Translation of "Bedachtsamkeit" in English

Die Vorgehensweise der französischen Behörden zeichnet sich folglich durch angemessene Bedachtsamkeit aus.
The French authorities’ approach is therefore cautious.
DGT v2019

Wir sind jetzt im Stadium der Bedachtsamkeit, um seine Schuld zu bestimmen.
We are now in the stage of deliberation to determine his guilt.
ParaCrawl v7.1

Jetzt teilen Das Lotos Milky Quarz-Bead ermuntert zu Tiefsinnigkeit und Bedachtsamkeit.
The Lotos milky quartz bead encourages its wearer to be profound and thoughtful.
ParaCrawl v7.1

Maria Ondrej holt es mit äußerster Bedachtsamkeit hervor.
Maria Ondrej works with the utmost thoughtfulness.
ParaCrawl v7.1

Diese Lektion ist in der Ansicht die Bedachtsamkeit dort halten geschrieben worden.
This lesson has been written keeping in view the deliberations there.
ParaCrawl v7.1

Welche Evidenz für Bedachtsamkeit finden wir in Zeile zwei bis neun?
What evidence do we have for thoughtfulness in lines two to nine?
ParaCrawl v7.1

Das Lotos Milky Quarz-Bead ermuntert zu Tiefsinnigkeit und Bedachtsamkeit.
The Lotos milky quartz bead encourages its wearer to be profound and thoughtful.
ParaCrawl v7.1

Während unserer Seminare zeigte Gott uns des öfteren Seine Bedachtsamkeit.
During our seminars, God frequently demonstrated His thoughtfulness.
ParaCrawl v7.1

Ein wer diesem Weg zum geistigen Ruhm folgt, nimmt immer an solcher Bedachtsamkeit teil.
One who follows this path to spiritual glory is always engaged in such deliberations.
ParaCrawl v7.1

Das wurde nur möglich durch das Werk und die besondere Bedachtsamkeit von Reverend Sun Myung Moon.
It was possible only because of the special thoughtfulness of Reverend Sun Myung Moon.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte zunächst allen Kolleginnen und Kollegen danken, die es mit ihrer harten Arbeit, ihrer Bedachtsamkeit und ihrem Engagement möglich gemacht haben, dass dieser Vorschlag Wirklichkeit wird.
I would like to start by thanking all colleagues who made this possible for their hard work, their thoughtfulness and commitment to making this proposal a reality.
Europarl v8

Dieser Bedachtsamkeit ist es auch zu verdanken, dass die Kommission nicht von Anfang an sämtliche Treibhausgase und sonstigen Sektoren, einschließlich Verkehr und Privathaushalte, in den Emissionshandel einbezogen hat.
It was this caution that prevented the Commission from envisaging from the outset that all greenhouse gases and other sectors, including the transport and household sectors, should be subject to emissions trading.
Europarl v8

Gewiss gibt es in der Europäischen Union, zumindest bis jetzt, die Tendenz zur Bedachtsamkeit, doch es gibt dabei einige sensible Punkte, die der besonderen Aufmerksamkeit bedürfen:
Naturally the European Union is being cautious in its response, so far at least, but there a number of sensitive points which merit special attention:
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Fraktionen und die Kommission uns einige nähere Erläuterungen geben können, denn wenn Europa etwas zu sagen haben, wenn es eine führende Rolle in der internationalen Politik spielen soll, muss es zweifellos mit mehr Bedachtsamkeit vorgehen.
I hope that the political groups and the Commission are able to give us further explanations because, if Europe is to have any influence, if Europe is to be a leader in international affairs, then, without a doubt, it needs to act with greater caution.
Europarl v8

Mit Bedachtsamkeit und Ausdauer werden uns die gegenwärtigen Überlegungen zur Diagnose als Element öffentlicher Ordnungstätigkeit innerhalb der Psychiatrie für die weitergehenden medizinischen Debatten, die schon auf uns warten, eine Orientierungshilfe bieten.
With thoughtfulness and perseverance, psychiatry’s current deliberations about diagnosis as public policy will provide a road map for the broader medical debates lurking ahead.
News-Commentary v14

Er lobt die konstruktiven Diskussionen und insbesondere die Erfolge beim Haushaltsplan 2005, rät jedoch für die Zukunft zu Bedachtsamkeit.
He was pleased with the discussions that had taken place, and particularly with the budget that had been obtained for 2005, but advised caution for the future.
TildeMODEL v2018

Sie sammelten ringsum es und lasen es mit Bedachtsamkeit, eins des sport eiligten, welches travel Laterne für eine bessere Ansicht hochhält.
They collected round it and read it with deliberation, one of the party holding up the lantern for a sport ter view.
ParaCrawl v7.1

Die Tonlage verheißt nicht Klärung eines Sachverhalts, sondern Selbstbehauptung und Konfrontation, nicht Bedachtsamkeit, sondern Polemik.
The tone promises not the clarification of facts but self-assertion and confrontation, not thoughtfulness but polemics.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass Hersteller dieser Politik ihren Verstand nicht bilden, nachdem sie die Art der Geistesübungen durchgelaufen haben, die Philosophen oder Wissenschaftler in ihrer Bedachtsamkeit einsetzen würden.
That means that policy makers do not make up their minds after going through the kind of mental exercises that philosophers or scientists would employ in their deliberations.
ParaCrawl v7.1