Translation of "Befugen" in English
Wenn
da
so
eine
Bhikkhu
war,
das
war
dieser
zu
befugen.
If
there
was
such
a
bhikkhu,
he
was
to
be
authorized.
ParaCrawl v7.1
Falls
es
der
Rat
als
politisch
opportun
betrachtet,
dass
die
Union
in
Verhandlungen
zu
internationalen
Abkommen
tritt,
verpflichtet
der
Vertrag
den
Rat
dazu,
die
Kommission
zu
befugen,
solche
Verhandlungen
im
Namen
der
Union
für
Angelegenheiten,
die
in
die
Zuständigkeit
der
Union
fallen,
zu
führen.
In
case
the
Council
considers
it
politically
opportune
that
the
Union
engages
in
negotiations
on
international
agreements,
the
treaty
obliges
the
Council
to
authorise
the
Commission
to
conduct
such
negotiations
on
behalf
of
the
Union
for
matters
falling
under
Union
competence.
Europarl v8
Können
Sie,
Herr
Liikanen,
bestätigen,
dass
die
Entscheidungen
C-70/94
und
C-83/94
des
Gerichtshofes
die
Kommission
dazu
befugen,
die
Auslegung
von
Artikel
296
EG-Vertrag
durch
die
Mitgliedstaaten,
die
in
diesem
Artikel
eine
Art
von
in
den
Römischen
Verträgen
keineswegs
beabsichtigten
Freibrief
sehen,
anzufechten?
Could
Commissioner
Liikanen
confirm
for
me
that
the
Court
of
Justice
decisions
C-70/94
and
C-83/94
give
the
Commission
the
power
to
challenge
Member
States
on
their
interpretation
of
Article
296,
which
they
have
taken
as
a
carte
blanche,
which
is
not
what
the
Treaty
of
Rome
intends?
Europarl v8
Der
einzige
Zweck
des
Beschlussvorschlags
besteht
darin
,
die
Unterzeichnung
des
Übereinkommens
im
Namen
der
Gemeinschaft
zu
befugen
.
The
proposed
decision
's
sole
objective
is
to
authorise
the
signature
of
the
Convention
on
behalf
of
the
Community
.
ECB v1
Die
vorgeschlagenen
Reformen
befugen
die
Aufsichtsbehörden
zur
Überwachung
von
Märkten,
die
sich
vorher
außerhalb
ihrer
Reichweite
befanden,
und
bringen
für
alle
Marktteilnehmern
Transparenz
bei
Tätigkeiten,
die
zuvor
nur
einer
Hand
von
Insidern
bekannt
waren.
Our
proposed
reforms
empower
supervisors
to
oversee
markets
that
had
been
beyond
their
reach,
and
bring
transparency
for
all
market
participants
over
activities
that
were
previously
known
only
to
a
handful
of
insiders.
TildeMODEL v2018
Ein
oder
mehrere
öffentliche
Auftraggeber
bzw.
eine
oder
mehrere
Vergabestellen
können
einzelne
Konzessionen
mittels
einer
Rahmenvereinbarung
vergeben,
die
von
oder
gemeinsam
mit
einem
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ansässigen
öffentlichen
Auftraggeber
geschlossen
wurde,
sofern
die
Rahmenvereinbarung
spezifische
Bestimmungen
enthält,
die
den/die
jeweiligen
öffentlichen
Auftraggeber
bzw.
die
jeweilige(n)
Vergabestelle(n)
zur
Vergabe
einzelner
Konzessionen
befugen.
One
or
more
contracting
authorities
or
one
or
more
contracting
entities
may
award
individual
concessions
under
a
framework
agreement
concluded
by
or
jointly
with
a
contracting
authority
located
in
another
Member
State,
provided
that
the
framework
agreement
contains
specific
provisions
enabling
the
respective
contracting
authority
or
contracting
authorities
or
to
award
contracting
entity
or
contracting
entities
the
individual
concessions.
TildeMODEL v2018
Erfahrungen
mit
der
Umsetzung
des
Rechtsrahmens
deuten
darauf
hin,
dass
die
geltenden
Bestimmungen,
die
die
nationalen
Regulierungsbehörden
zur
Auferlegung
von
Strafen
befugen,
keine
ausreichenden
Anreize
zur
Einhaltung
der
Regulierungsanforderungen
bieten.
Experience
in
the
implementation
of
the
regulatory
framework
indicates
that
existing
provisions
empowering
national
regulatory
authorities
to
impose
fines
have
failed
to
provide
an
adequate
incentive
to
comply
with
regulatory
requirements.
TildeMODEL v2018
Zur
Erleichterung
des
Änderungsprozesses
ist
die
Kommission
zu
befugen,
alle
Anhänge
und
nicht
nur
-
wie
derzeit
vorgesehen
-
die
Anhänge
1,
4,
5,
6,
7
und
8
dieser
Verordnung
zu
ändern.
In
order
to
facilitate
the
amendment
procedure,
the
Commission
should
be
authorised
to
amend
not
only
Annexes
1,
4,
5,
6,
7
and
8,
as
is
the
case
at
present,
but
all
the
Annexes
to
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Werden
die
erforderlichen
Korrekturmaßnahmen
nicht
binnen
der
von
der
Agentur
gesetzten
Frist
ergriffen,
kann
die
Europäische
Kommission
die
Agentur
zu
weiteren
Maßnahmen
befugen,
zu
denen
auch
die
Entsendung
von
Kräften
der
Europäischen
Grenz-
und
Küstenwache
gehört.
If
the
necessary
corrective
action
is
not
taken
within
the
time
limits
set
by
the
Agency,
the
European
Commission
may
authorise
the
Agency
to
take
further
action,
including
the
deployment
of
European
Border
and
Coast
Guard
Teams
(see
below).
TildeMODEL v2018
Während
die
Partner
Frankreichs
den
Vertrag
bereits
ratifiziert
haben
–
mit
Ausnahme
Italiens,
das
sich
jedoch
dazu
anschickt
–,
gipfeln
das
Gezerre
und
die
Debatten
schließlich
am
30.
August
1954,
als
die
französische
Nationalversammlung
die
Aussprache
über
das
diplomatische
Dokument,
das
den
Präsidenten
der
Republik
zur
Ratifizierung
des
Vertrags
über
die
EVG
befugen
würde,
mit
319
zu
264
Stimmen
verschiebt.
While
the
Treaty
had
already
been
ratified
by
France's
partners,
with
the
exception
of
Italy,
which
was
ready
to
do
so,
the
political
friction
and
impassioned
debates
came
to
a
head
on
30
August
1954,
when
the
French
National
Assembly
decided
by
319
votes
to
264
to
postpone
discussion
of
the
document
that
would
allow
the
President
to
ratify
the
EDC
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
Ihre
Bestellung
von
einer
anderen
Person
abholen
lassen,
muss
diese
die
E-Mail
zur
Bestätigung
des
Versands,
eine
Kopie
Ihres
Ausweises
sowie
ein
Dokument,
mit
dem
Sie
die
betreffende
Person
befugen,
die
Bestellung
abzuholen,
sowie
ihren
eigenen
Ausweis
vorlegen.
If
you
ask
another
person
to
collect
the
order,
he/she
will
need
to
present
the
delivery
confirmation
email,
a
photocopy
of
your
identification
document,
a
document
in
which
you
authorize
him/her
to
collect
the
order,
and
his/her
own
identification
document.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
einen
Gegenstand
aus
dem
Handgepäck
in
der
Kabine
unseres
Flugzeugs
vergessen
haben
und
es
gefunden
wird,
wenden
Sie
sich
an
das
Personal
des
Lost
&
Found
Dienstes
im
Ankunftsflughafen,
wo
Sie
den
Gegenstand
persönlich
übernehmen
oder
jemanden
für
die
Übernahme
befugen
können.
In
case
you
have
forgotten
an
item
from
your
hand
baggage
on
board
one
of
our
aircraft,
and
if
it
has
been
found,
please
contact
the
Lost
and
Found
office
at
the
airport
of
your
arrival
where
you
may
pick
it
up
personally
or
you
may
authorize
someone
to
pick
it
for
you.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
sind
diese
Maßnahmen
nur
dann
zielführend,
wenn
alle
sich
entsprechend
verhalten.
Von
speziellen
Dokumenten,
die
z.B.
erst
nach
Unterschrift
zum
Betreten
des
Geländes
befugen,
sehen
wir
ab.
Stattdessen
appellieren
wir
an
alle,
die
mit
uns
in
Kontakt
sind,
verantwortungsvoll
und
sensibel
mit
der
Lage
umzugehen.
Of
course,
these
measures
are
only
useful
if
everyone
behaves
accordingly.
Special
documents,
e.g.
Authorize
to
enter
the
site
only
after
signature,
we
refrain.
Instead,
we
appeal
to
everyone
who
is
in
contact
with
us
to
handle
the
situation
responsibly
and
sensitively.
CCAligned v1