Translation of "Begleitmaßnahmen" in English
Die
Begleitmaßnahmen
sind
also
auszubauen,
Herr
Präsident.
These
accompanying
measures
should
be
reinforced,
Mr
President.
Europarl v8
Eine
der
wesentlichen
Begleitmaßnahmen
ist
die
doppelte
Preisauszeichnung.
One
of
the
key
accompanying
measures
is
dual
pricing.
Europarl v8
Folgende
Begleitmaßnahmen
tragen
zur
Durchführung
des
Programms
oder
der
Vorbereitung
künftiger
Tätigkeiten
bei:
The
following
accompanying
measures
will
contribute
to
the
implementation
of
the
programme
or
the
preparation
of
future
activities.
DGT v2019
Begleitmaßnahmen
werden
gemäß
den
geltenden
Finanzbestimmungen
im
Rahmen
von
Ausschreibungen
durchgeführt.
Accompanying
measures
will
be
implemented
through
calls
for
tenders
in
accordance
with
the
financial
provisions
in
force.
DGT v2019
Zwischen
der
Abschaffung
der
Personenkontrollen
und
diesen
Begleitmaßnahmen
besteht
keine
rechtliche
Verbindung.
We
must
not
acknowledge
a
legal
link
between
the
abolition
of
controls
on
persons
and
the
accompanying
measures.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
der
Kommission
Vorschläge
für
Begleitmaßnahmen
übermitteln;
Member
States
may
submit
proposals
on
accompanying
measures
to
the
Commission,
DGT v2019
Von
der
Kommission
wurden
noch
weitere
Begleitmaßnahmen
ergriffen.
The
Commission
has
also
taken
on
other
accompanying
measures.
Europarl v8
Begleitmaßnahmen
werden
nach
den
geltenden
Finanzvorschriften
im
Rahmen
von
Ausschreibungen
durchgeführt.
Accompanying
measures
will
be
implemented
through
calls
for
tenders
in
accordance
with
the
financial
provisions
in
force.
DGT v2019
Es
wird
auch
notwendig
sein,
dass
es
einige
weitere
Begleitmaßnahmen
gibt.
There
will
also
be
a
need
for
a
number
of
other
back-up
measures.
Europarl v8
Wir
wissen
auch,
dass
die
Begleitmaßnahmen
sich
als
unzureichend
erweisen
werden.
We
are
all
also
aware
that
the
accompanying
measures
will
prove
inadequate.
Europarl v8
Ferner
gab
es
die
entscheidenden
Begleitmaßnahmen,
wie
den
Zugang
zu
den
Netzen.
There
were
also
the
crucial
accompanying
measures,
such
as
access
to
the
networks.
Europarl v8
Für
diese
Sektoren
werden
Modalitäten
und
Begleitmaßnahmen
festgelegt.
For
these
sectors,
modalities
and
accompanying
measures
will
be
set
out.
JRC-Acquis v3.0
Für
Begleitmaßnahmen
können
maximal
5
%
der
verfügbaren
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden.
The
accompanying
measures
shall
be
limited
to
5
%
of
the
available
appropriations.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
weist
er
auf
die
Wichtigkeit
der
vorherigen
Durchführung
der
geplanten
Begleitmaßnahmen
hin.
Finally,
he
stressed
the
importance
of
prior
introduction
of
the
proposed
accompanying
measures.
TildeMODEL v2018
Begleitmaßnahmen
können
bis
zu
maximal
100%
der
Kosten
finanziert
werden.
The
maximum
rate
for
the
accompanying
measures
is
100%
of
the
cost
of
these
actions.
TildeMODEL v2018
Begleitmaßnahmen
für
andere
Verkehrsträger
erfolgen
bei
dieser
Option
nicht.
This
option
would
not
to
be
accompanied
by
complementary
measures
in
the
other
modes
of
transport.
TildeMODEL v2018
Begleitmaßnahmen
tragen
zur
Durchführung
des
Programms
oder
der
Vorbereitung
künftiger
Tätigkeiten
bei.
Accompanying
measures
will
contribute
to
the
implementation
of
the
programme
or
the
preparation
of
future
activities.
TildeMODEL v2018
Begleitmaßnahmen
werden
gemäß
den
geltenden
Finanzvorschriften
im
Rahmen
von
Ausschreibungen
durchgeführt.
Accompanying
measures
will
be
implemented
through
calls
for
tenders
in
accordance
with
the
financial
provisions
in
force.
TildeMODEL v2018
Dabei
handelt
es
sich
um
Begleitmaßnahmen
zur
Ausweitung
der
Informations-
und
Sensibilisierungsaktionen.
These
are
accompanying
measures
that
further
extend
the
information
and
awareness
actions.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sollten
sämtliche
EU-Politikbereiche
in
die
Begleitmaßnahmen
einbezogen
werden.
Furthermore,
the
flanking
measures
should
involve
all
EU
policies.
TildeMODEL v2018
Aus
heutiger
Sicht
wären
Begleitmaßnahmen
gerade
wegen
der
einfachen
Umrechnung
besonders
notwendig
gewesen.
It
would
now
appear
that
the
simplicity
of
the
conversion
rate
should
have
made
back-up
measures
all
the
more
necessary.
TildeMODEL v2018
Daneben
können
im
gesamten
spezifischen
Programm
Begleitmaßnahmen
durchgeführt
werden.
Accompanying
actions
can
also
be
implemented
throughout
the
specific
programme.
TildeMODEL v2018
Der
Aufruf
zielt
auf
zwei
Arten
von
Begleitmaßnahmen:
Two
types
of
accompanying
measures
are
included
in
the
call:
TildeMODEL v2018
Der
soziale
und
der
zivile
Dialog
sind
wichtige
innovationsfördernde
Begleitmaßnahmen.
Social
and
civil
dialogue
are
important
accompanying
measures
to
further
innovation.
TildeMODEL v2018
Allerdings
besteht
auch
Bedarf
zur
Unterstützung
von
Begleitmaßnahmen.
However,
there
is
an
additional
need
for
support
for
accompanying
measures.
TildeMODEL v2018