Translation of "Beileidsschreiben" in English

In Ihrem Namen habe ich seiner Witwe ein Beileidsschreiben übersandt.
On your behalf I have sent a message of condolence to his widow.
Europarl v8

Ich habe umgehend Beileidsschreiben an die chinesischen Botschafter in Polen und Brüssel gesandt.
I sent letters of condolence to the Chinese ambassadors in Poland and Brussels straight away.
Europarl v8

Wir werden ein Beileidsschreiben aufsetzen.
We shall compose a message of condolence.
OpenSubtitles v2018

In dem Beileidsschreiben heißt es:
The letter read as follows:
ParaCrawl v7.1

In einem Beileidsschreiben an seinen pakistanischen Amtskollegen, Makhdoum Shah Mehmood Qureshi, heißt es:
In a letter of condolence to his counterpart in Pakistan, Makhdoom Shah Mahmood Qureshi, he wrote:
ParaCrawl v7.1

In meinem Beileidsschreiben an die Familie Bigley heißt es, dass dieser grausame Mord uns alle tief berührt.
The letter of condolence that I have sent to the Bigley family says that we all feel affected by this brutal murder.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich danke Ihnen für das Beileidsschreiben, das Sie im Namen des Europäischen Parlaments verschickt haben und das unser aller Gefühle zum Ausdruck bringt.
Madam President, thank you for the condolences which you sent on behalf of the European Parliament; you spoke for all of us.
Europarl v8

Der Präsident Serbiens, Boris Tadic, hat ein Beileidsschreiben an den belgischen König Albert II und den Premier des Königreichs Belgien, Elio Di Rupo, wegen des schweren Unfalls gesandt, in dem 28 Menschen, davon 22...
Serbian President Boris Tadic sent a telegram of condolences to Belgian King Albert II and Prime Minister Elio Di Rupo in regard to a serious traffic accident which killed 28 people of whom 22 were children. Serbian...
ParaCrawl v7.1

Bischof Sikuli Paluku Melchisedech von Butembo-Beni, forderte die Regierungstruppen und die Mission der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUSCO) auf, ihre Strategie im Kampf gegen die ADF zu überprüfen: "Ich spreche insbesondere den betroffenen Familien mein Beileid aus, die in dieser unerträglichen Tragödie unerwartet ihre Angehörigen verloren haben, und im Glauben an Jesus, der Auferstehung und das Leben, empfehle ich die Seelen dieser Unschuldigen der Gnade Gottes", so der Bischof in seinem Beileidsschreiben.
Sikuli Paluku Melchisedech, Bishop of the diocese of Butembo-Beni, urged government forces and the Mission de l'Organisation des Nations unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), to review their strategy against the ADF in Beni: "I especially express my condolences to the families affected who unexpectedly lost their loved ones in this unbearable tragedy and, in faith in Jesus, who is the resurrection and life, I recommend the souls of these innocents to the mercy of God", he wrote in the message sent to Fides.
ParaCrawl v7.1

In vielen Beileidsschreiben, die wir im August 2005 bekommen haben, wurde Frère Rogers Tod mit dem Tod Martin Luther Kings, Bischof Oskar Romeros oder Mahatma Gandhis verglichen.
In many messages we received in August 2005, people compared Brother Roger’s death to that of Martin Luther King, Archbishop Romero or Gandhi.
ParaCrawl v7.1

In einem weiteren Beileidsschreiben, das ebenfalls auf den 16. Januar datiert ist, und in dem sich der Papst an den Vorsitzenden der Bischofskonferenz, Erzbischof Louis Kébreau von Cap-Haitien wendet, versichert der Papst allen Gläubigen auf Haiti seiner "großen geistlichen Verbundenheit" und des "inständigen Gebets für alle Menschen, die von dieser Katastrophe betroffen sind".
In another message, also dated January 16, addressed to Archbishop Louis Kebreau of Cap-Haitien, President of the Haitian Bishops' Conference, the Pope assured the Archbishop and all the faithful of the Church of Haiti of his "great spiritual closeness" and of his "fervent prayer for all those involved in this catastrophe."
ParaCrawl v7.1

Es war, wie Herder in seinem Beileidsschreiben treffend bemerkt, der erste nachhaltige Vorstoß gegen eine Welt von Vorurteilen.
It was, as Herder said appropriately in his letter of condolence, the first lasting raid against a world of prejudices.
ParaCrawl v7.1

Im Namen von Papst Franziskus sandte der Kardinalstaatssekretär des Vatikanstaats, Pietro Parolin, eine Beileidsschreiben, in er "aufrichtige Solidarität und Gebete für alle, die von dieser Katastrophe betroffen sind", versichert.
In recent hours, the Cardinal Secretary of the Vatican State, Pietro Parolin, has sent a message of condolence in the name of Pope Francis, who assured "sincere solidarity and his prayers for all those who have been affected by this disaster".
ParaCrawl v7.1

Lila Ghanem, Gouverneurin des Kreis Ramallah stattete der Familie einen Beileidsbesuch ab und überreichte ein persönliches Beileidsschreiben von Mahmoud Abbas, der den Zwischenfall verurteilte (Facebookseite der Gouverneurin des Kreises Ramallah, 29., 30. Januar 2014).
Lila Ghanem, governor of the Ramallah district, paid a condolence call to the family and gave them a personal letter from Mahmoud Abbas condemning the killing (Facebook page of the governor of the Ramallah district, January 29 and 30, 2014).
ParaCrawl v7.1

Freetown (Fides) - "Unsere Herzen und unsere Gebete sind den Familien der Verstorbenen zugewandt und allen, die ihr Haus verloren haben und die von dieser Katastrophe in grausame Armut gestürzt wurden", so die Bischöfe von Sierra Leone in ihrem Beileidsschreiben nach dem tragischen Erdrutsch am Mount Sugar Leaf in der Nacht vom 13. auf den 14. August, das Dorf Regent verwüstete (vgl. Fides 21/8/2017).
Freetown (Agenzia Fides) - "Our hearts and prayers go out to the bereaved families, and all those who have been made homeless, as well as those who have been thrown into abject poverty by this disaster", write the Bishops of Sierra Leone, in a message of condolences for the tragedy that took place in the night between 13 and 14 August, when floods and mudslides hit the village of Regent (see Fides 21/8/2017).
ParaCrawl v7.1

In einem an die Jaradat Familie gerichtetem Beileidsschreiben verurteilte Mahmoud Abbas den Zwischenfall und kritisierte die Art und Weise, in der Israel die palästinensischen Häftlingen in seinen Haftanstalten behandelt.
In a condolence message sent to the members of the Jaradat family, Mahmoud Abbas condemned the event and criticized Israel's treatment of Palestinian prisoners in its jails.
ParaCrawl v7.1

Ja, zu ihnen paßt ein Patriotismus, der ihnen gestattet, Beileidsschreiben an einen Tyrannen wie den russischen Zaren zu schicken, sobald ihm irgendein Unglück widerfährt, so wie es Präsident Roosevelt im Namen seines Volkes zu tun gefiel, als Sergius von den russischen Revolutionären bestraft wurde.
Yes, theirs is the patriotism that will make it possible to send messages of condolence to a despot like the Russian Tsar, when any mishap befalls him, as President Roosevelt did in the name of his people, when Sergius was punished by the Russian revolutionists.
ParaCrawl v7.1

Als Reaktion auf den heutigen Absturz einer algerischen Militärmaschine richtete Außenminister Frank-Walter Steinmeier ein Beileidsschreiben an seinen algerischen Amtskollegen, Ramtane Lamamra.
In response to today’s accident involving an Algerian military aircraft, Federal Foreign Minister Frank?Walter Steinmeier sent a letter of condolence to his Algerian counterpart, Ramtane Lamamra.
ParaCrawl v7.1

Fritz Warburg (1879–1964), dem es 1939 noch gelungen war nach Schweden zu emigrieren, beschrieb in einem Beileidsschreiben an die Witwe sehr einfühlsam den Charakter des Verstorbenen: "In den vielen Jahren, in denen ich mit Ihrem Mann hauptsächlich in den Angelegenheiten des Metallvereins zusammengearbeitet habe, habe ich ihn aufrichtig schätzen gelernt.
Fritz Warburg (1879–1964), who was able to emigrate to Sweden in 1939 wrote the following condolence to his widow: "In the many years in which I had worked with your husband, primarily at the Metal association, I had learnt to value him as an upright man.
ParaCrawl v7.1

Fritz Warburg (1879 1964), dem es 1939 noch gelungen war nach Schweden zu emigrieren, beschrieb in einem Beileidsschreiben an die Witwe sehr einfühlsam den Charakter des Verstorbenen: "In den vielen Jahren, in denen ich mit Ihrem Mann hauptsächlich in den Angelegenheiten des Metallvereins zusammengearbeitet habe, habe ich ihn aufrichtig schätzen gelernt.
Fritz Warburg (1879 1964), who was able to emigrate to Sweden in 1939 wrote the following condolence to his widow: "In the many years in which I had worked with your husband, primarily at the Metal association, I had learnt to value him as an upright man.
ParaCrawl v7.1