Translation of "Beileidswünsche" in English

Dann hätte ich keine Beileidswünsche wegen der Fehlgeburt schicken sollen?
I guess I shouldn't send my condolences about the miscarriage then.
OpenSubtitles v2018

Auch Twitternutzer brachten ihre Beileidswünsche dar und zeigten sich besorgt über die Kriminalität auf den Bahamas.
Twitter users also offered their condolences and showed concern over crime in the Bahamas:
GlobalVoices v2018q4

Und schließlich zu Japan: Mit Blick auf die Anhäufung tragischer Ereignisse, von denen Japan getroffen wurde, haben wir als Europäischer Rat unser Mitgefühl für das japanische Volk und unsere Beileidswünsche für die Tausenden Opfer ausgedrückt.
Finally, on Japan, turning to the accumulation of tragedies that had hit Japan, we as the European Council expressed our sympathy and solidarity for the Japanese people and our condolences for the thousands of victims.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen allen für Ihr Mitgefühl und Ihre Beileidswünsche zu dem tragischen Ereignis danken, dass die Bevölkerung der Slowakei vor zwei Wochen erschüttert hat.
I would like to thank you all for offering your sympathy and condolences on the tragic event that shocked Slovakia’s public two weeks ago.
Europarl v8

Auf Twitter äußerten die Nutzer ihre widersprüchlichen Meinungen was die Feierlichkeiten, Beileidswünsche und die Bedeutung angeht, welche der Tod von Contreras auf ein Land haben könnte, das sich immer noch schwertut, mit seiner Vergangenheit Frieden zu schließen.
On Twitter, people expressed conflicting opinions regarding the celebrations, condolences, and the meaning that Contreras' demise could have for a country still struggling to make peace with its past.
GlobalVoices v2018q4

Am weitesten gingen die Meinungen auseinander, wenn über die Beileidswünsche im Vergleich zu der Ablehnung Contreras diskutiert wurde.
The widest contrast in the discussion was the condolences versus the rejection of Contreras.
GlobalVoices v2018q4

Ein Verlust nicht nur für die Emirate, die Länder des Golfes, die er in einer friedlichen Zusammenarbeit geeint hatte, sondern für alle Länder der arabischen Welt, und nicht nur der – was man zuletzt auch an den Hunderten von Delegationen sehen konnte, die ihre Beileidswünsche zum Ausdruck bringen wollten.
It was deeply felt loss not only by the Emirates, by the countries in the Gulf that he had succeeded in uniting in peaceful cooperation, but by all the countries of the Arab world and not only, as was attested by the hundreds of delegations who came to express their condolences.
ParaCrawl v7.1