Translation of "Beileidsschreiben" in English
In
Ihrem
Namen
habe
ich
seiner
Witwe
ein
Beileidsschreiben
übersandt.
On
your
behalf
I
have
sent
a
message
of
condolence
to
his
widow.
Europarl v8
Ich
habe
umgehend
Beileidsschreiben
an
die
chinesischen
Botschafter
in
Polen
und
Brüssel
gesandt.
I
sent
letters
of
condolence
to
the
Chinese
ambassadors
in
Poland
and
Brussels
straight
away.
Europarl v8
Wir
werden
ein
Beileidsschreiben
aufsetzen.
We
shall
compose
a
message
of
condolence.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Beileidsschreiben
heißt
es:
The
letter
read
as
follows:
ParaCrawl v7.1
In
einem
Beileidsschreiben
an
seinen
pakistanischen
Amtskollegen,
Makhdoum
Shah
Mehmood
Qureshi,
heißt
es:
In
a
letter
of
condolence
to
his
counterpart
in
Pakistan,
Makhdoom
Shah
Mahmood
Qureshi,
he
wrote:
ParaCrawl v7.1
In
meinem
Beileidsschreiben
an
die
Familie
Bigley
heißt
es,
dass
dieser
grausame
Mord
uns
alle
tief
berührt.
The
letter
of
condolence
that
I
have
sent
to
the
Bigley
family
says
that
we
all
feel
affected
by
this
brutal
murder.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
danke
Ihnen
für
das
Beileidsschreiben,
das
Sie
im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
verschickt
haben
und
das
unser
aller
Gefühle
zum
Ausdruck
bringt.
Madam
President,
thank
you
for
the
condolences
which
you
sent
on
behalf
of
the
European
Parliament;
you
spoke
for
all
of
us.
Europarl v8
Der
Präsident
Serbiens,
Boris
Tadic,
hat
ein
Beileidsschreiben
an
den
belgischen
König
Albert
II
und
den
Premier
des
Königreichs
Belgien,
Elio
Di
Rupo,
wegen
des
schweren
Unfalls
gesandt,
in
dem
28
Menschen,
davon
22...
Serbian
President
Boris
Tadic
sent
a
telegram
of
condolences
to
Belgian
King
Albert
II
and
Prime
Minister
Elio
Di
Rupo
in
regard
to
a
serious
traffic
accident
which
killed
28
people
of
whom
22
were
children.
Serbian...
ParaCrawl v7.1
Bischof
Sikuli
Paluku
Melchisedech
von
Butembo-Beni,
forderte
die
Regierungstruppen
und
die
Mission
der
Vereinten
Nationen
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
(MONUSCO)
auf,
ihre
Strategie
im
Kampf
gegen
die
ADF
zu
überprüfen:
"Ich
spreche
insbesondere
den
betroffenen
Familien
mein
Beileid
aus,
die
in
dieser
unerträglichen
Tragödie
unerwartet
ihre
Angehörigen
verloren
haben,
und
im
Glauben
an
Jesus,
der
Auferstehung
und
das
Leben,
empfehle
ich
die
Seelen
dieser
Unschuldigen
der
Gnade
Gottes",
so
der
Bischof
in
seinem
Beileidsschreiben.
Sikuli
Paluku
Melchisedech,
Bishop
of
the
diocese
of
Butembo-Beni,
urged
government
forces
and
the
Mission
de
l'Organisation
des
Nations
unies
pour
la
stabilisation
en
République
démocratique
du
Congo
(MONUSCO),
to
review
their
strategy
against
the
ADF
in
Beni:
"I
especially
express
my
condolences
to
the
families
affected
who
unexpectedly
lost
their
loved
ones
in
this
unbearable
tragedy
and,
in
faith
in
Jesus,
who
is
the
resurrection
and
life,
I
recommend
the
souls
of
these
innocents
to
the
mercy
of
God",
he
wrote
in
the
message
sent
to
Fides.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Beileidsschreiben,
die
wir
im
August
2005
bekommen
haben,
wurde
Frère
Rogers
Tod
mit
dem
Tod
Martin
Luther
Kings,
Bischof
Oskar
Romeros
oder
Mahatma
Gandhis
verglichen.
In
many
messages
we
received
in
August
2005,
people
compared
Brother
Roger’s
death
to
that
of
Martin
Luther
King,
Archbishop
Romero
or
Gandhi.
ParaCrawl v7.1
In
einem
weiteren
Beileidsschreiben,
das
ebenfalls
auf
den
16.
Januar
datiert
ist,
und
in
dem
sich
der
Papst
an
den
Vorsitzenden
der
Bischofskonferenz,
Erzbischof
Louis
Kébreau
von
Cap-Haitien
wendet,
versichert
der
Papst
allen
Gläubigen
auf
Haiti
seiner
"großen
geistlichen
Verbundenheit"
und
des
"inständigen
Gebets
für
alle
Menschen,
die
von
dieser
Katastrophe
betroffen
sind".
In
another
message,
also
dated
January
16,
addressed
to
Archbishop
Louis
Kebreau
of
Cap-Haitien,
President
of
the
Haitian
Bishops'
Conference,
the
Pope
assured
the
Archbishop
and
all
the
faithful
of
the
Church
of
Haiti
of
his
"great
spiritual
closeness"
and
of
his
"fervent
prayer
for
all
those
involved
in
this
catastrophe."
ParaCrawl v7.1
Es
war,
wie
Herder
in
seinem
Beileidsschreiben
treffend
bemerkt,
der
erste
nachhaltige
Vorstoß
gegen
eine
Welt
von
Vorurteilen.
It
was,
as
Herder
said
appropriately
in
his
letter
of
condolence,
the
first
lasting
raid
against
a
world
of
prejudices.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
von
Papst
Franziskus
sandte
der
Kardinalstaatssekretär
des
Vatikanstaats,
Pietro
Parolin,
eine
Beileidsschreiben,
in
er
"aufrichtige
Solidarität
und
Gebete
für
alle,
die
von
dieser
Katastrophe
betroffen
sind",
versichert.
In
recent
hours,
the
Cardinal
Secretary
of
the
Vatican
State,
Pietro
Parolin,
has
sent
a
message
of
condolence
in
the
name
of
Pope
Francis,
who
assured
"sincere
solidarity
and
his
prayers
for
all
those
who
have
been
affected
by
this
disaster".
ParaCrawl v7.1
Lila
Ghanem,
Gouverneurin
des
Kreis
Ramallah
stattete
der
Familie
einen
Beileidsbesuch
ab
und
überreichte
ein
persönliches
Beileidsschreiben
von
Mahmoud
Abbas,
der
den
Zwischenfall
verurteilte
(Facebookseite
der
Gouverneurin
des
Kreises
Ramallah,
29.,
30.
Januar
2014).
Lila
Ghanem,
governor
of
the
Ramallah
district,
paid
a
condolence
call
to
the
family
and
gave
them
a
personal
letter
from
Mahmoud
Abbas
condemning
the
killing
(Facebook
page
of
the
governor
of
the
Ramallah
district,
January
29
and
30,
2014).
ParaCrawl v7.1
Freetown
(Fides)
-
"Unsere
Herzen
und
unsere
Gebete
sind
den
Familien
der
Verstorbenen
zugewandt
und
allen,
die
ihr
Haus
verloren
haben
und
die
von
dieser
Katastrophe
in
grausame
Armut
gestürzt
wurden",
so
die
Bischöfe
von
Sierra
Leone
in
ihrem
Beileidsschreiben
nach
dem
tragischen
Erdrutsch
am
Mount
Sugar
Leaf
in
der
Nacht
vom
13.
auf
den
14.
August,
das
Dorf
Regent
verwüstete
(vgl.
Fides
21/8/2017).
Freetown
(Agenzia
Fides)
-
"Our
hearts
and
prayers
go
out
to
the
bereaved
families,
and
all
those
who
have
been
made
homeless,
as
well
as
those
who
have
been
thrown
into
abject
poverty
by
this
disaster",
write
the
Bishops
of
Sierra
Leone,
in
a
message
of
condolences
for
the
tragedy
that
took
place
in
the
night
between
13
and
14
August,
when
floods
and
mudslides
hit
the
village
of
Regent
(see
Fides
21/8/2017).
ParaCrawl v7.1
In
einem
an
die
Jaradat
Familie
gerichtetem
Beileidsschreiben
verurteilte
Mahmoud
Abbas
den
Zwischenfall
und
kritisierte
die
Art
und
Weise,
in
der
Israel
die
palästinensischen
Häftlingen
in
seinen
Haftanstalten
behandelt.
In
a
condolence
message
sent
to
the
members
of
the
Jaradat
family,
Mahmoud
Abbas
condemned
the
event
and
criticized
Israel's
treatment
of
Palestinian
prisoners
in
its
jails.
ParaCrawl v7.1
Ja,
zu
ihnen
paßt
ein
Patriotismus,
der
ihnen
gestattet,
Beileidsschreiben
an
einen
Tyrannen
wie
den
russischen
Zaren
zu
schicken,
sobald
ihm
irgendein
Unglück
widerfährt,
so
wie
es
Präsident
Roosevelt
im
Namen
seines
Volkes
zu
tun
gefiel,
als
Sergius
von
den
russischen
Revolutionären
bestraft
wurde.
Yes,
theirs
is
the
patriotism
that
will
make
it
possible
to
send
messages
of
condolence
to
a
despot
like
the
Russian
Tsar,
when
any
mishap
befalls
him,
as
President
Roosevelt
did
in
the
name
of
his
people,
when
Sergius
was
punished
by
the
Russian
revolutionists.
ParaCrawl v7.1
Als
Reaktion
auf
den
heutigen
Absturz
einer
algerischen
Militärmaschine
richtete
Außenminister
Frank-Walter
Steinmeier
ein
Beileidsschreiben
an
seinen
algerischen
Amtskollegen,
Ramtane
Lamamra.
In
response
to
today’s
accident
involving
an
Algerian
military
aircraft,
Federal
Foreign
Minister
Frank?Walter
Steinmeier
sent
a
letter
of
condolence
to
his
Algerian
counterpart,
Ramtane
Lamamra.
ParaCrawl v7.1
Fritz
Warburg
(1879–1964),
dem
es
1939
noch
gelungen
war
nach
Schweden
zu
emigrieren,
beschrieb
in
einem
Beileidsschreiben
an
die
Witwe
sehr
einfühlsam
den
Charakter
des
Verstorbenen:
"In
den
vielen
Jahren,
in
denen
ich
mit
Ihrem
Mann
hauptsächlich
in
den
Angelegenheiten
des
Metallvereins
zusammengearbeitet
habe,
habe
ich
ihn
aufrichtig
schätzen
gelernt.
Fritz
Warburg
(1879–1964),
who
was
able
to
emigrate
to
Sweden
in
1939
wrote
the
following
condolence
to
his
widow:
"In
the
many
years
in
which
I
had
worked
with
your
husband,
primarily
at
the
Metal
association,
I
had
learnt
to
value
him
as
an
upright
man.
ParaCrawl v7.1
Fritz
Warburg
(1879
1964),
dem
es
1939
noch
gelungen
war
nach
Schweden
zu
emigrieren,
beschrieb
in
einem
Beileidsschreiben
an
die
Witwe
sehr
einfühlsam
den
Charakter
des
Verstorbenen:
"In
den
vielen
Jahren,
in
denen
ich
mit
Ihrem
Mann
hauptsächlich
in
den
Angelegenheiten
des
Metallvereins
zusammengearbeitet
habe,
habe
ich
ihn
aufrichtig
schätzen
gelernt.
Fritz
Warburg
(1879
1964),
who
was
able
to
emigrate
to
Sweden
in
1939
wrote
the
following
condolence
to
his
widow:
"In
the
many
years
in
which
I
had
worked
with
your
husband,
primarily
at
the
Metal
association,
I
had
learnt
to
value
him
as
an
upright
man.
ParaCrawl v7.1