Translation of "Beileidswünsche" in English
Dann
hätte
ich
keine
Beileidswünsche
wegen
der
Fehlgeburt
schicken
sollen?
I
guess
I
shouldn't
send
my
condolences
about
the
miscarriage
then.
OpenSubtitles v2018
Auch
Twitternutzer
brachten
ihre
Beileidswünsche
dar
und
zeigten
sich
besorgt
über
die
Kriminalität
auf
den
Bahamas.
Twitter
users
also
offered
their
condolences
and
showed
concern
over
crime
in
the
Bahamas:
GlobalVoices v2018q4
Und
schließlich
zu
Japan:
Mit
Blick
auf
die
Anhäufung
tragischer
Ereignisse,
von
denen
Japan
getroffen
wurde,
haben
wir
als
Europäischer
Rat
unser
Mitgefühl
für
das
japanische
Volk
und
unsere
Beileidswünsche
für
die
Tausenden
Opfer
ausgedrückt.
Finally,
on
Japan,
turning
to
the
accumulation
of
tragedies
that
had
hit
Japan,
we
as
the
European
Council
expressed
our
sympathy
and
solidarity
for
the
Japanese
people
and
our
condolences
for
the
thousands
of
victims.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
allen
für
Ihr
Mitgefühl
und
Ihre
Beileidswünsche
zu
dem
tragischen
Ereignis
danken,
dass
die
Bevölkerung
der
Slowakei
vor
zwei
Wochen
erschüttert
hat.
I
would
like
to
thank
you
all
for
offering
your
sympathy
and
condolences
on
the
tragic
event
that
shocked
Slovakia’s
public
two
weeks
ago.
Europarl v8
Auf
Twitter
äußerten
die
Nutzer
ihre
widersprüchlichen
Meinungen
was
die
Feierlichkeiten,
Beileidswünsche
und
die
Bedeutung
angeht,
welche
der
Tod
von
Contreras
auf
ein
Land
haben
könnte,
das
sich
immer
noch
schwertut,
mit
seiner
Vergangenheit
Frieden
zu
schließen.
On
Twitter,
people
expressed
conflicting
opinions
regarding
the
celebrations,
condolences,
and
the
meaning
that
Contreras'
demise
could
have
for
a
country
still
struggling
to
make
peace
with
its
past.
GlobalVoices v2018q4
Am
weitesten
gingen
die
Meinungen
auseinander,
wenn
über
die
Beileidswünsche
im
Vergleich
zu
der
Ablehnung
Contreras
diskutiert
wurde.
The
widest
contrast
in
the
discussion
was
the
condolences
versus
the
rejection
of
Contreras.
GlobalVoices v2018q4
Ein
Verlust
nicht
nur
für
die
Emirate,
die
Länder
des
Golfes,
die
er
in
einer
friedlichen
Zusammenarbeit
geeint
hatte,
sondern
für
alle
Länder
der
arabischen
Welt,
und
nicht
nur
der
–
was
man
zuletzt
auch
an
den
Hunderten
von
Delegationen
sehen
konnte,
die
ihre
Beileidswünsche
zum
Ausdruck
bringen
wollten.
It
was
deeply
felt
loss
not
only
by
the
Emirates,
by
the
countries
in
the
Gulf
that
he
had
succeeded
in
uniting
in
peaceful
cooperation,
but
by
all
the
countries
of
the
Arab
world
and
not
only,
as
was
attested
by
the
hundreds
of
delegations
who
came
to
express
their
condolences.
ParaCrawl v7.1