Translation of "Begleitmaßnahmen" in English

Die Begleitmaßnahmen sind also auszubauen, Herr Präsident.
These accompanying measures should be reinforced, Mr President.
Europarl v8

Eine der wesentlichen Begleitmaßnahmen ist die doppelte Preisauszeichnung.
One of the key accompanying measures is dual pricing.
Europarl v8

Folgende Begleitmaßnahmen tragen zur Durchführung des Programms oder der Vorbereitung künftiger Tätigkeiten bei:
The following accompanying measures will contribute to the implementation of the programme or the preparation of future activities.
DGT v2019

Begleitmaßnahmen werden gemäß den geltenden Finanzbestimmungen im Rahmen von Ausschreibungen durchgeführt.
Accompanying measures will be implemented through calls for tenders in accordance with the financial provisions in force.
DGT v2019

Zwischen der Abschaffung der Personenkontrollen und diesen Begleitmaßnahmen besteht keine rechtliche Verbindung.
We must not acknowledge a legal link between the abolition of controls on persons and the accompanying measures.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können der Kommission Vorschläge für Begleitmaßnahmen übermitteln;
Member States may submit proposals on accompanying measures to the Commission,
DGT v2019

Von der Kommission wurden noch weitere Begleitmaßnahmen ergriffen.
The Commission has also taken on other accompanying measures.
Europarl v8

Begleitmaßnahmen werden nach den geltenden Finanzvorschriften im Rahmen von Ausschreibungen durchgeführt.
Accompanying measures will be implemented through calls for tenders in accordance with the financial provisions in force.
DGT v2019

Es wird auch notwendig sein, dass es einige weitere Begleitmaßnahmen gibt.
There will also be a need for a number of other back-up measures.
Europarl v8

Wir wissen auch, dass die Begleitmaßnahmen sich als unzureichend erweisen werden.
We are all also aware that the accompanying measures will prove inadequate.
Europarl v8

Ferner gab es die entscheidenden Begleitmaßnahmen, wie den Zugang zu den Netzen.
There were also the crucial accompanying measures, such as access to the networks.
Europarl v8

Für diese Sektoren werden Modalitäten und Begleitmaßnahmen festgelegt.
For these sectors, modalities and accompanying measures will be set out.
JRC-Acquis v3.0

Für Begleitmaßnahmen können maximal 5 % der verfügbaren Mittel zur Verfügung gestellt werden.
The accompanying measures shall be limited to 5 % of the available appropriations.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem weist er auf die Wichtigkeit der vorherigen Durchführung der geplanten Begleitmaßnahmen hin.
Finally, he stressed the importance of prior introduction of the proposed accompanying measures.
TildeMODEL v2018

Begleitmaßnahmen können bis zu maximal 100% der Kosten finanziert werden.
The maximum rate for the accompanying measures is 100% of the cost of these actions.
TildeMODEL v2018

Begleitmaßnahmen für andere Verkehrsträger erfolgen bei dieser Option nicht.
This option would not to be accompanied by complementary measures in the other modes of transport.
TildeMODEL v2018

Begleitmaßnahmen tragen zur Durchführung des Programms oder der Vorbereitung künftiger Tätigkeiten bei.
Accompanying measures will contribute to the implementation of the programme or the preparation of future activities.
TildeMODEL v2018

Begleitmaßnahmen werden gemäß den geltenden Finanzvorschriften im Rahmen von Ausschreibungen durchgeführt.
Accompanying measures will be implemented through calls for tenders in accordance with the financial provisions in force.
TildeMODEL v2018

Dabei handelt es sich um Begleitmaßnahmen zur Ausweitung der Informations- und Sensibilisierungsaktionen.
These are accompanying measures that further extend the information and awareness actions.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollten sämtliche EU-Politikbereiche in die Begleitmaßnahmen einbezogen werden.
Furthermore, the flanking measures should involve all EU policies.
TildeMODEL v2018

Aus heutiger Sicht wären Begleitmaßnahmen gerade wegen der einfachen Umrechnung besonders notwendig gewesen.
It would now appear that the simplicity of the conversion rate should have made back-up measures all the more necessary.
TildeMODEL v2018

Daneben können im gesamten spezifischen Programm Begleitmaßnahmen durchgeführt werden.
Accompanying actions can also be implemented throughout the specific programme.
TildeMODEL v2018

Der Aufruf zielt auf zwei Arten von Begleitmaßnahmen:
Two types of accompanying measures are included in the call:
TildeMODEL v2018

Der soziale und der zivile Dialog sind wichtige innovationsfördernde Begleitmaßnahmen.
Social and civil dialogue are important accompanying measures to further innovation.
TildeMODEL v2018

Allerdings besteht auch Bedarf zur Unterstützung von Begleitmaßnahmen.
However, there is an additional need for support for accompanying measures.
TildeMODEL v2018