Translation of "Baukörper" in English

Das Attikageschoss mit seinen weit herausragenden Konsolsteinen fasst den Baukörper optisch ein.
The attic, with its very prominent console stones incorporates the building structure visibly.
WikiMatrix v1

Wie sich gezeigt hat, können die Baukörper auch ohne Gaszufuhr betrieben werden.
It has been shown that the structural units can operate without gas supply.
EuroPat v2

Die beschriebenen Baukörper können in verschiedener Weise kombiniert werden.
The described structural members can be combined in numerous different ways.
EuroPat v2

Die einzelnen Anlagen können senkrecht übereinander oder waagrecht nebeneinander im Baukörper untergebracht sein.
The individual systems can be housed vertically superposed or horizontally adjacent to each other in the structure.
EuroPat v2

Aus dem asymmetrischen Bauwerk sticht die geräumige Empfangshalle als beherrschender Baukörper heraus.
With its asymmetric structure, the spacious lobby stands out as the dominant structure.
WikiMatrix v1

Nicht dargestellt sind die Elemente zur Befestigung der Zarge 16 am Baukörper.
The elements for fastening the second frame 16 to the building structure are not illustrated.
EuroPat v2

Die Befestigung der Geländerstäbe am Baukörper ist auf verschiedene Weise möglich.
The mounting of the railing rods to the building body can be done in various ways.
EuroPat v2

Es ergibt sich ein insgesamt hochstabiler Baukörper.
The overall result is thus a strong structural member.
EuroPat v2

Bei den Verbundelementen kann es sich um vorgefertigte Baukörper handeln.
The compound elements may be prefabricated bodies.
EuroPat v2

Nach umfangreichen Bodensanierungsmaßnahmen steht der Baukörper heute in bisher weitestgehend unerschlossenem Gelände.
After extensive soil remediation measures, the structure now stands on a previously largely undeveloped plot of land.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Dreieck im Grundriß ergibt sich im Baukörper ein Prisma.
From the triangle in the floor plan, a prism is formed in the structure.
ParaCrawl v7.1

Die wesentlichen Ausgangspunkte für die Anordnung der Baukörper auf den beiden Bauplätzen waren:
The main starting points for the arrangement of the buildings on the two construction sites were to:
CCAligned v1

Die gesamte Schule gliedert sich im Wesentlichen in fünf Baukörper:
The entire school is essentially divided into five buildings:
CCAligned v1

Diese Baukörper entspringen den unterschiedlichen Epochen, die das Bauwerk erlebt hat.
These bodies are the products of the building’s different periods.
ParaCrawl v7.1

Der Kubische Baukörper wird durch ein neues Fenstersystem zum Garten geöffnet.
The cubic structure will open a new window system for the garden.
ParaCrawl v7.1

Die Baukörper sind als Ganzes von einer Glashülle umgeben.
The structures as a whole are surrounded by a glass exterior.
ParaCrawl v7.1

Die Baukörper sind versetzt zueinander angeordnet und lassen eine freundliche Innenhofsituation entstehen.
The buildings are offset from each other and create a friendly inner courtyard area.
ParaCrawl v7.1

Der Baukörper wirkt aus jeder Perspektive überraschend anders.
The structure looks surprisingly different from every perspective.
ParaCrawl v7.1

Der so entstehende Baukörper ist Objekt und Wohnhaus mit natürlichem Klimadesign.
The building is an installation object and residential house at the same time with natural climate design.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird der Baukörper in die Topographie eingesenkt.
Supplemental, the volume is sank into its topography.
ParaCrawl v7.1

Die neuen Klassenräume werden im Westen an den Baukörper angedockt.
The new classrooms are added to the volume in the west.
ParaCrawl v7.1

Die drei neuen Baukörper setzen im Dorfbild einen markanten, zeitgenössischen Akzent.
The three new volumes give a strong contemporary accent to the village appearance.
ParaCrawl v7.1