It decided it was a good idea to pour derision on the protective measures adopted by some Member States, in particular with its reference to 'magic' in regard to the total ban on meat-and-bone meal.
Europarl v8

Letzte Nacht, als uns die besorgniserregenden Nachrichten aus Rangun erreichten, fühlten wir uns bemüßigt, erneut an den birmanischen Staat zu appellieren und ihn aufzufordern, nicht mit der Anwendung von Gewalt auf die friedlichen Proteste der Bevölkerung zu reagieren.
Last night, due to the worrying news reaching us from Rangoon, we felt obliged to make another appeal to the Burmese authorities, asking them not to react violently to the people's peaceful demonstrations.
Europarl v8

Alles, was zutiefst gegen die besten Werte unseres Europa ist, fühlt sich bemüßigt, diesen König zu unterstützen, der immer mehr zeigt, daß er an nichts als an seine eigene Macht glaubt.
I therefore ask the House to approve the Adonnino motion, because it states that we do not see this as conforming to the European spirit, unless it is taken up by the Commission, the European Community.
EUbookshop v2

Die Mehrheit dieses Ausschusses fühlte sich bemüßigt, eine Reihe sehr wichtiger Maßnahmen im Interesse des Verbrauchers, die im ausgezeichneten Berichtsentwurf des Berichterstatters, Herrn O'Connells, enthalten waren, abzuschwächen oder ganz herauszunehmen.
A second practical step which the Committee on Economic and Monetary Affairs proposes should be taken would be to move various types of business now done at the frontiers away from these frontiers and into the companies, examples being the recording of certain statistics and dealing with Value Added Tax equalization.
EUbookshop v2

Sie klagte ständig über Magenprobleme... und als Arzt fühlte ich mich bemüßigt, etwas dagegen zu unternehmen.
She was constantly complaining to me... about her stomach problems, and as a doctor I thought I ought to do something about it.
OpenSubtitles v2018

St. Ruth, der den Reitern Anweisung gegeben hatte, dem Feind am Damm zuzusetzen, fühlte sich bemüßigt, sie bei der Ausübung seiner Befehle zu beobachten, damit bei dieser vermeintlich letzten Operation keine Fehler geschehen würden und der greifbare Sieg bei diesem blutigen Gemetzel nicht in letzter Sekunde entglitte.
General St. Ruth, having sent his command to the cavalry to march and oppose the enemy at the pass, himself felt the need go along to see them perform their duty, that there might be no failure in the last scene of this bloody tragedy with victory within their grasp.
WikiMatrix v1

Niemand in der preußisch-deutschen Bürokratie fühlt sich bemüßigt, ihm zu helfen, alles läuft streng nach Vorschrift.
No one in the Prussian-German bureaucracy feels compelled to help him: everything must go by the book.
WikiMatrix v1

Er ist ein Wissenschaftler, der sich permanent mit der Frage beschäftigt, wie Konflikte entstehen und wie man diese in einem frühen Stadium so entschärfen und lösen kann, dass sich keine Seite bemüßigt fühlt, Gewalt anzuwenden.
He is a scientist who constantly deals with the question of how conflicts arise and how these can be defused and solved at an early stage sothat neither side feels compelled to use force.
CCAligned v1

Da fühlt sich dann ein Parteisoldat, der selber am Tropf hängt, bemüßigt ihn als abgehalfterten Systemgünstling zu beschimpfen.
Then a party soldier, himself on a drip, feels obliged to insult him as an "over the hill minion of the system".
ParaCrawl v7.1