Translation of "Beförderungspapier" in English
Die
Waren
sind
mit
dem
Beförderungspapier
vorzuführen.
The
goods
shall
be
presented
together
with
the
transport
document.
DGT v2019
Als
Beförderungspapier
kann
das
im
Abfallrecht
vorgesehene
Meldeformular
verwendet
werden.“
Declaration
form
in
accordance
with
waste
regulations
may
be
used
as
a
transport
document.’
DGT v2019
Diese
Unterlagen
umfassen
eine
Rechnung,
ein
Beförderungspapier
oder
ein
gleichwertiges
Dokument.
That
documentation
shall
include
an
invoice,
a
transport
document
or
an
equivalent
document.
DGT v2019
Das
Beförderungspapier
ist
aber
während
der
Beförderung
den
Zollstellen
auf
Verlangen
jederzeit
vorzulegen.
However,
the
transport
document
must
be
produced
whenever
required
by
the
customs
authorities
in
the
course
of
carriage.
EUbookshop v2
Der
Versandanmeldung
Tl
ist
das
Beförderungspapier
beizufügen.
The
Tl
declaration
shall
be
accompanied
by
the
transport
document.
EUbookshop v2
Dieser
Artikel
gilt
nur,
wenn
die
Rechnung
oder
das
Beförderungspapier
ausschließlich
Gemeinschaftswaren
betreffen.
The
provisions
of
this
Article
shall
apply
only
where
the
invoice
or
transport
document
covers
Community
goods
alone.
DGT v2019
Auf
dem
Exemplar
Nr.
3
der
Ausfuhranmeldung
wird
auf
das
Beförderungspapier
Bezug
genommen
und
umgekehrt.
Reference
shall
be
made
to
the
transport
document
on
Copy
3
of
the
export
declaration
and
vice
versa.
DGT v2019
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Es
darf
eine
Sammelbezeichnung
im
Beförderungspapier
verwendet
werden,
wenn
eine
Liste
mit
den
vorgeschriebenen
Informationen
(s.
o.)
beigefügt
wird.
Content
of
the
national
legislation:
Use
of
a
collective
term
in
the
transport
document
and
an
annexed
list
containing
the
information
prescribed
as
stipulated
above.
DGT v2019
Als
Nachweis
für
das
Versanddatum
muss
das
Konnossement
oder
ein
anderes
von
den
Behörden
der
Gemeinschaft
als
gleichwertig
anerkanntes
Beförderungspapier
vorgelegt
werden.“
The
presentation
of
the
bill
of
lading
or
another
transport
document
deemed
to
be
equivalent
by
Community
authorities
proving
the
shipment
date
is
required.’
DGT v2019
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Die
Beförderung
kleiner
Mengen
gefährlicher
Güter
auf
eigene
Rechnung,
die
die
in
1.1.3.6
festgelegten
Mengen
nicht
übersteigt,
unterliegt
nicht
der
Verpflichtung
gemäß
5.4.1,
nach
der
ein
Beförderungspapier
mitzuführen
ist.
Content
of
the
national
legislation:
Own-account
transport
of
small
quantities
of
hazardous
materials
not
exceeding
the
limits
set
in
1.1.3.6.
is
not
subject
to
the
obligation
to
have
a
transport
document
provided
for
in
5.4.1.
DGT v2019
Anmerkungen:
Die
ADR-Vorschriften
sehen
a)
ein
gesondertes
Beförderungspapier
mit
Angabe
der
Gesamtmasse
der
beförderten
gefährlichen
Güter
einer
bestimmten
Ladung
vor
und
enthalten
b)
die
Sondervorschrift
CV24,
wonach
für
jede
einzelne
Ladung,
die
beim
Löschen
eines
Massengutschiffes
zwischen
Hafen
und
Empfänger
befördert
wird,
eine
Fahrzeugreinigung
erforderlich
ist.
Comments:
The
ADR
provisions
require
(a)
a
separate
transport
document,
containing
the
total
mass
of
dangerous
goods
carried
for
the
particular
load,
and
(b)
the
Special
Provision
‘CV24’
on
cleaning
for
each
and
every
load
being
transported
between
the
port
and
the
consignee
during
the
unloading
of
a
bulk
ship.
DGT v2019
Betrifft
Ausnahme
von
der
Vorschrift,
nach
der
für
bestimmte
Mengen
gefährlicher
Güter
(nicht
unter
Klasse
7
fallend)
im
Sinne
von
1.1.3.6
ein
Beförderungspapier
mitzuführen
ist
(E2).
Subject
Exemption
from
the
requirement
to
carry
a
transport
document
for
certain
quantities
of
dangerous
goods
(other
than
Class
7)
as
defined
in
1.1.3.6
(E2).
DGT v2019
Anmerkungen
Diese
Ausnahme
ist
zweckmäßig
für
den
innerstaatlichen
Verkehr,
da
ein
Beförderungspapier
nicht
immer
angemessen
ist,
wenn
es
sich
um
die
örtliche
Verteilung
handelt.
Comments
This
exemption
is
suited
to
national
transport,
where
a
transport
document
is
not
always
appropriate
in
cases
where
local
distribution
is
involved.
DGT v2019
Für
die
unter
diese
Verordnung
fallenden
Stahlerzeugnisse,
die
ab
dem
1.
Mai
2004
in
der
Tschechischen
Republik,
Estland,
Zypern,
Lettland,
Litauen,
Ungarn,
Malta,
Polen,
Slowenien
und
der
Slowakei
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführt
werden,
ist
ein
Einfuhrpapier
nicht
erforderlich,
sofern
die
Waren
vor
dem
1.
Mai
2004
versandt
worden
sind
und
als
Nachweis
für
das
Versanddatum
das
Konnossement
oder
ein
anderes
von
den
Behörden
der
Gemeinschaft
als
gleichwertig
anerkanntes
Beförderungspapier
vorgelegt
wurde.“
As
regards
release
for
free
circulation
in
the
Czech
Republic,
Estonia,
Cyprus,
Latvia,
Lithuania,
Hungary,
Malta,
Poland,
Slovenia
and
Slovakia
as
of
1
May
2004
of
the
steel
products
covered
by
this
Regulation
and
shipped
before
1
May
2004,
an
import
document
shall
not
be
required
provided
that
the
goods
were
shipped
before
1
May
2004
and
that
the
bill
of
lading
or
another
transport
document
deemed
to
be
equivalent
by
Community
authorities
proving
the
shipment
date,
has
been
presented.’;
DGT v2019
Sind
die
Stahlerzeugnisse
vor
dem
1.
Mai
2004
in
einen
neuen
Mitgliedstaat
versandt
worden,
so
wird
die
Einfuhrgenehmigung
automatisch
und
ohne
mengenmäßige
Beschränkungen
erteilt,
sofern
als
Nachweis
für
das
Versanddatum
das
Konnossement
oder
ein
anderes
von
den
Genehmigungsstellen
der
Gemeinschaft
als
gleichwertig
anerkanntes
Beförderungspapier
vorgelegt
wird
und
die
für
die
Verwaltung
der
Lizenzen
zuständige
Dienststelle
der
Kommission
(SIGL)
ihre
Genehmigung
erteilt.
If
the
steel
products
are
shipped
to
a
new
Member
State
before
1
May
2004
,
the
import
licence
is
granted
automatically
without
quantitative
limitation
on
presentation
of
the
bill
of
lading
or
another
transport
document
deemed
to
be
equivalent
by
the
Community
licensing
offices
proving
the
shipment
date
and
after
approval
from
the
Commission’s
office
responsible
for
the
management
of
licences
(SIGL).
DGT v2019
Anmerkungen:
Die
durch
die
Kennzeichnung
und
Etikettierung
der
Verpackungen
bereitgestellten
Angaben
gelten
als
ausreichend
für
die
innerstaatliche
Beförderung,
da
ein
Beförderungspapier
nicht
immer
angemessen
ist,
wenn
es
sich
um
die
örtliche
Verteilung
handelt.
Comments:
The
information
provided
by
the
marking
and
labelling
of
packages
is
considered
sufficient
for
national
transports,
as
a
transport
document
is
not
always
appropriate
where
local
distribution
is
involved.
DGT v2019
Anmerkungen:
Diese
Ausnahme
ist
zweckmäßig
für
den
innerstaatlichen
Verkehr,
da
ein
Beförderungspapier
nicht
immer
angemessen
ist,
wenn
es
sich
um
die
örtliche
Verteilung
handelt.
Comments:
This
exemption
is
suited
to
national
transport,
where
a
transport
document
is
not
always
appropriate
where
local
distribution
is
involved
.
DGT v2019
Da
es
sich
um
örtlich
begrenzte
Beförderungen
und
um
das
Löschen
von
Massengutschiffen
handelt,
wobei
derselbe
Stoff
auf
mehreren
Fahrten
(an
einem
Tag
oder
mehreren
aufeinander
folgenden
Tagen)
vom
Schiff
zum
Empfänger
befördert
wird,
dürfte
ein
einziges
Beförderungspapier
mit
ungefährer
Angabe
der
Gesamtmasse
der
einzelnen
Ladungen
ausreichen
und
sollte
auf
die
Sondervorschrift
CV24
verzichtet
werden
können.
As
the
transport
is
local
and
as
it
concerns
the
unloading
of
a
bulk
ship,
involving
multiple
transport
loads
[on
the
same
or
consecutive
days]
of
the
same
substance
between
the
bulk
ship
and
the
consignee;
a
single
transport
document,
with
an
approximate
total
mass
of
each
load,
should
suffice
and
it
should
not
be
necessary
to
require
the
Special
Provision
‘CV24’.
DGT v2019
Betrifft:
Ausnahme
von
der
Vorschrift,
nach
der
für
bestimmte
Mengen
gefährlicher
Güter
im
Sinne
von
1.1.3.6
(n1)
ein
Beförderungspapier
und
ein
Frachtbrief
mitzuführen
sind.
Subject:
Exemption
from
requirement
to
carry
a
transport
document
and
a
shippers
declaration
for
certain
quantities
of
dangerous
goods
as
defined
in
1.1.3.6.
(n1).
DGT v2019
Betrifft:
Ausnahme
von
der
Vorschrift,
nach
der
für
bestimmte
Mengen
gefährlicher
Güter
im
Sinne
von
1.1.3.6
ein
Beförderungspapier
mitzuführen
ist
(E2).
Subject:
Exemption
from
requirement
to
carry
a
transport
document
for
certain
quantities
of
dangerous
goods
as
defined
in
1.1.3.6.
(E2).
DGT v2019