Translation of "Beikommen" in English

Erstens müssen wir den bestehenden Probleme schlichtweg durch eine bessere Kontrolle beikommen.
Firstly, what is of course needed to solve the problems that exist is, quite simply, better monitoring.
Europarl v8

Dem Problem kann man mit Logik beikommen.
The problem can be solved with logic.
Tatoeba v2021-03-10

Deren Tiraden sollte man mit Argumenten beikommen und nicht mit Polizei und Gefängnis.
Their rants should be rejected with argument, not with police and prisons.
News-Commentary v14

Doch lässt sich Europas Wachstumsproblem mit Geld allein nicht beikommen.
But solving Europe’s growth problem requires more than just throwing money at it.
News-Commentary v14

Hör zu, man kann ihr nicht beikommen.
Listen, you can't deal with it.
OpenSubtitles v2018

Unser Antrag will dem Problem nicht bloß mit mehr Geld beikommen.
But this, too, is a political and institutional problem which must be solved by the Council itself and cannot be delegated to Parliament.
EUbookshop v2

Wie nun ließe sich diesem Problem mit einer auf Lastenaufteilung beruhenden Konzeption beikommen?
This means that the equity aspect will have to be monitored as the policy is implemented
EUbookshop v2

Dazu müssen wir aber den unter der Oberfläche seienden Schichten beikommen.
In order to do so, these layers must be accessed.
ParaCrawl v7.1

Filterung kann diesen Schadstoffen nicht beikommen.
Consequence: Filtering cannot get to these pollutants.
ParaCrawl v7.1

Kräften kann man nicht mit Vernunft beikommen.
Forces cannot be reasoned with.
ParaCrawl v7.1

Einzig mit Antibiotika lässt sich den Keimen nun noch beikommen.
Antibiotics are now the last defence for coping with the pathogens.
ParaCrawl v7.1

Diesem lässt sich mit dem GAPS-Ernährungsprotokoll beikommen.
This problem can be tackled with the GAPS nutritional protocol.
ParaCrawl v7.1

Man kann dem Bewußtsein nicht mit Mathematik und mechanischen, materiellen Geräten beikommen.
One cannot cope with consciousness with mathematics and mechanical, material devices.
ParaCrawl v7.1

Dem kann sie nur beikommen, wenn sie sich auf die Realitäten der gegenwärtigen Situation einstellt.
The only way of dealing with this is to try and adapt it to the realities of the present situation.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir diesem Problem nur mit Maßnahmen auf globaler Ebene beikommen können.
I believe that the only way we can tackle this problem is through a global response.
Europarl v8

Die Inder fahren horrormäßig Auto. Versuch’ mal in Indien eine einfache Fotokopie zu beikommen!
I try at once to get a single photoprint in India!
ParaCrawl v7.1

Dem Problem kann man nur beikommen, wenn man den riesigen Misserfolg der öffentlichen Gesundheitspolitik angeht.
The problem of the health service can only be resolved by correcting failed public policy.
ParaCrawl v7.1