Translation of "Begleitumstände" in English
Sie
können
einige
dieser
Symptome
und/oder
Begleitumstände
haben.
You
might
have
any
of
these
symptoms
and/or
conditions.
EMEA v3
Es
kommt
auf
die
Begleitumstände
an.
It
depends
on
the
circumstances.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Begleitumstände
der
Entstehung
des
Liedes
sind
allerdings
in
der
Forschung
umstritten.
Scholars
disagree
on
the
circumstances
surrounding
the
creation
of
the
song.
Wikipedia v1.0
Es
tut
mir
leid,
dass
die
Begleitumstände
so
schrecklich
sind.
I'm
sorry
it
had
to
be
under
such
terrible
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
schon,
der
höllischen
Begleitumstände.
You
know,
the
hellish
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Das
gestattet
eine
akustische
Dokumentation
des
Meßvorganges
und
seiner
Begleitumstände.
This
permits
acoustic
documentation
of
the
measuring
procedure
and
its
circumstances.
EuroPat v2
Die
unbewussten
Schienen
sind
nur
die
Begleitumstände
und
laufen
subtiler
ab.
The
unconscious
tracks
are
merely
connected
to
the
circumstances
and
run
more
subtly.
QED v2.0a
Darüber
hinaus
können
sie
für
die
Experimente
nicht
dieselben
Begleitumstände
schaffen.
Moreover,
they
do
not
know
how
to
create
duplicate
conditions
surrounding
the
experiments.
ParaCrawl v7.1
Der
Tod
und
seine
Begleitumstände
werden
nicht
repräsentiert,
sondern
präsentiert.
Death
and
its
accompanying
circumstances
are
not
represented,
but
presented.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Fälle
zeigen
typische
Begleitumstände
der
jüngsten
Todesfälle
von
Falun
Gong-Praktizierenden.
Sample
cases
The
following
cases
illustrate
typical
circumstances
surrounding
recent
Falun
Gong
deaths.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
dass
du
Begleitumstände
nicht
deine
Identität
kontrollieren
lassen
sollst.
This
means
don't
let
outside
circumstances
rule
your
identity.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
erweitertes
Bewusstsein
wird
begreifen,
welche
Wirkungen
die
ganzen
Begleitumstände
auslösen.
Only
a
broadened
consciousness
will
apprehend
what
effects
will
correspond
to
all
the
attendant
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
inhaltlichen
Analyse
belegen
auch
die
Begleitumstände
eindeutig
die
reine
parteipolitische
Motivation:
In
addition
to
the
substantive
analysis,
the
accompanying
circumstances
also
clearly
confirm
the
purely
party-political
motivation:
CCAligned v1
Es
gibt
eine
Menge
Begleitumstände,
die
zu
dem
Problem
beitragen
können.
There
can
be
all
sorts
of
circumstances
that
are
contributing
to
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Free
download
oder
GEMA
bezahlen
–
was
sind
die
ökonomischen
Begleitumstände
der
Musikproduktion?
What
are
the
attendant
economic
circumstances
of
music
production?
ParaCrawl v7.1
Die
seltsamen
Begleitumstände
der
Entscheidung
von
Trianon
werden
seitdem
von
Geschichtsforschern
untersucht.
The
strange
circumstances
of
Trianon
are
still
being
examined
by
historians.
Széchenyi
Square
ParaCrawl v7.1
Die
Begleitumstände
seiner
wenigen
kurzen
Erscheinungen
beweisen
das
Gegenteil.
The
circumstances
of
his
few
brief
appearances
prove
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Die
Formen
der
Diskriminierung
und
die
Begleitumstände
sind
vielfältig.
Forms
of
discrimination
and
the
accompanying
circumstances
are
diverse.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nach
Berücksichtigung
aller
Begleitumstände
im
gegebenen
Fall
beurteilt.
It
will
be
assessed
taking
into
account
all
the
circumstances
in
a
certain
situation.
ParaCrawl v7.1
Schwellungen
und
Einschränkungen
der
Mundöffnung
sind
normale
Begleitumstände
nach
operativen
Eingriffen
am
Kiefer.
Swellings
and
restrictions
of
the
stoma
are
normal
attendant
circumstances
of
surgical
interventions
on
the
jaw.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
in
Rangun
hat
alle
diplomatischen
Versuche,
die
Begleitumstände
seines
Todes
aufzuklären,
vereitelt.
All
the
diplomatic
efforts
to
clarify
the
circumstances
of
his
death
have
been
dismissed
by
the
regime
in
Rangoon.
Europarl v8
Angesichts
dieser
etwas
besonderen
Begleitumstände
müssen
wir
gegenüber
diesen
Agenturen
eine
verständnisvolle
Haltung
einnehmen.
We
need
to
take
an
understanding
approach
to
these
agencies
in
light
of
the
rather
special
circumstances
surrounding
this
issue.
Europarl v8
Aber
wir
sind
doch
über
einige
Begleitumstände
erstaunt,
die
der
Gipfel
in
Brüssel
hatte.
We
are,
however,
amazed
at
some
of
the
circumstances
surrounding
the
Brussels
Summit.
Europarl v8
Der
Insulinbedarf
kann
sich
durch
Begleitumstände
wie
z.
B.
Krankheiten,
emotionale
Belastung
oder
Stress
verändern.
Insulin
requirements
may
be
altered
during
intercurrent
conditions
such
as
illness,
emotional
ELRC_2682 v1