Translation of "Baumerkmale" in English

Gleiche Baumerkmale wurden in anderen griechischen Kirchen des 8. und 9. Jahrhunderts festgestellt.
Similar features were found in other Greek churches of the 8th and 9th centuries.
WikiMatrix v1

Baumerkmale TRH Heizstrahler stehen abgesehen von allen anderen ähnlichen Produkten.
Construction Characteristics TRH radiant heaters stand apart from all other similar products.
ParaCrawl v7.1

Geprägt durch anthologische Baumerkmale, stellt es ein repräsentatives Beispiel für die volkstümliche Bauart dar.
With its anthological construction features, it is a representative piece of popular architecture.
ParaCrawl v7.1

Dieses moderne, stilvoll eingerichtete Zimmer besitzt historische Baumerkmale wie hohe Decken und große Fenster.
This contemporary room has stylish furnishings and period features including high ceilings and large windows.
ParaCrawl v7.1

Es kommen nämlich noch zwei zusätzliche Richtlinien über Massen, Abmessungen und technische Baumerkmale für Busse dazu.
Two additional directives about measurements, dimensions and technical features of buses are added.
Europarl v8

Die Schaffung eines europäischen Typgenehmigungssystems wird dazu beitragen, daß künftig kein Mitgliedstaat einem Hersteller eines Fahrzeuges aus Gründen, die sich auf Baumerkmale beziehen, verbieten kann, dieses zum Kauf anzubieten oder dessen Zulassung oder Inbetriebnahme zu verweigern.
The creation of a European type-approval system will help ensure that in future no Member State will be able, on grounds which relate to design features, to prohibit a vehicle manufacturer from offering it for sale, or to refuse its approval or use.
Europarl v8

Durch diese Richtlinie ist jedoch nicht gewährleistet, daß die Baumerkmale von zur Beförderung gefährlicher Güter eingesetzten Fahr­zeugen von den Mit­gliedstaaten gleicher­maßen anerkannt werden.
However, it does not ensure that the construction characteristics of vehicles used to transport dangerous goods are accepted by other Member States.
TildeMODEL v2018

Durch diese Richtlinie ist jedoch nicht gewährlei­stet, daß die Baumerkmale von zur Beförderung gefährlicher Güter eingesetzten Fahrzeugen von den Mitgliedstaaten gleichermaßen anerkannt werden.
However, this directive does not ensure that the construction characteristics of the vehicle used to transport the dangerous goods will be accepted by other Member States.
TildeMODEL v2018

Für Busse hingegen muß die "Richtlinie zur Festlegung der technischen Baumerkmale von Kraftomnibussen und der Ausstattung dieser Fahrzeuge" noch verabschiedet werden.
For buses and coaches, the directive on technical construction characteristics and fitting-out is still to be adopted.
TildeMODEL v2018

Eine „Variante“ innerhalb eines Fahrzeugtyps umfasst diejenigen Fahrzeuge, die alle der folgenden Baumerkmale gemeinsam haben:
A “variant” within a vehicle type shall group the vehicles which have all of the following construction features in common:
DGT v2019

Eine „Variante“ innerhalb eines Fahrzeugtyps umfasst diejenigen Fahrzeuge, die alle folgenden Baumerkmale gemeinsam haben:
A ‘variant’ within a type of vehicle shall group the vehicles that have all of the following construction features in common:
TildeMODEL v2018

Würde die Typgenehmigung nach dieser Richtlinie für einen Fahrzeugtyp erteilt werden, dürfen die Mitgliedstaaten weder den Herstellern verbieten, die­sen zum Kauf anzubieten, noch dessen Zulassung oder Inbetriebnahme aus Gründen, die sich auf seine Baumerkmale beziehen, verweigern.
Thus when a vehicle type is approved in accordance with this directive, Member States will be able neither to prohibit manufacturers from offering it for sale, nor to refuse its registration or entry into service for reasons relating to its construction.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck muß eine Ein­zelrichtlinie im Rahmen des europäischen Typgenehmigungsverfahrens nach der Richtlinie 70/156/EWG erlassen werden, die den freien Ver­kehr von Fahrzeugen innerhalb der Gemeinschaft auf der Grundlage harmonisierter Baumerkmale ge­währleistet.
In order for this to be accomplished, a separate directive, within the purview of the European type-approval procedure laid down in Directive 70/156/EEC, needs to be accepted so as to provide for the free circulation of vehicles within the Community on the basis of harmonized construction characteristics.
TildeMODEL v2018

Obwohl die Umbauten Jahrzehnte nach dem Ende der Bayerischen Staatsbahn stattfanden, wiesen diese Lokomotiven unverkennbar bayerische Baumerkmale auf und wurden auch in bahnamtlichen Dokumenten mit (inoffiziellen) bayerischen Gattungsnamen bezeichnet.
Although the rebuilds took place decades after the end of the Royal Bavarian State Railways, these locomotives displayed unmistakable Bavarian features and were designated even in railway administrative documents with (unofficial) Bavarian class names.
WikiMatrix v1

Es kommen nämlich noch zwei zusätzliche Richtlinien über Mas sen, Abmessungen und technische Baumerkmale für Busse dazu.
Two additional directives about measurements, dimensions and technical features of buses are added.
EUbookshop v2