Translation of "Beitragsleistung" in English

Wir wollen, dass die Beitragsleistung der Mitgliedstaaten gerecht erfolgt.
We want contributions to be charged fairly.
Europarl v8

Versicherungsschutz ohne Beitragsleistung besteht auch für Personen, welche auf Sozialleistungen angewiesen sind.
Persons dependent on social security benefits also receive insurance cover without making contributions.
ParaCrawl v7.1

Sie haben hier eine Beitragsleistung von $250,000, fünf Prozent der jährlichen Bezüge.
You have $250,000 in capital contribution, five percent of the yearly draw.
OpenSubtitles v2018

Durch das geänderte Verhältnis zwischen Beitragsleistung und Unter stützungsdauer sollen Arbeitslose zur aktiven Arbeitssuche angeregt werden.
This measure, which modifies the relationship between period of contribution and period of payment of unemployment benefit, aims to encourage the unemployed to search actively for a job.
EUbookshop v2

Im Falle von RTZ ist in dem zitierten Vermerk die Rede von einer Verpflichtung zur Beitragsleistung.
As far as RTZ is concerned, the memo refers to an obligation to pay its contribution.
EUbookshop v2

Die Erfahrung im Großherzogtum Luxemburg hat gezeigt, daß ein Aufruf zur freiwilligen Beitragsleistung keine Wirkung gezeigt hat.
Experience in Luxembourg has shown that nothing is achieved by inviting voluntary contributions.
Europarl v8

Es ist angemessen und notwendig, für diesen Rahmen die Form einer Verordnung festzulegen, um sicherzustellen, dass die Bestimmungen, die unmittelbare Pflichten für Personen mit sich bringen, die an der Bereitstellung, Beitragsleistung und Nutzung von Referenzwerten beteiligt sind, unionsweit einheitlich angewandt werden.
It is appropriate and necessary for that framework to take the form of a regulation in order to ensure that provisions directly imposing obligations on persons involved in the provision, contribution and use of benchmarks are applied in a uniform manner throughout the Union.
DGT v2019

Da nicht unbedingt alle Mitgliedstaaten sich an den Arbeiten dieser Agentur beteiligen werden, muss eine grundlegende Einigung über die Beiträge zur Finanzie­rung dieser Agentur gefunden werden, bei der die Mitwirkung und Beitragsleistung der sehr wohl teilnehmenden Mitgliedstaaten zu berücksichtigen sein wird.
Since not all Member States will necessarily take part in the Agency’s work, there must be an agreed basis for contributions to financing it which will take into account the participation and contributions of those who do take part.
TildeMODEL v2018

In begrenzten Fällenn, wenn ein Sonderausschuß die Bedürftigkeit anerkennt, sind die Landwirte für bestimmte Quartale von der Beitragsleistung befreit, während der beitragsfreien Zeit erwerben sie aber auch keine Rentenansprüche.
In some highly restricted cases, where a special commission recognizes that need exists, farmers are exempt from payment of contributions for designated 3-month periods, but exemption entails loss of rights for periods in which contributions are not paid.
TildeMODEL v2018

Im allgemeinen erhält eine Person, die durch ein fehlerhaftes Produkt verletzt wurde, unabhängig davon, ob eine andere Person haftet, eine Zahlung im Rahmen der Sozialversicherung als Gegenleistung für ihre Beitragsleistung.
As a general rule, a person injured by a defective product receives a payment under the social security schemes, independent of the existence of a liable person and as a counterpart to his contributions to the insurance scheme.
TildeMODEL v2018

Eine solche Teilnahme sollte voraussetzen, dass die allgemeinen Bedingungen der bilateralen Übereinkunft und der Beitragsleistung zum Programmhaushalt erfüllt werden.
Such participation should necessitate fulfilling the general conditions of bilateral agreement and contribution to the programme budget.
DGT v2019

Die Binnenziele Europas für Treibhausgase und Umweltschutz aufgrund von stärkeren politischen Schwerpunkten sowie internationalen Verpflichtungen (COP16) haben die wirtschaftliche, umwelt­politische und soziale Bedeutung und Beitragsleistung der energieintensiven Branchen ins Rampen­licht gerückt.
Europe’s domestic targets on greenhouse gases and environmental protection deriving from increased policy focus as well as international obligations (COP16), have put the spotlight on the economic, environmental and social role and contribution of EII sectors.
TildeMODEL v2018

Unter allen Umständen muss das Einlagensicherungssystem für den Fall, dass das in Abwicklung befindliche Institut nach einer Beitragsleistung des Einlagensicherungssystems noch ausfällt und das Einlagensicherungssystem nicht über ausreichende Mittel verfügt, um die Einleger entschädigen zu können, Vorkehrungen treffen, damit die entsprechenden Mittel sofort bei seinen Mitgliedern erhoben werden können.
In any case, if following a contribution by the DGS, the institution under resolution fails at a later stage and the DGS does not have sufficient funds to repay depositors, the DGS must have arrangements in place in order to raise the corresponding amounts immediately from its members.
TildeMODEL v2018

Ein in Zinn metall zu erbringender Beitragsanteil wird in die zulässige Ausfuhrtonnage des betreffenden Mitgliedes, in dem Überwachungszeitraum, in dem eine derartige Beitragsleistung zu erbringen ist, einbezogen und nicht auf die genannte Ausfuhrtonnage aufgeschlagen.
That part, if any, of the contribution which is to be made in tin metal shall be included in and shall not be additional to the permissible export tonnage of the member in question for the control period in which such contribution is due to be made.
EUbookshop v2

Ein in Zinnmetall zu er bringender Beitragsanteil wird in die zulässige Ausfuhrtonnage des betreffenden Landes in dem Überwachungszeitraum, in den eine derartige Beitragsleistung fällt, einbezogen und nicht auf diese Ausfuhrtonnage aufgeschlagen.
That part, if any, of the contribution which is to be made in tin metal shall be included in and shall not be additional to the permissible export tonnage of the country in question for the control period in which such contribution is made.
EUbookshop v2

Soweit schliesslich Investitionsbeihilfen für die Mittelmeerpartner von Gemeinschafts mitteln oder -garantien abhängen, werden die einzelnen Mitgliedstaaten ungefähr nach dem Schlüssel ihrer Beitragsleistung zum Gemeinschaftshaushalt belastet.
Finally, to the extent that investment aid to the Mediterranean partners depends on Community funds or guarantees, this will tend to reflect the key for the contribution of revenue by different member states.
EUbookshop v2

Zwar wurden im Bereich der gesetzlichen Altersversorgung in den letzten Jahren Maßnahmen durchgeführt, doch bedarf es weiterer Reformen, die darauf abzielen, die Erwerbsquote der Frauen und älteren Menschen zu erhöhen, durch eine engere Verknüpfung von Beitragsleistung und Anspruchsberechtigung für mehr Fairness bei der Leistungsbemessung zu sorgen und ein besseres Gleichgewicht zwischen den verschiedenen Säulen der Altersversorgung herzustellen.
Finally, despite measures introduced in recent years, further reforms of public pension systems are needed. These should aim at promoting higher participation rates among older workers and women, ensuring greater actuarial fairness with a closer link between contribution and entitlements, and a better balance between the different pillars within the pension systems.
EUbookshop v2

Zwischen dem CRDS und dem französischen allgemeinen System der sozialen Sicherheit besteht ein derartiger unmittelbarer und hinreichend relevanter Zusammenhang, so daß dieser Beitrag als Abgabe betrachtet werden kann, die vom Verbot der doppelten Beitragsleistung erfaßt wird.
There is such a direct and sufficiently relevant link between the CRDS and the general French social security scheme so that it can be regarded as a levy covered by the prohibition against double contributions.
EUbookshop v2