Translation of "Bauruine" in English

Was ist besser als eine Bauruine?
What better place to keep her than a building that's already abandoned?
OpenSubtitles v2018

Die Rohbauten sind noch als Bauruine vorhanden.
The priory buildings still exist as ruins.
WikiMatrix v1

Dieses unvollendete Projekt hinterließ das einst beeindruckende Schlossensemble als Bauruine.
This unfinished project left the formerly impressive castle as an abandoned construction site.
ParaCrawl v7.1

Erst weit nach Sonnenuntergang entdecken wir direkt neben der Straße eine verlassene Bauruine.
Only far after sundown we discover directly beside the street a desolate construction ruin.
ParaCrawl v7.1

Selbst die Dependance des New Kunsthaus entpuppt sich als eine Bauruine am Meer.
Even the annex turns out to be an unfinished building by the sea.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde die Bauruine mit Trümmern von zerbombten Häusern zugeschüttet.
At the end of World War II, its ruins were covered over with rubble from bombed-out buildings.
ParaCrawl v7.1

Dagegen wurde der seit 1789 als Bauruine stehende Neubau der Paulskirche 1833 endlich vollendet.
But on the other hand, the new construction of the Paulskirche, which had been in ruins since 1789, was finally completed.
Wikipedia v1.0

Als solcher hat er innerhalb eines Jahres das National Christian Centre in Abuja fertigbauen lassen, das 16 Jahre lang als National Ecumenical Centre eine Bauruine gewesen war.
During his Presidency, the National Ecumenical Centre in Abuja was completed, which had been a building ruin for 16 years.
WikiMatrix v1

Unter dem Titel #PublicTale illustrieren sie eine Kurzgeschichte über drei Bauarbeiter namens Maik, Paul und Jörg und das Geheimnis einer Bauruine von Polina Soloveichik, die in sechs Teilen auf einer Route in Kreuzberg zu finden sind.
It's about three construction workers named Maik, Paul and Jörg and the secret about some abandoned construction sites.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Turm und der Bauruine befanden sich zu diesem Zeitpunkt auf dem 28 ha großen Gipfel-Plateau ein Eingangsgebäude, ein deutsches Unterkunftsgebäude mit eigenem vollunterkellerten Atomschutzbunker, mehrere Garagen und Werkstätten, zwei französische Quartiere, ein französisches Betriebsgebäude und vier französische Gittertürme, die zur elektronischen Aufklärung ebenfalls nach Osten gerichtete Antennen trugen.
On the summit plateau, which has an area of 28 hectares (69 acres), there is at present, in addition to the tower and ruins, an entrance building, a German accommodation block with its own nuclear bunker in the cellars, several garages and workshops, two French quarters, a French operations building and four French lattice towers for electronic intelligence gathering which still carry eastwards-facing antennas.
WikiMatrix v1

In Majdanek sollten 150.000 Häftlinge ein dynamisches Wirtschaftszentrum aus dem Boden stampfen, das während des Krieges die deutschen Heere und nach dessen siegreichem Abschluß die deutsche Zivilindustrie mit einem nie versiegenden Fluss von Produkten versorgen sollte, doch die angestrebte Häftlingszahl wurde niemals auch nur im entferntesten erreicht, und der größte Teil des von den Zwangsarbeitern vergossenen Schweißes floß für den Ausbau und die Aufrechterhaltung des Lagers selbst - eines Lagers, das schließlich als riesenhafte Bauruine stehen blieb und das eine sehr große Zahl von Menschen das Leben gekostet hat.
In Majdanek, 150,000 inmates were supposed to create a dynamic economic center which would supply the German wartime armies (and, after their victory, the German civilian industries) with an endless flow of products, but the hoped-for number of inmates was never even remotely approximated. The greatest part of the forced laborers' efforts went towards the consolidation and maintenance of the camp itself-a camp that ultimately remained a giant complex of ruins and which cost a very great number of people their lives.
ParaCrawl v7.1

Aber auch mutwillige Zerstörungen in der Vergangenheit werfen manchmal lange Schatten bis in die Gegenwart, so etwa auf Schloss Schwarzburg, wo 1940 die Natio nalsozialisten einen radikalen Umbau begannen, um zwei Jahre später eine Bauruine zu hin ter lassen – eine schwere Bürde für eine der ge schichtsträchtigsten Schlossanlagen Thüringens.
But wanton destruction in the past has also cast its long shadow into the present, such as at Schloss Schwarzburg, where the National Socialists began a radical conversion project in 1940, only to leave a structural ruin two years later – a heavy burden for one of Thuringia’s most historically significant castles.
ParaCrawl v7.1

Aber auch mutwillige Zerstörungen in der Vergangenheit werfen manchmal lange Schatten bis in die Gegenwart, so etwa auf Schloss Schwarzburg, wo 1940 die Natio­­nalsozialisten einen radikalen Umbau begannen, um zwei Jahre später eine Bauruine zu hin­ter­­lassen – eine schwere BÃ1?4rde fÃ1?4r eine der ge­­schichtsträchtigsten Schlossanlagen ThÃ1?4ringens.
But wanton destruction in the past has also cast its long shadow into the present, such as at Schloss Schwarzburg, where the National Socialists began a radical conversion project in 1940, only to leave a structural ruin two years later – a heavy burden for one of Thuringia's most historically significant castles.
ParaCrawl v7.1

Geleitet von einer mobilen App begibt sich Philipp Enders auf die (fiktive) Suche nach seinem Geld – und landet nicht nur in der EZB und an der Börse, sondern auch in einer spanischen Bauruine.
Guided by a mobile app, Philipp Enders sets off on a (fictitious) search for his money and ends up not only at the ECB and the stock exchange but also on an abandoned Spanish building site.
ParaCrawl v7.1

Denn bei Hütte werden die Landschaften stets von Architekturen durchschossen, so dass der Blick auf ein Tal oft erst durch eine Bauruine hindurch dringen muss.
In Hütte’s work, the landscapes are always penetrated by architectural intervention; a view of a valley, for instance, first has to find its way through the ruins of a building.
ParaCrawl v7.1

Das 1975 erstellte, ehemalige Schulhaus der Gartenbauschule Niederlenz hielt den statischen Anforderungen nicht mehr Stand und drohte auf Grund fehlerhaften Berechnungen zur Bauruine zu werden.
The existing horticulture school in Niedelenz, built in 1975, was not fulfilling the structural requirements anymore, and threatened to become an abandoned building.
ParaCrawl v7.1

Die geschichtsträchtige Sportstätte in Chorzow drohte derweil zu einer Bauruine zu verkommen - bis PFEIFER sich dem Projekt annahm.
The first installation failed - a sports venue steeped in history, threatened to degenerate into a derelict ruin – until PFEIFER started to attend to the matter.
ParaCrawl v7.1