Translation of "Begleitschiff" in English

Mr. Gates und ich suchen noch ein Begleitschiff.
Mr. Gates and I will begin our search for a consort.
OpenSubtitles v2018

Jeder Kapitän dieser Insel quasselt von deinem Begleitschiff.
Every captain on the island is buzzing about who will be joining you on consort.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine bessere Idee, was das Begleitschiff betrifft.
I think I have a better idea for the consort than the one we discussed.
OpenSubtitles v2018

Das Einbettungsfahrzeug ist mittels eines Zugseiles von einem zugeordneten Begleitschiff gezogen.
The embedding vehicle is pulled by an accompanying ship via a tow-rope.
EuroPat v2

Begleitet werden die Kanus von einem Begleitschiff und einem Begleitboot .
They will be accompanied by an escort vessel canoes and an accompanying boat.
ParaCrawl v7.1

Begleitschiff "Adolf Lüderitz" war wegen der Luftbedrohung in Swinemünde geblieben.
Tender "Adolf Lüderitz" stayed in Swinemünde because of the air threat.
ParaCrawl v7.1

Dieser unterstand auch das Begleitschiff "Tsingtau".
Also Begleitschiff "Tsingtau" was subordinated to it.
ParaCrawl v7.1

Am 24.6.42 wurde das Begleitschiff der 6.S-Flottille zugeteilt.
On 24.6.42 the Begleitschiff was ordered to the 6.S-Flotilla.
ParaCrawl v7.1

Vom 3.11.34 bis zum Februar 40 war "Tsingtau" Begleitschiff der 1.S-Flottille.
From 3.11.1934 until February 1940 "Tsingtau" was Tender for the 1.S-Flotilla.
ParaCrawl v7.1

Ich folge Ihrem Kommando in der Schlacht und nehme Ihre Befehle für das Begleitschiff entgegen.
I'll follow your lead in battle. And I'll take your orders as consort.
OpenSubtitles v2018

Während der Operation Weserübung diente die "Tsingtau" als Begleitschiff für die 2.S-Flottille.
During Weserübung (Occupation of Norway) "Tsingtau" served as Tender for the 2.S-Flotilla.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist sehr beunruhigt über die jüngste Verschlechterung der Lage, insbesondere über das Selbstmordattentat auf den Armeechef, Generalleutnant Fonseka, und den kürzlichen Angriff der Rebellen auf einen Truppentransporter und ein Begleitschiff im Norden Sri Lankas, bei dem siebzehn Soldaten ums Leben kamen.
The Commission is very concerned at the recent deterioration in the situation, in particular the suicide attack directed against the army chief, Lieutenant General Fonseka, and the recent rebel attack in northern Sri Lanka against a troop carrier and accompanying vessel, which killed 17 soldiers.
Europarl v8

In der Ostsee sollte es auch spezielle Zonen geben, die Schiffe nur mit einem Begleitschiff, zum Beispiel mit einem Lotsenboot, das über Ausrüstungen zum Schutz vor Ölteppichen verfügt, befahren dürfen.
The Baltic Sea should also have special zones which these ships could traverse only with the protection of an escort, for example a pilot ship, with oil slick control facilities.
Europarl v8

Die Beringstraße erwies sich als unpassierbar, obwohl es die Resolution und ihr Begleitschiff, die HMS Discovery mehrmals versuchten.
The Bering Strait proved to be impassable, although the Resolution and its companion ship HMS Discovery made several attempts to sail through it.
WikiMatrix v1

Es versteht sich, daß die Drucksteuereinrichtung 68 mit Hilfe der Steuerstände in der Beobachtungszelle 110 oder auf dem Begleitschiff 22 auch so geschaltet werden kann, daß mit ihr lediglich das Heben und Senken des Spülschwerts 48 bewirkt werden kann, wie es außerhalb des Spülvorganges oder in Sonderfällen, wenn ein Spülvorgang ganz von Hand gesteuert werden soll, erwünscht ist.
It will be understood that by means of the control stations in the observation chamber 110 or on the barge 22, the pressure control device 68 may be also switched so that it will only be capable of effecting the raising and lowering of the flushing colter 48, as it is desirable outside of the flushing process or in particular cases if a flushing process shall be controlled completely manually.
EuroPat v2

Die Versorgung des Einbettungsfahrzeuges mit Energie, Luft, Kommunikationsverbindungen, Steuersignalen und dergleichen erfolgt über ein Leitungsbündel 34, das zu dem Begleitschiff 22 führt, und zwar vorzugsweise über einen in Fig.
The embedding vehicle is supplied with energy, air, communication connections, control signals and the like via an umbilical cable 34 leading to the barge 22, preferably via a outrigger crane 36 having a damping device 38, the crane being only diagrammatically indicated in FIG.
EuroPat v2

Das Begleitschiff 22 wird während der Einbettungsarbeiten durch eine automatische Positioniereinrichtung (nicht dargestellt) etwa eine Schiffslänge vor dem Einbettungsfahrzeug 16 genau über dem auf dem Gewässerboden 4 ausgelegten Kabel 8 gehalten.
During the embedding work, the barge 22 is held, by means of an automatic positioning device (not illustrated), at a position approximately one ship length ahead of the embedding vehicle 16, exactly above the cable 8 prelaid on the bottom 4 of the water body.
EuroPat v2

Bei Wetterlagen, die ein Arbeiten überhaupt nicht mehr zulassen, kann das von dem Begleitschiff zu dem Einbettungsfahrzeug verlaufende Leitungsbündel 34 mit Hilfe einer Schnellkupplung 44 rasch getrennt werden.
Under weather conditions which do not permit any work at all, the umbilical cable 34 extending from the barge to the embedding vehicle can be rapidly disconnected by means of a quick-disconnect coupling 44.
EuroPat v2

Es versteht sich, daß die Vorspannungs-Beaufschlagung und die Tiefensteuerung des Spülschwerts 48 ebenso wie die Ingangsetzung der Boden-Auflockerungseinrichtung 72 manuell von dem Steuerstand in der Beobachtungszelle 110 oder dem Steuerstand 116 auf dem Begleitschiff 22 aus gesteuert werden können.
It will be understood that the biasing and depth-control of the flushing colter 48, as well as the putting into operation of the ground loosening device 72, can be controlled manually from the control station in the observation chamber 110 or the control station 116 on the barge 22.
EuroPat v2

Während dieser Prozedur startete ein zweites Begleitschiff, eilte flussaufwärts, um dort ein zweites Seil zu verankern und so Wartezeit zu sparen.
During this process a second escort ship hurried upstream in order to anchor a second rope and thus save waiting time.
WikiMatrix v1

Ein mit Dampf betriebenes Begleitschiff transportierte das 1000 Meter lange Hanfseil flussaufwärts und verankerte es hier an Land.
A steam-driven escort ship transported the 1,000-metre-long (3,300 ft) hemp rope upstream and anchored it to the shore.
WikiMatrix v1

Es ist deshalb zweckmäßig, daß ein zweiter Steuerstand 116 auf dem Begleitschiff 22 vorgesehen und mit dem Einbettungsfahrzeug 16 signalmäßig verbunden ist.
Therefore, it is appropriate to provide a second control station 116 on the barge 22, and a signal connection with the embedding vehicle 16.
EuroPat v2

Das Auswechseln der Besatzung kann über eine Taucherglocke erfolgen, die an dem Begleitschiff 22, welches sich ständig vor dem Einbettungsfahrzeug 16 befindet, angebracht ist.
The crew may be exchanged by the aid of a diving bell provided at the barge 22 which is continuously present ahead of the embedding vehicle 16.
EuroPat v2

Da die Beobachtungszelle 110 über das Leitungsbündel 34 mit allen notwendigen Betriebsmitteln und mit Energie aus dem Begleitschiff 22 versorgt werden kann, sind auch längere Aufenthalte der Besatzung in der Beobachtungszelle 110 möglich, so daß insbesondere es nicht erforderlich ist, einen Einbettungsvorgang nur wegen eines Besatzungswechsels zu unterbrechen.
Since the observation chamber 110 can be supplied with all necessary operation means and with energy from the barge 22 via the umbilical cable 34, also extended stays of the crew in the observation chamber 110 are possible, so that, more particularly, it will not be necessary to interrupt an embedding process merely because of an exchange of the crew.
EuroPat v2

Der FdS, Kommodore Petersen, sprach vom Begleitschiff "Carl Peters" aus zu den auf ihren Booten angetretenen Besatzungen der 1. SFltl, der 5. SFltl und der 2. S-Schul-Fltl.
The F.d.S., Kommodore Petersen, spoke from tender "Carl Peters" to the crews lined up on their boats of 1.
ParaCrawl v7.1

Bei Ausbruch des Krieges bestand die Flottille aus den Booten und dem Begleitschiff "Tsingtau", Flottillenchef war Kptlt.
AT the outbreak of the war the flotilla consisted of the following boats and the Tender "Tsingtau", commander of the flotilla was Kptlt.
ParaCrawl v7.1