Translation of "Befugen" in English

Wenn da so eine Bhikkhu war, das war dieser zu befugen.
If there was such a bhikkhu, he was to be authorized.
ParaCrawl v7.1

Falls es der Rat als politisch opportun betrachtet, dass die Union in Verhandlungen zu internationalen Abkommen tritt, verpflichtet der Vertrag den Rat dazu, die Kommission zu befugen, solche Verhandlungen im Namen der Union für Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Union fallen, zu führen.
In case the Council considers it politically opportune that the Union engages in negotiations on international agreements, the treaty obliges the Council to authorise the Commission to conduct such negotiations on behalf of the Union for matters falling under Union competence.
Europarl v8

Können Sie, Herr Liikanen, bestätigen, dass die Entscheidungen C-70/94 und C-83/94 des Gerichtshofes die Kommission dazu befugen, die Auslegung von Artikel 296 EG-Vertrag durch die Mitgliedstaaten, die in diesem Artikel eine Art von in den Römischen Verträgen keineswegs beabsichtigten Freibrief sehen, anzufechten?
Could Commissioner Liikanen confirm for me that the Court of Justice decisions C-70/94 and C-83/94 give the Commission the power to challenge Member States on their interpretation of Article 296, which they have taken as a carte blanche, which is not what the Treaty of Rome intends?
Europarl v8

Der einzige Zweck des Beschlussvorschlags besteht darin , die Unterzeichnung des Übereinkommens im Namen der Gemeinschaft zu befugen .
The proposed decision 's sole objective is to authorise the signature of the Convention on behalf of the Community .
ECB v1

Die vorgeschlagenen Reformen befugen die Aufsichtsbehörden zur Überwachung von Märkten, die sich vorher außerhalb ihrer Reichweite befanden, und bringen für alle Marktteilnehmern Transparenz bei Tätigkeiten, die zuvor nur einer Hand von Insidern bekannt waren.
Our proposed reforms empower supervisors to oversee markets that had been beyond their reach, and bring transparency for all market participants over activities that were previously known only to a handful of insiders.
TildeMODEL v2018

Ein oder mehrere öffentliche Auftraggeber bzw. eine oder mehrere Vergabestellen können einzelne Konzessionen mittels einer Rahmenvereinbarung vergeben, die von oder gemeinsam mit einem in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen öffentlichen Auftraggeber geschlossen wurde, sofern die Rahmenvereinbarung spezifische Bestimmungen enthält, die den/die jeweiligen öffentlichen Auftraggeber bzw. die jeweilige(n) Vergabestelle(n) zur Vergabe einzelner Konzessionen befugen.
One or more contracting authorities or one or more contracting entities may award individual concessions under a framework agreement concluded by or jointly with a contracting authority located in another Member State, provided that the framework agreement contains specific provisions enabling the respective contracting authority or contracting authorities or to award contracting entity or contracting entities the individual concessions.
TildeMODEL v2018

Erfahrungen mit der Umsetzung des Rechtsrahmens deuten darauf hin, dass die geltenden Bestimmungen, die die nationalen Regulierungsbehörden zur Auferlegung von Strafen befugen, keine ausreichenden Anreize zur Einhaltung der Regulierungs­anforderungen bieten.
Experience in the implementation of the regulatory framework indicates that existing provisions empowering national regulatory authorities to impose fines have failed to provide an adequate incentive to comply with regulatory requirements.
TildeMODEL v2018

Zur Erleichterung des Änderungsprozesses ist die Kommission zu befugen, alle Anhänge und nicht nur - wie derzeit vorgesehen - die Anhänge 1, 4, 5, 6, 7 und 8 dieser Verordnung zu ändern.
In order to facilitate the amendment procedure, the Commission should be authorised to amend not only Annexes 1, 4, 5, 6, 7 and 8, as is the case at present, but all the Annexes to this Regulation.
TildeMODEL v2018

Werden die erforderlichen Korrekturmaßnahmen nicht binnen der von der Agentur gesetzten Frist ergriffen, kann die Europäische Kommission die Agentur zu weiteren Maßnahmen befugen, zu denen auch die Entsendung von Kräften der Europäischen Grenz- und Küstenwache gehört.
If the necessary corrective action is not taken within the time limits set by the Agency, the European Commission may authorise the Agency to take further action, including the deployment of European Border and Coast Guard Teams (see below).
TildeMODEL v2018

Während die Partner Frankreichs den Vertrag bereits ratifiziert haben – mit Ausnahme Italiens, das sich jedoch dazu anschickt –, gipfeln das Gezerre und die Debatten schließlich am 30. August 1954, als die französische Nationalversammlung die Aussprache über das diplomatische Dokument, das den Präsidenten der Republik zur Ratifizierung des Vertrags über die EVG befugen würde, mit 319 zu 264 Stimmen verschiebt.
While the Treaty had already been ratified by France's partners, with the exception of Italy, which was ready to do so, the political friction and impassioned debates came to a head on 30 August 1954, when the French National Assembly decided by 319 votes to 264 to postpone discussion of the document that would allow the President to ratify the EDC Treaty.
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie Ihre Bestellung von einer anderen Person abholen lassen, muss diese die E-Mail zur Bestätigung des Versands, eine Kopie Ihres Ausweises sowie ein Dokument, mit dem Sie die betreffende Person befugen, die Bestellung abzuholen, sowie ihren eigenen Ausweis vorlegen.
If you ask another person to collect the order, he/she will need to present the delivery confirmation email, a photocopy of your identification document, a document in which you authorize him/her to collect the order, and his/her own identification document.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie einen Gegenstand aus dem Handgepäck in der Kabine unseres Flugzeugs vergessen haben und es gefunden wird, wenden Sie sich an das Personal des Lost & Found Dienstes im Ankunftsflughafen, wo Sie den Gegenstand persönlich übernehmen oder jemanden für die Übernahme befugen können.
In case you have forgotten an item from your hand baggage on board one of our aircraft, and if it has been found, please contact the Lost and Found office at the airport of your arrival where you may pick it up personally or you may authorize someone to pick it for you.
ParaCrawl v7.1

Natürlich sind diese Maßnahmen nur dann zielführend, wenn alle sich entsprechend verhalten. Von speziellen Dokumenten, die z.B. erst nach Unterschrift zum Betreten des Geländes befugen, sehen wir ab. Stattdessen appellieren wir an alle, die mit uns in Kontakt sind, verantwortungsvoll und sensibel mit der Lage umzugehen.
Of course, these measures are only useful if everyone behaves accordingly. Special documents, e.g. Authorize to enter the site only after signature, we refrain. Instead, we appeal to everyone who is in contact with us to handle the situation responsibly and sensitively.
CCAligned v1