Translation of "Beitragsleistung" in English
Wir
wollen,
dass
die
Beitragsleistung
der
Mitgliedstaaten
gerecht
erfolgt.
We
want
contributions
to
be
charged
fairly.
Europarl v8
Versicherungsschutz
ohne
Beitragsleistung
besteht
auch
für
Personen,
welche
auf
Sozialleistungen
angewiesen
sind.
Persons
dependent
on
social
security
benefits
also
receive
insurance
cover
without
making
contributions.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
hier
eine
Beitragsleistung
von
$250,000,
fünf
Prozent
der
jährlichen
Bezüge.
You
have
$250,000
in
capital
contribution,
five
percent
of
the
yearly
draw.
OpenSubtitles v2018
Durch
das
geänderte
Verhältnis
zwischen
Beitragsleistung
und
Unter
stützungsdauer
sollen
Arbeitslose
zur
aktiven
Arbeitssuche
angeregt
werden.
This
measure,
which
modifies
the
relationship
between
period
of
contribution
and
period
of
payment
of
unemployment
benefit,
aims
to
encourage
the
unemployed
to
search
actively
for
a
job.
EUbookshop v2
Im
Falle
von
RTZ
ist
in
dem
zitierten
Vermerk
die
Rede
von
einer
Verpflichtung
zur
Beitragsleistung.
As
far
as
RTZ
is
concerned,
the
memo
refers
to
an
obligation
to
pay
its
contribution.
EUbookshop v2
Die
Erfahrung
im
Großherzogtum
Luxemburg
hat
gezeigt,
daß
ein
Aufruf
zur
freiwilligen
Beitragsleistung
keine
Wirkung
gezeigt
hat.
Experience
in
Luxembourg
has
shown
that
nothing
is
achieved
by
inviting
voluntary
contributions.
Europarl v8
Es
ist
angemessen
und
notwendig,
für
diesen
Rahmen
die
Form
einer
Verordnung
festzulegen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Bestimmungen,
die
unmittelbare
Pflichten
für
Personen
mit
sich
bringen,
die
an
der
Bereitstellung,
Beitragsleistung
und
Nutzung
von
Referenzwerten
beteiligt
sind,
unionsweit
einheitlich
angewandt
werden.
It
is
appropriate
and
necessary
for
that
framework
to
take
the
form
of
a
regulation
in
order
to
ensure
that
provisions
directly
imposing
obligations
on
persons
involved
in
the
provision,
contribution
and
use
of
benchmarks
are
applied
in
a
uniform
manner
throughout
the
Union.
DGT v2019
Da
nicht
unbedingt
alle
Mitgliedstaaten
sich
an
den
Arbeiten
dieser
Agentur
beteiligen
werden,
muss
eine
grundlegende
Einigung
über
die
Beiträge
zur
Finanzierung
dieser
Agentur
gefunden
werden,
bei
der
die
Mitwirkung
und
Beitragsleistung
der
sehr
wohl
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
zu
berücksichtigen
sein
wird.
Since
not
all
Member
States
will
necessarily
take
part
in
the
Agency’s
work,
there
must
be
an
agreed
basis
for
contributions
to
financing
it
which
will
take
into
account
the
participation
and
contributions
of
those
who
do
take
part.
TildeMODEL v2018
In
begrenzten
Fällenn,
wenn
ein
Sonderausschuß
die
Bedürftigkeit
anerkennt,
sind
die
Landwirte
für
bestimmte
Quartale
von
der
Beitragsleistung
befreit,
während
der
beitragsfreien
Zeit
erwerben
sie
aber
auch
keine
Rentenansprüche.
In
some
highly
restricted
cases,
where
a
special
commission
recognizes
that
need
exists,
farmers
are
exempt
from
payment
of
contributions
for
designated
3-month
periods,
but
exemption
entails
loss
of
rights
for
periods
in
which
contributions
are
not
paid.
TildeMODEL v2018
Im
allgemeinen
erhält
eine
Person,
die
durch
ein
fehlerhaftes
Produkt
verletzt
wurde,
unabhängig
davon,
ob
eine
andere
Person
haftet,
eine
Zahlung
im
Rahmen
der
Sozialversicherung
als
Gegenleistung
für
ihre
Beitragsleistung.
As
a
general
rule,
a
person
injured
by
a
defective
product
receives
a
payment
under
the
social
security
schemes,
independent
of
the
existence
of
a
liable
person
and
as
a
counterpart
to
his
contributions
to
the
insurance
scheme.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Teilnahme
sollte
voraussetzen,
dass
die
allgemeinen
Bedingungen
der
bilateralen
Übereinkunft
und
der
Beitragsleistung
zum
Programmhaushalt
erfüllt
werden.
Such
participation
should
necessitate
fulfilling
the
general
conditions
of
bilateral
agreement
and
contribution
to
the
programme
budget.
DGT v2019
Die
Binnenziele
Europas
für
Treibhausgase
und
Umweltschutz
aufgrund
von
stärkeren
politischen
Schwerpunkten
sowie
internationalen
Verpflichtungen
(COP16)
haben
die
wirtschaftliche,
umweltpolitische
und
soziale
Bedeutung
und
Beitragsleistung
der
energieintensiven
Branchen
ins
Rampenlicht
gerückt.
Europe’s
domestic
targets
on
greenhouse
gases
and
environmental
protection
deriving
from
increased
policy
focus
as
well
as
international
obligations
(COP16),
have
put
the
spotlight
on
the
economic,
environmental
and
social
role
and
contribution
of
EII
sectors.
TildeMODEL v2018
Unter
allen
Umständen
muss
das
Einlagensicherungssystem
für
den
Fall,
dass
das
in
Abwicklung
befindliche
Institut
nach
einer
Beitragsleistung
des
Einlagensicherungssystems
noch
ausfällt
und
das
Einlagensicherungssystem
nicht
über
ausreichende
Mittel
verfügt,
um
die
Einleger
entschädigen
zu
können,
Vorkehrungen
treffen,
damit
die
entsprechenden
Mittel
sofort
bei
seinen
Mitgliedern
erhoben
werden
können.
In
any
case,
if
following
a
contribution
by
the
DGS,
the
institution
under
resolution
fails
at
a
later
stage
and
the
DGS
does
not
have
sufficient
funds
to
repay
depositors,
the
DGS
must
have
arrangements
in
place
in
order
to
raise
the
corresponding
amounts
immediately
from
its
members.
TildeMODEL v2018
Ein
in
Zinn
metall
zu
erbringender
Beitragsanteil
wird
in
die
zulässige
Ausfuhrtonnage
des
betreffenden
Mitgliedes,
in
dem
Überwachungszeitraum,
in
dem
eine
derartige
Beitragsleistung
zu
erbringen
ist,
einbezogen
und
nicht
auf
die
genannte
Ausfuhrtonnage
aufgeschlagen.
That
part,
if
any,
of
the
contribution
which
is
to
be
made
in
tin
metal
shall
be
included
in
and
shall
not
be
additional
to
the
permissible
export
tonnage
of
the
member
in
question
for
the
control
period
in
which
such
contribution
is
due
to
be
made.
EUbookshop v2
Ein
in
Zinnmetall
zu
er
bringender
Beitragsanteil
wird
in
die
zulässige
Ausfuhrtonnage
des
betreffenden
Landes
in
dem
Überwachungszeitraum,
in
den
eine
derartige
Beitragsleistung
fällt,
einbezogen
und
nicht
auf
diese
Ausfuhrtonnage
aufgeschlagen.
That
part,
if
any,
of
the
contribution
which
is
to
be
made
in
tin
metal
shall
be
included
in
and
shall
not
be
additional
to
the
permissible
export
tonnage
of
the
country
in
question
for
the
control
period
in
which
such
contribution
is
made.
EUbookshop v2
Soweit
schliesslich
Investitionsbeihilfen
für
die
Mittelmeerpartner
von
Gemeinschafts
mitteln
oder
-garantien
abhängen,
werden
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
ungefähr
nach
dem
Schlüssel
ihrer
Beitragsleistung
zum
Gemeinschaftshaushalt
belastet.
Finally,
to
the
extent
that
investment
aid
to
the
Mediterranean
partners
depends
on
Community
funds
or
guarantees,
this
will
tend
to
reflect
the
key
for
the
contribution
of
revenue
by
different
member
states.
EUbookshop v2
Zwar
wurden
im
Bereich
der
gesetzlichen
Altersversorgung
in
den
letzten
Jahren
Maßnahmen
durchgeführt,
doch
bedarf
es
weiterer
Reformen,
die
darauf
abzielen,
die
Erwerbsquote
der
Frauen
und
älteren
Menschen
zu
erhöhen,
durch
eine
engere
Verknüpfung
von
Beitragsleistung
und
Anspruchsberechtigung
für
mehr
Fairness
bei
der
Leistungsbemessung
zu
sorgen
und
ein
besseres
Gleichgewicht
zwischen
den
verschiedenen
Säulen
der
Altersversorgung
herzustellen.
Finally,
despite
measures
introduced
in
recent
years,
further
reforms
of
public
pension
systems
are
needed.
These
should
aim
at
promoting
higher
participation
rates
among
older
workers
and
women,
ensuring
greater
actuarial
fairness
with
a
closer
link
between
contribution
and
entitlements,
and
a
better
balance
between
the
different
pillars
within
the
pension
systems.
EUbookshop v2
Zwischen
dem
CRDS
und
dem
französischen
allgemeinen
System
der
sozialen
Sicherheit
besteht
ein
derartiger
unmittelbarer
und
hinreichend
relevanter
Zusammenhang,
so
daß
dieser
Beitrag
als
Abgabe
betrachtet
werden
kann,
die
vom
Verbot
der
doppelten
Beitragsleistung
erfaßt
wird.
There
is
such
a
direct
and
sufficiently
relevant
link
between
the
CRDS
and
the
general
French
social
security
scheme
so
that
it
can
be
regarded
as
a
levy
covered
by
the
prohibition
against
double
contributions.
EUbookshop v2