Translation of "Beizumessen" in English
Dem
Zusammenwachsen
des
Personals
ist
eine
große
Bedeutung
beizumessen.
A
great
deal
of
importance
should
be
attached
to
the
coalescence
of
the
staff.
Europarl v8
Ich
appelliere
daher
an
die
Kommission,
dieser
Angelegenheit
höchste
Priorität
beizumessen.
I
therefore
call
on
the
Commission
to
give
this
issue
top
priority.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
die
Kommission,
diesem
Punkt
größte
Aufmerksamkeit
beizumessen.
I
would
therefore
ask
the
Commission
to
attach
the
highest
importance
to
this
aspect.
Europarl v8
Der
dänische
Ratsvorsitz
hat
beschlossen,
diesem
Bereich
eine
hohe
Wichtigkeit
beizumessen.
The
Danish
Presidency
has
chosen
to
accord
this
area
top
priority.
Europarl v8
Ich
sehe
daher,
dass
dieser
Frage
besondere
Bedeutung
beizumessen
ist.
I
therefore
appreciate
the
particular
importance
that
must
be
attached
to
this
issue.
Europarl v8
Der
Bildung
hohen
Wert
beizumessen,
ist
nur
ein
Teil
der
Geschichte.
But
placing
a
high
value
on
education
is
just
part
of
the
picture.
TED2013 v1.1
Kitty
hatte
das
ihrer
Mutter
erzählt,
ohne
diesen
Worten
besondere
Bedeutung
beizumessen.
Kitty
had
narrated
this
without
attaching
any
special
meaning
to
the
words.
Books v1
Der
Gesundheit
von
Migrantenkindern
ist
besondere
Priorität
beizumessen.
Health
of
migrant
children
is
a
particular
priority.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
dem
Vertrauensschutz
der
redlich
arbeitenden
Zollbeteiligten
ebenfalls
ein
hoher
Stellenwert
beizumessen.
High
priority
should,
however,
also
be
attached
to
protecting
the
confidence
of
those
who
collaborate
honestly
with
the
customs
authorities.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
dem
Kartellrecht
als
Teil
des
Wettbewerbsrechts
besondere
Bedeutung
beizumessen.
Therefore,
particular
importance
should
be
attached
to
the
anti-trust
area
of
competition
law.
TildeMODEL v2018
Grundlegende
Bedeutung
ist
dem
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
beizumessen.
The
principle
of
freedom
of
contract
needs
to
be
emphasised
as
crucial
for
the
process.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Bedeutung
ist
auch
der
Verfügbarkeit
aktueller
statistischer
Daten
beizumessen.
In
the
same
way,
special
attention
should
be
paid
to
the
availability
of
up-to-date
statistical
data.
DGT v2019
Die
Kommission
neigt
generell
dazu,
der
Marktöffnung
große
Bedeutung
beizumessen.
The
Commission
has
a
general
tendency
to
attach
considerable
importance
to
the
opening-up
of
the
market.
TildeMODEL v2018
Dieser
Fall
zeigt,
welche
Bedeutung
wirksamen
internen
Kontrollen
beizumessen
ist.
The
case
of
Côte
d’Ivoire
and
Ghana
demonstrates
the
need
for
effective
internal
controls.
TildeMODEL v2018
Sodann
untersucht
sie,
welche
Bedeutung
einer
nationalen
grundrechtlichen
Wertung
gemeinschaftsrechtlich
beizumessen
sei.
She
then
considers
the
significance
which
must
be
attached
under
Community
law
to
values
set
out
in
a
national
constitution.
TildeMODEL v2018
Es
war
falsch,
dem
so
viel
Bedeutung
beizumessen.
You
were
wrong
to
place
so
much
importance
to
it.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
Selma
gut
genug
kennen,
um
dem
keine
Bedeutung
beizumessen.
You
ought
to
know
Selma
well
enough
not
to
pay
any
attention
to
that.
OpenSubtitles v2018
Zudem
sei
der
Struktur
fiskalischer
Multiplikatoren
verstärktes
Augenmerk
beizumessen.
Attention
should
be
paid
to
the
structure
of
fiscal
multipliers.
TildeMODEL v2018
Warum
versuchen
alle
anderen,
dem
mehr
Gewichtung
beizumessen?
And
why
is
everyone
else
trying
to
make
a
bigger
deal
out
of
it
than
it
is?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
der
Ansicht,
daß
den
Verbraucherinteressen
sehr
großes
Gewicht
beizumessen
ist.
Consequently,
I
cannot
for
the
moment
respond
favourably
to
the
request
for
urgency.
EUbookshop v2
Aspekten
ebenso
viel
Bedeutung
beizumessen
wie
den
wirtschaftlichen.
We
had
already
made
progress
in
the
field
of
tax
provisions
under
the
Luxembourg
Presidency.
EUbookshop v2