Translation of "Bauruine" in English
Was
ist
besser
als
eine
Bauruine?
What
better
place
to
keep
her
than
a
building
that's
already
abandoned?
OpenSubtitles v2018
Die
Rohbauten
sind
noch
als
Bauruine
vorhanden.
The
priory
buildings
still
exist
as
ruins.
WikiMatrix v1
Dieses
unvollendete
Projekt
hinterließ
das
einst
beeindruckende
Schlossensemble
als
Bauruine.
This
unfinished
project
left
the
formerly
impressive
castle
as
an
abandoned
construction
site.
ParaCrawl v7.1
Erst
weit
nach
Sonnenuntergang
entdecken
wir
direkt
neben
der
Straße
eine
verlassene
Bauruine.
Only
far
after
sundown
we
discover
directly
beside
the
street
a
desolate
construction
ruin.
ParaCrawl v7.1
Selbst
die
Dependance
des
New
Kunsthaus
entpuppt
sich
als
eine
Bauruine
am
Meer.
Even
the
annex
turns
out
to
be
an
unfinished
building
by
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
wurde
die
Bauruine
mit
Trümmern
von
zerbombten
Häusern
zugeschüttet.
At
the
end
of
World
War
II,
its
ruins
were
covered
over
with
rubble
from
bombed-out
buildings.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
wurde
der
seit
1789
als
Bauruine
stehende
Neubau
der
Paulskirche
1833
endlich
vollendet.
But
on
the
other
hand,
the
new
construction
of
the
Paulskirche,
which
had
been
in
ruins
since
1789,
was
finally
completed.
Wikipedia v1.0
Als
solcher
hat
er
innerhalb
eines
Jahres
das
National
Christian
Centre
in
Abuja
fertigbauen
lassen,
das
16
Jahre
lang
als
National
Ecumenical
Centre
eine
Bauruine
gewesen
war.
During
his
Presidency,
the
National
Ecumenical
Centre
in
Abuja
was
completed,
which
had
been
a
building
ruin
for
16
years.
WikiMatrix v1
Unter
dem
Titel
#PublicTale
illustrieren
sie
eine
Kurzgeschichte
über
drei
Bauarbeiter
namens
Maik,
Paul
und
Jörg
und
das
Geheimnis
einer
Bauruine
von
Polina
Soloveichik,
die
in
sechs
Teilen
auf
einer
Route
in
Kreuzberg
zu
finden
sind.
It's
about
three
construction
workers
named
Maik,
Paul
and
Jörg
and
the
secret
about
some
abandoned
construction
sites.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Turm
und
der
Bauruine
befanden
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
auf
dem
28
ha
großen
Gipfel-Plateau
ein
Eingangsgebäude,
ein
deutsches
Unterkunftsgebäude
mit
eigenem
vollunterkellerten
Atomschutzbunker,
mehrere
Garagen
und
Werkstätten,
zwei
französische
Quartiere,
ein
französisches
Betriebsgebäude
und
vier
französische
Gittertürme,
die
zur
elektronischen
Aufklärung
ebenfalls
nach
Osten
gerichtete
Antennen
trugen.
On
the
summit
plateau,
which
has
an
area
of
28
hectares
(69
acres),
there
is
at
present,
in
addition
to
the
tower
and
ruins,
an
entrance
building,
a
German
accommodation
block
with
its
own
nuclear
bunker
in
the
cellars,
several
garages
and
workshops,
two
French
quarters,
a
French
operations
building
and
four
French
lattice
towers
for
electronic
intelligence
gathering
which
still
carry
eastwards-facing
antennas.
WikiMatrix v1
In
Majdanek
sollten
150.000
Häftlinge
ein
dynamisches
Wirtschaftszentrum
aus
dem
Boden
stampfen,
das
während
des
Krieges
die
deutschen
Heere
und
nach
dessen
siegreichem
Abschluß
die
deutsche
Zivilindustrie
mit
einem
nie
versiegenden
Fluss
von
Produkten
versorgen
sollte,
doch
die
angestrebte
Häftlingszahl
wurde
niemals
auch
nur
im
entferntesten
erreicht,
und
der
größte
Teil
des
von
den
Zwangsarbeitern
vergossenen
Schweißes
floß
für
den
Ausbau
und
die
Aufrechterhaltung
des
Lagers
selbst
-
eines
Lagers,
das
schließlich
als
riesenhafte
Bauruine
stehen
blieb
und
das
eine
sehr
große
Zahl
von
Menschen
das
Leben
gekostet
hat.
In
Majdanek,
150,000
inmates
were
supposed
to
create
a
dynamic
economic
center
which
would
supply
the
German
wartime
armies
(and,
after
their
victory,
the
German
civilian
industries)
with
an
endless
flow
of
products,
but
the
hoped-for
number
of
inmates
was
never
even
remotely
approximated.
The
greatest
part
of
the
forced
laborers'
efforts
went
towards
the
consolidation
and
maintenance
of
the
camp
itself-a
camp
that
ultimately
remained
a
giant
complex
of
ruins
and
which
cost
a
very
great
number
of
people
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
mutwillige
Zerstörungen
in
der
Vergangenheit
werfen
manchmal
lange
Schatten
bis
in
die
Gegenwart,
so
etwa
auf
Schloss
Schwarzburg,
wo
1940
die
Natio
nalsozialisten
einen
radikalen
Umbau
begannen,
um
zwei
Jahre
später
eine
Bauruine
zu
hin
ter
lassen
–
eine
schwere
Bürde
für
eine
der
ge
schichtsträchtigsten
Schlossanlagen
Thüringens.
But
wanton
destruction
in
the
past
has
also
cast
its
long
shadow
into
the
present,
such
as
at
Schloss
Schwarzburg,
where
the
National
Socialists
began
a
radical
conversion
project
in
1940,
only
to
leave
a
structural
ruin
two
years
later
–
a
heavy
burden
for
one
of
Thuringia’s
most
historically
significant
castles.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
mutwillige
Zerstörungen
in
der
Vergangenheit
werfen
manchmal
lange
Schatten
bis
in
die
Gegenwart,
so
etwa
auf
Schloss
Schwarzburg,
wo
1940
die
Nationalsozialisten
einen
radikalen
Umbau
begannen,
um
zwei
Jahre
später
eine
Bauruine
zu
hinterlassen
–
eine
schwere
BÃ1?4rde
fÃ1?4r
eine
der
geschichtsträchtigsten
Schlossanlagen
ThÃ1?4ringens.
But
wanton
destruction
in
the
past
has
also
cast
its
long
shadow
into
the
present,
such
as
at
Schloss
Schwarzburg,
where
the
National
Socialists
began
a
radical
conversion
project
in
1940,
only
to
leave
a
structural
ruin
two
years
later
–
a
heavy
burden
for
one
of
Thuringia's
most
historically
significant
castles.
ParaCrawl v7.1
Geleitet
von
einer
mobilen
App
begibt
sich
Philipp
Enders
auf
die
(fiktive)
Suche
nach
seinem
Geld
–
und
landet
nicht
nur
in
der
EZB
und
an
der
Börse,
sondern
auch
in
einer
spanischen
Bauruine.
Guided
by
a
mobile
app,
Philipp
Enders
sets
off
on
a
(fictitious)
search
for
his
money
and
ends
up
not
only
at
the
ECB
and
the
stock
exchange
but
also
on
an
abandoned
Spanish
building
site.
ParaCrawl v7.1
Denn
bei
Hütte
werden
die
Landschaften
stets
von
Architekturen
durchschossen,
so
dass
der
Blick
auf
ein
Tal
oft
erst
durch
eine
Bauruine
hindurch
dringen
muss.
In
Hütte’s
work,
the
landscapes
are
always
penetrated
by
architectural
intervention;
a
view
of
a
valley,
for
instance,
first
has
to
find
its
way
through
the
ruins
of
a
building.
ParaCrawl v7.1
Das
1975
erstellte,
ehemalige
Schulhaus
der
Gartenbauschule
Niederlenz
hielt
den
statischen
Anforderungen
nicht
mehr
Stand
und
drohte
auf
Grund
fehlerhaften
Berechnungen
zur
Bauruine
zu
werden.
The
existing
horticulture
school
in
Niedelenz,
built
in
1975,
was
not
fulfilling
the
structural
requirements
anymore,
and
threatened
to
become
an
abandoned
building.
ParaCrawl v7.1
Die
geschichtsträchtige
Sportstätte
in
Chorzow
drohte
derweil
zu
einer
Bauruine
zu
verkommen
-
bis
PFEIFER
sich
dem
Projekt
annahm.
The
first
installation
failed
-
a
sports
venue
steeped
in
history,
threatened
to
degenerate
into
a
derelict
ruin
–
until
PFEIFER
started
to
attend
to
the
matter.
ParaCrawl v7.1