Translation of "Bei kleinen" in English
Wir
haben
derzeit
zwei
Drittel
der
Beschäftigten
bei
kleinen
und
mittleren
Betrieben.
At
the
present
time,
two
out
of
every
three
employees
works
for
a
small
or
medium-sized
enterprise.
Europarl v8
Körperliche
Fitness
ist
nur
bei
einem
kleinen
Teil
der
Arbeit
wichtig.
Physical
agility
is
but
a
small
component
of
police
work.
TED2020 v1
Iskanwaya
liegt
nahe
bei
Aucapata,
einer
kleinen
Ortschaft
in
der
Provinz
Muñecas.
The
site
is
located
near
Aucapata,
a
small
town
in
the
Muñecas
Province.
Wikipedia v1.0
Insbesondere
im
Süden
wurde
Jerry
Wexler
bei
kleinen
Plattenlabels
fündig.
"
Wexler
and
Stewart
and
discussed
the
deal
and
according
to
Wexler's
account,
"...
there
was
no
acrimony.
Wikipedia v1.0
Bei
einzelnen
kleinen
Unternehmen
ist
allerdings
keine
Spur
der
neuen
Nummern
zu
finden.
For
some
individual
small
companies
there
is
nevertheless
no
trace
of
the
new
numbers
to
be
found.
Wikipedia v1.0
Das
ist
selbst
bei
einem
relativ
kleinen
Propeller
deutlich
spür-
und
messbar.
Knowing
of
and
understanding
propeller
walk
is
important
when
manoeuvring
in
small
spaces.
Wikipedia v1.0
Nicht
anwenden
bei
kleinen
Pflanzenfressern
(z.
B.
Meerschweinchen,
Kaninchen).
Do
not
use
in
small
herbivores
(including
guinea
pigs
and
rabbits).
ELRC_2682 v1
Erhöhte
Leberenzymwerte
im
Blut
treten
bei
kleinen
Kindern
jedoch
häufiger
auf.
However,
increased
liver
enzymes
in
the
blood
are
more
frequently
seen
in
young
children.
ELRC_2682 v1
Überempfindlichkeitsreaktionen
auf
dieses
Tierarzneimittel
wurden
bei
einer
kleinen
Anzahl
Personen
berichtet.
Hypersensitivity
reactions
to
the
product
have
been
reported
in
a
small
number
of
people.
ELRC_2682 v1
Bei
einer
so
kleinen
Menge
des
Arzneimittels
ist
eine
Überdosierung
wahrscheinlich.
An
overdosage
is
likely
to
happen
for
such
a
small
amount
of
product.
ELRC_2682 v1
Bei
sehr
kleinen
Kindern
kann
falls
bevorzugt
in
die
anterolaterale
Oberschenkelmuskulatur
geimpft
werden.
However
the
anterolateral
thigh
may
be
used
in
very
young
subjects
if
preferred.
ELRC_2682 v1
Bei
sehr
kleinen
Kindern,
kann
die
Injektion
in
den
Oberschenkel
vorgenommen
werden.
In
very
small
children,
the
injection
may
be
given
into
the
thigh
muscle.
EMEA v3
Nur
bei
einer
kleinen
Minderheit
der
Patienten
bildeten
sich
Ulcera
duodeni.
Only
a
small
minority
of
patients
developed
duodenal
ulcers
ELRC_2682 v1
Den
vorliegenden
Daten
zufolge
liegt
die
Ablehnungsquote
bei
kleinen
Unternehmen
vergleichsweise
höher.
Data
indicate
that
small
companies
suffer
higher
rates
of
negative
outcomes.
ELRC_2682 v1
Kapsel
nicht
schlucken
-
bei
kleinen
Kindern
besteht
Erstickungsgefahr.
Do
NOT
swallow
the
capsule
-
small
children
may
choke.
ELRC_2682 v1
Bei
kleinen
PSA
kann
von
dieser
Höhe
abgewichen
werden.
This
minimum
dimension
may
be
waived
for
small-scale
PPE.
JRC-Acquis v3.0
Bei
einer
kleinen
Zahl
von
Patienten
wurde
auch
die
folgende
Nebenwirkung
beobachtet:
The
following
side
effect
was
also
seen
in
a
small
number
of
patients:
EMEA v3
Bei
kleinen
Nagetieren
kann
der
Urin
auch
als
Wegmarkierung
verwendet
werden.
In
some
cases,
strepsirrhines
may
also
anoint
themselves
with
urine.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Krieg
war
er
Pilot
bei
einer
kleinen
kalifornischen
Fluggesellschaft.
He
then
worked
as
a
commercial
pilot
for
a
small
California
airline.
Wikipedia v1.0
Bei
diesem
kleinen
Gefecht
verloren
die
Dänen
57
Tote
und
52
Verwundete.
In
this
small
battle,
the
Danes
lost
57
dead
and
52
wounded.
Wikipedia v1.0
Bei
kleinen
Werbeartikeln
beträgt
die
Mindestgröße
des
Unionslogos
5 mm.
For
small
promotional
items,
the
minimum
height
of
the
Union
emblem
shall
be
5
mm.
DGT v2019
Bei
kleinen
Werbeartikeln
entfällt
die
Pflicht,
auf
den
Fonds
hinzuweisen.
When
the
Union
emblem,
the
reference
to
the
Union
and
the
relevant
Fund
are
displayed
on
a
website:
DGT v2019
Zweitens
handele
es
sich
bei
den
kleinen
Rollen
nicht
um
die
betroffene
Ware.
First,
the
volume
of
jumbo
rolls
sales
to
unrelated
parties
would
be
significant
and
therefore
a
calculation
on
the
basis
of
those
sales
would
be
representative.
DGT v2019
Bei
kleinen
Kreditinstituten
sollte
auch
die
qualitative
Bewertung
verhältnismäßig
sein.
For
those
small
credit
institutions,
the
assessment
of
the
qualitative
criteria
should
also
be
conducted
in
a
proportionate
manner.
DGT v2019