Translation of "Beitragen" in English
Damit
können
wir
wirklich
zu
größerer
Transparenz
für
unsere
Bürger
beitragen.
In
doing
this
we
can
really
contribute
towards
greater
transparency
for
our
citizens.
Europarl v8
Wir
würden
so
zur
Sicherheit
der
Fahrgäste
im
Luftverkehr
beitragen.
Thus,
we
would
contribute
to
the
security
of
passengers
who
use
airlines'
services.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
wird
die
Verordnung
nun
zu
dieser
fehlerhaften
Auslegung
beitragen.
Unfortunately,
the
regulation
will
now
contribute
to
this
misinterpretation.
Europarl v8
Die
Landwirte
in
Nordirland
wollen
dazu
beitragen,
diese
Nachfrage
zu
decken.
Farmers
in
Northern
Ireland
want
to
help
to
meet
that
need.
Europarl v8
Diese
werden
zu
nachhaltiger
Entwicklung
und
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
beitragen.
They
will
contribute
to
sustainable
development
and
job
creation.
Europarl v8
Wir
müssen
dazu
beitragen,
die
dringend
erforderliche
Diversifizierung
der
Energielieferanten
umzusetzen.
To
this
end,
we
are
to
help
bring
about
the
badly
needed
diversification
of
energy
suppliers.
Europarl v8
Der
Strategieplan
für
Energietechnologie
soll
genau
zu
diesem
Ziel
beitragen.
The
Strategic
Energy
Technology
Plan
aims
to
contribute
to
precisely
this
goal.
Europarl v8
Die
Umsetzung
dieser
Vorschläge
würde
zur
ETI
beitragen.
The
implementation
of
these
proposals
would
contribute
to
the
ETI.
Europarl v8
Alle
Formen
der
Nahrungsmittelerzeugung
müssen
zur
Ernährungssicherheit
beitragen.
We
need
all
production
systems
to
contribute
to
our
food
security.
Europarl v8
Durch
eine
erhöhte
Wettbewerbsfähigkeit
kann
Europa
zur
weltweiten
Ernährungssicherheit
beitragen.
Europe
can
contribute
to
global
food
security
by
becoming
more
competitive.
Europarl v8
Diese
Steuer
wird
zu
einer
besseren
Kontrolle
des
Finanzsektors
beitragen.
This
tax
will
contribute
to
improved
control
of
the
financial
sector.
Europarl v8
Deswegen
könnte
er
zu
Wachstum
und
Beschäftigung
beitragen.
Therefore
it
could
be
conducive
to
growth
and
jobs.
Europarl v8
Diese
Marktöffnung
kann
zu
einer
Verbesserung
der
Dienstleistungen
für
die
Fluggäste
beitragen.
This
opening
up
of
the
market
may
contribute
to
the
improvement
of
services
provided
to
passengers.
Europarl v8
Nur
so
kann
das
BIP
ausreichend
zur
politischen
Debatte
und
zur
Entscheidungsfindung
beitragen.
Only
in
this
way
can
GDP
make
a
sufficient
contribution
to
policy
debate
and
decision
making.
Europarl v8
Dies
kann
nur
zu
einer
größeren
Offenheit
beim
Umgang
mit
dem
Menschenrechtsthema
beitragen.
This
can
only
contribute
to
a
greater
openness
in
dealing
with
human
rights
issues.
Europarl v8
Wir
sollten
dazu
beitragen,
eine
politische
Lösung
zu
finden.
We
should
help
to
find
a
political
solution.
Europarl v8
Jeder
muß
dazu
das
Seine
beitragen.
All
parties
will
have
to
contribute
to
that.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
daß
dieser
Entschließungsantrag
des
Europäischen
Parlaments
dazu
beitragen
wird.
I
have
no
doubt
that
this
resolution
by
the
European
Parliament
will
contribute
to
that.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
dazu
beitragen,
daß
diese
Richtlinie
hier
angenommen
wird.
I
would
like
to
help
this
directive
to
be
adopted
here.
Europarl v8
Vielleicht
kann
dies
auch
dazu
beitragen,
Mißtrauen
abzubauen.
This
may
also
help
to
break
down
mistrust.
Europarl v8
Ja,
die
Erweiterung
muß
zur
Entwicklung
der
Europäischen
Union
beitragen.
Yes,
enlargement
must
be
a
factor
in
the
development
of
the
European
Union.
Europarl v8
So
könnte
zum
Beispiel
eine
verbesserte
Straße
zur
Unfallverhinderung
beitragen.
For
instance,
an
improved
road
might
contribute
to
the
prevention
of
accidents.
Europarl v8
Selbstverständlich
unterstützen
wir
alle
Initiativen,
die
zu
diesem
Ziel
beitragen.
We
surely
support
all
initiatives
aimed
at
achieving
that
end.
Europarl v8
Dennoch
wird
in
Zukunft
eine
Reihe
von
anderen
Richtlinien
hierzu
beitragen.
But
a
number
of
other
directives
in
the
pipeline
are
going
to
contribute
towards
this.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
soll
wirksam
zur
Marktregelung
beitragen.
This
measure
should
make
an
effective
contribution
to
market
regulation.
Europarl v8