Translation of "Bearbeitungsfrist" in English
Im
Falle
der
übrigen
Richtlinien
läuft
die
Bearbeitungsfrist
noch.
In
the
case
of
the
other
directives,
the
transposai
deadline
has
not
passed.
EUbookshop v2
Sie
müssen
sicherstellen,
daß
die
Bearbeitungsfrist
einer
Zulassung
90
Tage
nicht
überschreitet.
They
must
ensure
that
the
time
taken
for
granting
an
authorization
does
not
exceed
90
days.
11.
EUbookshop v2
Die
Dauer
des
Verfahrens
der
Fachbehörden
wird
auf
die
Bearbeitungsfrist
angerechnet.
The
duration
of
the
proceedings
of
the
specialist
authorities
is
included
in
the
administrative
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Sind
alle
Voraussetzungen
erfüllt,
beträgt
die
gesetzliche
Bearbeitungsfrist
ca.
4
Wochen.
If
all
requirements
are
met,
the
statutory
processing
period
is
4
weeks.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Sorge
galt
zunächst
den
Bedingungen
für
die
Ausgabe
der
Billigungsvermerke
und
der
Bearbeitungsfrist.
Our
worries
related,
first
of
all,
to
the
conditions
of
issue
of
the
passports
and
the
time
limit
for
dispatching
them.
Europarl v8
Die
in
Absatz
2
vorgesehene
Bearbeitungsfrist
(6
Monate)
ist
nicht
flexibel
genug.
The
time
allowed
under
Article
7(2)
for
processing
applications
(6
months)
is
not
flexible
enough.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keine
fixe
Bearbeitungsfrist.
There
is
no
fixed
processing
duration.
ParaCrawl v7.1
Die
letztgenannte
Bestimmung
könnte
eindeutiger
gefasst
werden,
damit
die
Organe
Antragsteller
bitten
können,
entweder
ihren
Antrag
zu
spezifizieren
oder
zu
beschränken
oder
eine
realistische
Bearbeitungsfrist
zu
akzeptieren.
The
latter
provision
could
be
clarified
in
order
to
enable
the
institutions
to
ask
applicants
either
to
specify
or
narrow
down
their
request
or
to
accept
a
realistic
time
frame
for
handling
it.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
eines
unvollständigen
Antrags
muss
der
Antragsteller
unverzüglich
darüber
informiert
werden,
dass
Unterlagen
nachzureichen
sind
und
welche
Auswirkungen
dies
möglicherweise
auf
die
in
Absatz
3
genannte
angemessene
Bearbeitungsfrist
hat.
In
the
case
of
an
incomplete
application
the
applicant
must
be
informed
as
quickly
as
possible
of
the
need
to
supply
any
additional
documentation,
as
well
as
any
possible
effects
on
the
reasonable
period
of
processing
referred
to
in
paragraph
3.
TildeMODEL v2018
Schließlich
wurde
im
Zuge
der
endgültigen
Einigung
auf
Antrag
des
Rates
die
Bearbeitungsfrist
auf
vier
Monate
verlängert,
während
im
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission
drei
Monate
angesetzt
waren.
Finally
as
part
of
the
final
agreement
at
the
request
of
Council
the
procedural
deadline
was
extended
to
four
months
as
opposed
to
the
original
three
months
proposed
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Um
den
Steuerpflichtigen
im
Rahmen
des
Verfahrens
besser
zu
stellen,
sieht
der
Vorschlag
überdies
vor,
dass
die
Erstattung
nach
Überschreitung
der
Bearbeitungsfrist
nicht
mehr
versagt
werden
kann.
In
order
to
improve
the
legal
position
of
the
taxable
persons
under
the
procedure,
it
is
foreseen
in
addition,
that
once
the
deadline
is
exceeded,
the
application
can
no
longer
be
refused.
TildeMODEL v2018
Die
Bearbeitungsfrist
dieser
Anträge
lag
im
Durchschnitt
bei
fünf
bis
zehn
Arbeitstagen,
gerechnet
vom
Eingang
des
Antrags
in
der
Dienststelle.
NB:
The
processing
period
for
these
requests
was,
on
average,
around
5
to
10
working
days
from
receiptof
the
request
by
the
service.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
Beschwerden
im
Zusammenhang
mit
Artikel169
des
EG-Vertrags
erkannte
die
Kommission
beispielsweise
an,
daß
gemäßden
besagten
Grundsätzen
eine
Bearbeitungsfrist
von
höchstenseinem
Jahr
einzuhalten
ist,
sofern
dem
nicht
besondere
Gründe
entgegenstehen.
As
concerns
for
instance
complaints
relating
to
Article
169
of
the
ECTreaty,
the
Commission
acknowledged
that
the
said
principles
implythat
the
complaint
shall
be
processed
within
a
maximum
period
of
oneyear,
unless
there
are
special
reasons.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
mögliche
Rechtsansprüche
bestimmt
sich
die
Bearbeitungsfrist
auch
nach
den
gesetzlichen
Verjährungsfristen,
die
bis
zu
zehn
Jahre
betragen
können.
In
light
of
possible
legal
claims,
the
processing
period
is
also
determined
by
statutory
time
limitations,
which
can
be
up
to
ten
years.
CCAligned v1
Und
wenn
am
105.
Tag
des
Zulassungsverfahrens
der
Mängelbericht
der
jeweiligen
Zulassungsbehörde
eintrifft,
zeigen
wir
Ihnen
Lösungswege
auf
und
beseitigen
potenzielle
Mängel
durch
interdisziplinäre
Zusammenarbeit
innerhalb
der
30-tägigen
Bearbeitungsfrist.
And
on
day
105,
when
a
review
indicating
risks
from
the
relevant
authorizing
body
arrives,
we
will
show
you
how
to
remedy
and
eliminate
these
risks
keeping
within
the
stipulated
30-day
term,
by
integrating
our
interdisciplinary
network.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
beantwortet
das
EPA
die
Anfrage
mit
der
Angabe
des
Zeitrahmens,
innerhalb
dessen
–
in
Anbetracht
des
Arbeitsaufkommens
auf
dem
betreffenden
technischen
Gebiet
und
der
internen
Bearbeitungsfrist
–
mit
dem
nächsten
verfahrensrechtlichen
Schritt
des
Amts
zu
rechnen
ist.
In
general,
the
EPO
will
reply
to
enquiries
by
indicating
the
period
within
which
the
next
Office
action
is
to
be
expected,
taking
into
account
the
workload
in
the
technical
area
concerned
and
the
internal
deadline
for
the
completion
of
the
pending
action.
ParaCrawl v7.1
Sollten
weitere
Kontakte
zur
Stiftung
nicht
bestehen,
werden
die
personenbezogenen
Daten
nach
18
Monaten
mit
einer
angemessenen
Bearbeitungsfrist
innerhalb
von
bis
zu
3
Monaten
und
nach
Prüfung
aus
der
Datenbank
gelöscht.
If
there
are
no
further
points
of
contact
with
the
Foundation,
all
such
personal
data
will
be
reviewed
and
deleted
after
18
months
within
a
reasonable
processing
period
of
up
to
three
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Bearbeitungsfrist
verlängert
sich
bei
Eintritt
unvorhergesehener
Hindernisse,
die
außerhalb
des
Machtbereiches
von
MSS
Kapstadt
-
Die
Sprachenagentur
liegen
–
soweit
solche
Hindernisse
nachweislich
auf
die
Lieferung
des
Liefergegenstandes
von
erheblichem
Einfluss
sind
–
entsprechend
der
Dauer
derartiger
Maßnahmen
und
Hindernisse.
The
time
limit
shall
be
extended
in
the
event
of
unforeseen
obstacles
beyond
the
control
of
MSS
Cape
Town
-
The
Language
Agency,
insofar
as
it
can
be
proven
that
these
obstacles
and
measures
have
a
significant
impact
on
the
delivery
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Gebühren
ist
abhängig
von
der
Zugehörigkeit
zur
jeweiligen
Nutzungsgruppe,
der
Bearbeitungsfrist
und
der
Versandart.
Fees
depend
on
which
user
group
you
belong
to,
how
fast
you
wish
your
order
to
be
processed,
and
your
chosen
method
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Im
Zweifelsfall
sollten
diese
Medien
mit
einer
Bearbeitungsfrist
von
zwei
Wochen
vor
deren
Veröffentlichung
der
YOGI
TEA
GmbHGeschäftsführung
oder
einem
von
ihr
bestimmten
Mitarbeiter
zur
Prüfung
und
Abzeichnung
vorgelegt
werden.
In
case
of
doubt,
these
media
should
be
presented
to
YOGI
TEA
GmbH
Management
or
its
authorized
employee
with
a
lead
time
of
two
weeks
and
prior
to
their
publication
for
their
evaluation
and
approval.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
liegen
die
Bewilligungen
der
zuständigen
Aufsichtsbehörden
in
Frankreich,
Italien
und
Spanien
aufgrund
der
ihnen
zustehenden
Bearbeitungsfrist
noch
nicht
vor.
At
the
present
time
such
permits
and
authorisations
have
not
yet
been
received
from
the
competent
supervisory
authorities
in
France,
Italy
and
Spain
due
to
the
time
allotted
for
processing.
ParaCrawl v7.1
Thema
und
Aufgabenstellung
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
die
Bearbeitung
innerhalb
der
Bearbeitungsfrist
abgeschlossen
werden
kann.
The
topic
and
scope
of
work
must
be
such
that
they
can
be
completed
within
the
time
permitted.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Dokumentenbüro
an
seinem
neuen
Wohnort
funktioniert,
dann
ist
die
Ausgabe
des
Dokuments
dort
zu
beantragen,
in
diesem
Fall
ist
auch
die
Bearbeitungsfrist
kürzer.
If
a
document
office
is
operated
at
the
new
residence,
then
the
issuance
of
the
document
shall
be
initiated
there;
in
this
case,
the
term
of
administration
is
shorter.
ParaCrawl v7.1