Translation of "Baumerkmale" in English
Gleiche
Baumerkmale
wurden
in
anderen
griechischen
Kirchen
des
8.
und
9.
Jahrhunderts
festgestellt.
Similar
features
were
found
in
other
Greek
churches
of
the
8th
and
9th
centuries.
WikiMatrix v1
Baumerkmale
TRH
Heizstrahler
stehen
abgesehen
von
allen
anderen
ähnlichen
Produkten.
Construction
Characteristics
TRH
radiant
heaters
stand
apart
from
all
other
similar
products.
ParaCrawl v7.1
Geprägt
durch
anthologische
Baumerkmale,
stellt
es
ein
repräsentatives
Beispiel
für
die
volkstümliche
Bauart
dar.
With
its
anthological
construction
features,
it
is
a
representative
piece
of
popular
architecture.
ParaCrawl v7.1
Dieses
moderne,
stilvoll
eingerichtete
Zimmer
besitzt
historische
Baumerkmale
wie
hohe
Decken
und
große
Fenster.
This
contemporary
room
has
stylish
furnishings
and
period
features
including
high
ceilings
and
large
windows.
ParaCrawl v7.1
Es
kommen
nämlich
noch
zwei
zusätzliche
Richtlinien
über
Massen,
Abmessungen
und
technische
Baumerkmale
für
Busse
dazu.
Two
additional
directives
about
measurements,
dimensions
and
technical
features
of
buses
are
added.
Europarl v8
Die
Schaffung
eines
europäischen
Typgenehmigungssystems
wird
dazu
beitragen,
daß
künftig
kein
Mitgliedstaat
einem
Hersteller
eines
Fahrzeuges
aus
Gründen,
die
sich
auf
Baumerkmale
beziehen,
verbieten
kann,
dieses
zum
Kauf
anzubieten
oder
dessen
Zulassung
oder
Inbetriebnahme
zu
verweigern.
The
creation
of
a
European
type-approval
system
will
help
ensure
that
in
future
no
Member
State
will
be
able,
on
grounds
which
relate
to
design
features,
to
prohibit
a
vehicle
manufacturer
from
offering
it
for
sale,
or
to
refuse
its
approval
or
use.
Europarl v8
Durch
diese
Richtlinie
ist
jedoch
nicht
gewährleistet,
daß
die
Baumerkmale
von
zur
Beförderung
gefährlicher
Güter
eingesetzten
Fahrzeugen
von
den
Mitgliedstaaten
gleichermaßen
anerkannt
werden.
However,
it
does
not
ensure
that
the
construction
characteristics
of
vehicles
used
to
transport
dangerous
goods
are
accepted
by
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Richtlinie
ist
jedoch
nicht
gewährleistet,
daß
die
Baumerkmale
von
zur
Beförderung
gefährlicher
Güter
eingesetzten
Fahrzeugen
von
den
Mitgliedstaaten
gleichermaßen
anerkannt
werden.
However,
this
directive
does
not
ensure
that
the
construction
characteristics
of
the
vehicle
used
to
transport
the
dangerous
goods
will
be
accepted
by
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Für
Busse
hingegen
muß
die
"Richtlinie
zur
Festlegung
der
technischen
Baumerkmale
von
Kraftomnibussen
und
der
Ausstattung
dieser
Fahrzeuge"
noch
verabschiedet
werden.
For
buses
and
coaches,
the
directive
on
technical
construction
characteristics
and
fitting-out
is
still
to
be
adopted.
TildeMODEL v2018
Eine
„Variante“
innerhalb
eines
Fahrzeugtyps
umfasst
diejenigen
Fahrzeuge,
die
alle
der
folgenden
Baumerkmale
gemeinsam
haben:
A
“variant”
within
a
vehicle
type
shall
group
the
vehicles
which
have
all
of
the
following
construction
features
in
common:
DGT v2019
Eine
„Variante“
innerhalb
eines
Fahrzeugtyps
umfasst
diejenigen
Fahrzeuge,
die
alle
folgenden
Baumerkmale
gemeinsam
haben:
A
‘variant’
within
a
type
of
vehicle
shall
group
the
vehicles
that
have
all
of
the
following
construction
features
in
common:
TildeMODEL v2018
Würde
die
Typgenehmigung
nach
dieser
Richtlinie
für
einen
Fahrzeugtyp
erteilt
werden,
dürfen
die
Mitgliedstaaten
weder
den
Herstellern
verbieten,
diesen
zum
Kauf
anzubieten,
noch
dessen
Zulassung
oder
Inbetriebnahme
aus
Gründen,
die
sich
auf
seine
Baumerkmale
beziehen,
verweigern.
Thus
when
a
vehicle
type
is
approved
in
accordance
with
this
directive,
Member
States
will
be
able
neither
to
prohibit
manufacturers
from
offering
it
for
sale,
nor
to
refuse
its
registration
or
entry
into
service
for
reasons
relating
to
its
construction.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
muß
eine
Einzelrichtlinie
im
Rahmen
des
europäischen
Typgenehmigungsverfahrens
nach
der
Richtlinie
70/156/EWG
erlassen
werden,
die
den
freien
Verkehr
von
Fahrzeugen
innerhalb
der
Gemeinschaft
auf
der
Grundlage
harmonisierter
Baumerkmale
gewährleistet.
In
order
for
this
to
be
accomplished,
a
separate
directive,
within
the
purview
of
the
European
type-approval
procedure
laid
down
in
Directive
70/156/EEC,
needs
to
be
accepted
so
as
to
provide
for
the
free
circulation
of
vehicles
within
the
Community
on
the
basis
of
harmonized
construction
characteristics.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
Umbauten
Jahrzehnte
nach
dem
Ende
der
Bayerischen
Staatsbahn
stattfanden,
wiesen
diese
Lokomotiven
unverkennbar
bayerische
Baumerkmale
auf
und
wurden
auch
in
bahnamtlichen
Dokumenten
mit
(inoffiziellen)
bayerischen
Gattungsnamen
bezeichnet.
Although
the
rebuilds
took
place
decades
after
the
end
of
the
Royal
Bavarian
State
Railways,
these
locomotives
displayed
unmistakable
Bavarian
features
and
were
designated
even
in
railway
administrative
documents
with
(unofficial)
Bavarian
class
names.
WikiMatrix v1
Es
kommen
nämlich
noch
zwei
zusätzliche
Richtlinien
über
Mas
sen,
Abmessungen
und
technische
Baumerkmale
für
Busse
dazu.
Two
additional
directives
about
measurements,
dimensions
and
technical
features
of
buses
are
added.
EUbookshop v2