Translation of "Bedachtsamkeit" in English
Die
Vorgehensweise
der
französischen
Behörden
zeichnet
sich
folglich
durch
angemessene
Bedachtsamkeit
aus.
The
French
authorities’
approach
is
therefore
cautious.
DGT v2019
Wir
sind
jetzt
im
Stadium
der
Bedachtsamkeit,
um
seine
Schuld
zu
bestimmen.
We
are
now
in
the
stage
of
deliberation
to
determine
his
guilt.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
teilen
Das
Lotos
Milky
Quarz-Bead
ermuntert
zu
Tiefsinnigkeit
und
Bedachtsamkeit.
The
Lotos
milky
quartz
bead
encourages
its
wearer
to
be
profound
and
thoughtful.
ParaCrawl v7.1
Maria
Ondrej
holt
es
mit
äußerster
Bedachtsamkeit
hervor.
Maria
Ondrej
works
with
the
utmost
thoughtfulness.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lektion
ist
in
der
Ansicht
die
Bedachtsamkeit
dort
halten
geschrieben
worden.
This
lesson
has
been
written
keeping
in
view
the
deliberations
there.
ParaCrawl v7.1
Welche
Evidenz
für
Bedachtsamkeit
finden
wir
in
Zeile
zwei
bis
neun?
What
evidence
do
we
have
for
thoughtfulness
in
lines
two
to
nine?
ParaCrawl v7.1
Das
Lotos
Milky
Quarz-Bead
ermuntert
zu
Tiefsinnigkeit
und
Bedachtsamkeit.
The
Lotos
milky
quartz
bead
encourages
its
wearer
to
be
profound
and
thoughtful.
ParaCrawl v7.1
Während
unserer
Seminare
zeigte
Gott
uns
des
öfteren
Seine
Bedachtsamkeit.
During
our
seminars,
God
frequently
demonstrated
His
thoughtfulness.
ParaCrawl v7.1
Ein
wer
diesem
Weg
zum
geistigen
Ruhm
folgt,
nimmt
immer
an
solcher
Bedachtsamkeit
teil.
One
who
follows
this
path
to
spiritual
glory
is
always
engaged
in
such
deliberations.
ParaCrawl v7.1
Das
wurde
nur
möglich
durch
das
Werk
und
die
besondere
Bedachtsamkeit
von
Reverend
Sun
Myung
Moon.
It
was
possible
only
because
of
the
special
thoughtfulness
of
Reverend
Sun
Myung
Moon.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
zunächst
allen
Kolleginnen
und
Kollegen
danken,
die
es
mit
ihrer
harten
Arbeit,
ihrer
Bedachtsamkeit
und
ihrem
Engagement
möglich
gemacht
haben,
dass
dieser
Vorschlag
Wirklichkeit
wird.
I
would
like
to
start
by
thanking
all
colleagues
who
made
this
possible
for
their
hard
work,
their
thoughtfulness
and
commitment
to
making
this
proposal
a
reality.
Europarl v8
Dieser
Bedachtsamkeit
ist
es
auch
zu
verdanken,
dass
die
Kommission
nicht
von
Anfang
an
sämtliche
Treibhausgase
und
sonstigen
Sektoren,
einschließlich
Verkehr
und
Privathaushalte,
in
den
Emissionshandel
einbezogen
hat.
It
was
this
caution
that
prevented
the
Commission
from
envisaging
from
the
outset
that
all
greenhouse
gases
and
other
sectors,
including
the
transport
and
household
sectors,
should
be
subject
to
emissions
trading.
Europarl v8
Gewiss
gibt
es
in
der
Europäischen
Union,
zumindest
bis
jetzt,
die
Tendenz
zur
Bedachtsamkeit,
doch
es
gibt
dabei
einige
sensible
Punkte,
die
der
besonderen
Aufmerksamkeit
bedürfen:
Naturally
the
European
Union
is
being
cautious
in
its
response,
so
far
at
least,
but
there
a
number
of
sensitive
points
which
merit
special
attention:
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Fraktionen
und
die
Kommission
uns
einige
nähere
Erläuterungen
geben
können,
denn
wenn
Europa
etwas
zu
sagen
haben,
wenn
es
eine
führende
Rolle
in
der
internationalen
Politik
spielen
soll,
muss
es
zweifellos
mit
mehr
Bedachtsamkeit
vorgehen.
I
hope
that
the
political
groups
and
the
Commission
are
able
to
give
us
further
explanations
because,
if
Europe
is
to
have
any
influence,
if
Europe
is
to
be
a
leader
in
international
affairs,
then,
without
a
doubt,
it
needs
to
act
with
greater
caution.
Europarl v8
Mit
Bedachtsamkeit
und
Ausdauer
werden
uns
die
gegenwärtigen
Überlegungen
zur
Diagnose
als
Element
öffentlicher
Ordnungstätigkeit
innerhalb
der
Psychiatrie
für
die
weitergehenden
medizinischen
Debatten,
die
schon
auf
uns
warten,
eine
Orientierungshilfe
bieten.
With
thoughtfulness
and
perseverance,
psychiatry’s
current
deliberations
about
diagnosis
as
public
policy
will
provide
a
road
map
for
the
broader
medical
debates
lurking
ahead.
News-Commentary v14
Er
lobt
die
konstruktiven
Diskussionen
und
insbesondere
die
Erfolge
beim
Haushaltsplan
2005,
rät
jedoch
für
die
Zukunft
zu
Bedachtsamkeit.
He
was
pleased
with
the
discussions
that
had
taken
place,
and
particularly
with
the
budget
that
had
been
obtained
for
2005,
but
advised
caution
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Sie
sammelten
ringsum
es
und
lasen
es
mit
Bedachtsamkeit,
eins
des
sport
eiligten,
welches
travel
Laterne
für
eine
bessere
Ansicht
hochhält.
They
collected
round
it
and
read
it
with
deliberation,
one
of
the
party
holding
up
the
lantern
for
a
sport
ter
view.
ParaCrawl v7.1
Die
Tonlage
verheißt
nicht
Klärung
eines
Sachverhalts,
sondern
Selbstbehauptung
und
Konfrontation,
nicht
Bedachtsamkeit,
sondern
Polemik.
The
tone
promises
not
the
clarification
of
facts
but
self-assertion
and
confrontation,
not
thoughtfulness
but
polemics.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
Hersteller
dieser
Politik
ihren
Verstand
nicht
bilden,
nachdem
sie
die
Art
der
Geistesübungen
durchgelaufen
haben,
die
Philosophen
oder
Wissenschaftler
in
ihrer
Bedachtsamkeit
einsetzen
würden.
That
means
that
policy
makers
do
not
make
up
their
minds
after
going
through
the
kind
of
mental
exercises
that
philosophers
or
scientists
would
employ
in
their
deliberations.
ParaCrawl v7.1