Translation of "Baugleichheit" in English
Die
Baugleichheit
der
beiden
Rundläufer
ermöglicht
darüber
hinaus
deutliche
Einsparungen
bei
der
Ersatzteilhaltung.
The
identical
construction
of
the
two
rotary
platforms
further
enables
significant
savings
in
spare
parts
inventory.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzungen
dafür
sind
jährliche
Musternahmen
und
Prüfungen
der
Baugleichheit.
Requirements
for
this
are
annual
samplings
and
assessments
of
the
equality
of
structure.
ParaCrawl v7.1
Baugleichheit
und
Serienbauweise
sind
zentrale
Parameter.
Design
continuity
and
series
production
are
central
parameters.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Baugleichheit
wurden
große
Einspareffekte
bei
Produktion,
Nachschub,
Ausbildung
und
Instandsetzung
erwartet.
By
having
uniform
designs,
it
was
anticipated
that
there
would
be
cost
reductions
in
production,
supply,
training
and
maintenance.
WikiMatrix v1
Damit
können
Baugleichheit
und
Tauschbarkeit
ebenso
gewährleistet
werden,
wie
die
freizügige
Anordnung
von
Antrieben.
This
would
ensure
similarity
of
construction
and
interchangeability
as
well
as
the
flexible
arrangement
of
drives.
EuroPat v2
Bei
Baugleichheit
insoweit
sind
die
beiden
Leitschaufelkränze
durch
eine
völlig
verschiedene
Aufgabenstellung
völlig
verschieden.
While
having
the
same
design,
the
two
blade
rings
are
completely
different
due
to
the
completely
different
tasks.
EuroPat v2
Dort
untersuchen
wir
sie
auf
Baugleichheit
und
machen
weitere
Tests,
wenn
diese
erforderlich
sind.
There
we
test
them
for
equality
of
structure
and
make
further
tests
in
case
these
are
necessary.
ParaCrawl v7.1
Doch
ist
Baugleichheit
eine
starke
Anforderung,
die
aus
praktischen
Gründen
nicht
immer
erfüllt
werden
kann.
However,
the
structural
identity
is
a
strong
requirement
that
for
practical
reasons
cannot
always
be
met.
EuroPat v2
Die
moralische
Hemmschwelle
ergibt
sich
aus
der
Baugleichheit,
mit
der
Notfallsignalmelder
geschützt
sind.
The
moral
inhibition
is
a
consequence
of
the
construction,
which
is
shared
with
emergency
alarms.
EuroPat v2
In
die
Wanne
11
werden
zunächst
die
beiden
Reflektoren
27
(auf
Umschlag,
Baugleichheit)
mit
den
daran
angelöteten
Leitern
32,33
(das
Löten
kann
auch
durch
Steckverbindungen
ersetzt
werden)
eingeschoben
und
durch
die
angespritzten
Zungen
26
gehalten.
The
two
reflectors
27
have
the
wires
32,
33
soldered
to
them.
The
soldering
can
also
be
replaced
by
use
of
plug
connectors.
The
reflectors,
with
reversal,
and
of
identical
construction
are
first
inserted
into
the
trough
11
and
are
held
by
the
tongues
26
formed
thereon.
EuroPat v2
Bei
Baugleichheit
der
Quer-
3
und
Längsträger
6
sind
die
optisch
wirkenden
Aufstellhilfen
31,
63
in
regelmäßigen
Abständen
an
dem
Quer-
3
bzw.
Längsträger
6
angebracht.
In
this
case
of
the
transverse
carriers
3
and
the
longitudinal
carriers
6
being
built
the
same,
the
optically
effective
locations
aids
31,
63
are
applied
at
regular
intervals
on
the
transverse
carriers
3
or
the
longitudinal
carriers
6,
respectively.
EuroPat v2
Die
Anordnung
der
Glocke
28
verkürzt
somit
die
Länge
der
Zapfen,
was
eine
Reduktion
der
Schwingung
zur
Folge
hat,
und
ermöglicht
eine
einfache
und
variable
Bauweise,
welche
für
verschiedenste
Antriebskonzepte
geeignet,
und
bei
weitgehender
Baugleichheit
den
Wechsel
zwischen
den
Konzepten
-
mit
oder
ohne
Antriebsverbindungen,
mit
oder
ohne
Schmiermittel,
mit
oder
ohne
zusätzliche
Kupplungen
-
erlaubt.
Thus,
the
arrangement
of
the
bell
28
shortens
the
lengths
of
the
journals,
which
has
a
reduction
of
oscillations
as
a
result,
and
makes
possible
a
simple
and
variable
construction,
which
is
suitable
for
the
most
varied
driving
configurations
and,
along
with
a
large
degree
of
structural
uniformity,
allows
the
changing
between
configurations,
with
or
without
drive
connections,
with
or
without
lubricants,
with
or
without
additional
couplings.
EuroPat v2
Bei
weitgehender
Baugleichheit
ergibt
sich
eine
gute
Austauschbarkeit
dank
vieler
Teile,
die
mit
denjenigen
in
der
Lastschaltgetriebe-Ausführung
übereinstimmen.
With
a
construction
to
a
great
extent
the
same
as
the
powershift
transmission,
a
good
interchangability
of
parts
results
due
to
many
parts
which
coincide
with
those
in
the
design
of
the
powershift
transmission.
EuroPat v2
Wegen
der
weitgehenden
Baugleichheit
von
Master-BT
1
und
Slave-BT
5
wird,
in
einer
Variante,
eine
Grundform
eines
BT,
der
alle
Elemente
sowohl
des
Master-BT
1
als
auch
des
Slave-BT
5
enthält,
mit
Hilfe
einiger
weniger
gleichzeitig
schaltender,
elektronisch
oder
mechanisch
realisierter
Schalter
als
Master-BT
1
oder
als
Slave-BT
5
so
beschaltet,
dass
die
jeweils
nicht
benötigten
Elemente
ausgeschaltet,
und
Ein-
und
Ausgänge
verschiedener
Elemente
in
der
gewünschten,
oben
dargelegten
Art
zusammengeschaltet
werden.
Due
to
the
largely-identical
construction
of
the
master
BT
1
and
the
slave
BT
5,
in
a
modification,
a
basic
form
of
a
BT,
which
includes
all
the
components
both
of
the
master
BT
1
and
also
of
the
slave
BT
5,
can
be
put
together
using
a
few
simultaneously
operating
switches,
realised
electronically
or
mechanically,
thus
switched
as
a
master
BT
1
or
a
slave
BT
5,
so
that
the
currently
not
required
elements
are
switched
out,
and
inputs
and
outputs
of
the
different
elements
are
assembled
in
the
desired
form
as
described
above.
EuroPat v2
Eine
weitestgehende
Baugleichheit
der
Anbauteile,
die
bei
Stahllehnen
verwendet
werden,
ist
insofern
gegeben,
als
der
Steg
eines
I-Trägers
einem
Blech
gleicht
und
der
Lehnenrahmen
aus
einem
derartigen
I-Träger
gefertigt
ist.
The
most
extensive
structural
identity
of
the
add-on
parts
which
are
used
with
steel
backrests
is
achieved
inasmuch
as
the
web
of
an
I-beam
resembles
a
steel
sheet,
and
the
backrest
frame
is
made
of
such
an
I-beam.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Baugleichheit
sind
die
in
Fig.
2
und
3
dargestellten
Ausführungen
auch
für
die
Luftverteileinrichtung
7.2
gültig.
Due
to
the
equality
of
structure
the
embodiments
illustrated
in
FIGS.
2
and
3
also
apply
to
the
air
distribution
device
7
.
2
.
EuroPat v2
An
einem
der
beiden
Medienräume
des
Arbeitszylinders
ist
hierbei
sowohl
das
Druckminderventil
als
auch
das
Druckbegrenzungsventil
-
vorzugsweise
in
Baugleichheit
mit
dem
Druckminderventil
-
angeschlossen.
Both
the
pressure-reducing
valve
and
the
pressure
relief
valve
are
connected
to
one
of
the
two
media
chambers
of
the
working
cylinder,
preferably
with
a
design
identical
to
that
of
the
pressure-reducing
valve.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Baugleichheit
der
Zahnräder
42
und
48
einerseits
sowie
44
und
46
andererseits
sowie
der
direkten
Kopplung
der
Direkt-Linearbewegungseinheiten
18
und
20
mit
den
Zahnriemen
36
bzw.
38
müssen
im
dargestellten
Beispiel
die
Zahnriemen
36
und
38
mit
dem
gleichen
Geschwindigkeitsbetrag
angetrieben
werden,
um
die
gewünschte
Blockbewegung
zu
erreichen.
Because
of
the
identical
constructions
of
the
gearwheels
42
and
48
on
the
one
hand
and
44
and
46
on
the
other
hand
and
because
of
the
direct
coupling
of
the
direct
linear
movement
units
18
and
20
to
the
toothed
belts
36
and
38,
in
the
example
shown
the
toothed
belts
36
and
38
have
to
be
driven
at
the
same
absolute
speed
so
as
to
achieve
the
desired
block
movement.
EuroPat v2
Aufgrund
der
unterschiedlichen
Positionen
der
Fotodioden
10,
18
sind
trotz
deren
Baugleichheit
die
erzeugten
potentiellen
Steuersignale
voneinander
verschieden.
Based
on
the
different
positions
of
the
photodiodes
10,
18
despite
their
structural
equality,
the
potential
control
signals
produced
are
different
from
one
another.
EuroPat v2
Aufgrund
ihrer
Baugleichheit
besteht
eine
erhöhte
Wahrscheinlichkeit
eines
vertauschten
Einbaus
der
beiden
Sonden
28,
30
(LSF1
und
LSF2)
bzw.
einer
Vertauschung
der
jeweiligen
elektrischen
Steckerverbindungen.
Due
to
their
identical
configuration,
there
is
an
increased
likelihood
of
a
switched
installation
of
the
two
sensors
28,
30
(LSF1
and
LSF2)
or
an
exchange
of
the
respective
electrical
plug
connections.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Baugleichheit
gelten
die
in
der
nachfolgenden
Beschreibung
mit
Bezug
auf
die
antriebsseitige
Bogenstütze
18
gegebenen
Erläuterungen
im
übertragenen
Sinne
für
die
bedienungsseitige
Bogenstütze
19
mit.
Because
of
the
structural
identity,
the
explanations
given
in
the
following
description
with
reference
to
the
drive-side
sheet
support
18
also
apply
to
the
operating-side
sheet
support
19
.
EuroPat v2
Die
Druckeinheit
ist
zu
beiden
Seiten
des
vom
Bedruckstoff
31
durch
die
Druckeinheit
genommenen
Weges
im
Wesentlichen
in
gleicher
Weise
und
damit
symmetrisch
aufgebaut,
weshalb
sich
aufgrund
dieser
Baugleichheit
eine
detaillierte
Beschreibung
der
in
der
Zeichnung
linken
Hälfte
erübrigt.
The
printing
unit
is
substantially
identically,
and
is
therefore
symmetrically,
constructed
on
both
sides
of
the
path
taken
through
the
printing
unit
by
the
material
31
to
be
imprinted.
Because
of
this
identical
structure,
a
detailed
description
of
the
half
of
the
printing
unit,
which
is
on
the
left
in
the
drawing,
can
be
omitted.
EuroPat v2
Um
diesen
Anforderungen
gerecht
zu
werden
und
um
eine
weitgehende
Baugleichheit
der
Ventilmodule
zu
ermöglichen,
können
alle
Ventilmodule
mit
identischen
Hydraulikbohrungen
versehen
werden,
welche
entsprechend
der
jeweils
geforderten
Funktion
durch
Blindschrauben
oder
Blindstopfen
verschlossen
bzw.
mit
entsprechenden
Ventilen
bestückt
werden.
In
order
to
meet
these
requirements
and
in
order
to
attain
a
largely
equal
configuration
of
the
valve
modules,
all
valve
modules
can
be
provided
with
identical
hydraulic
bores
that
are
closed
by
blind
screws
or
blind
plugs
or
are
provided
with
corresponding
valves
as
a
function
of
the
characteristics
required.
EuroPat v2
Aus
der
Baugleichheit
aller
Satelliten
einer
Netzwerkes
ergibt
sich
die
Möglichkeit,
entsprechend
den
Erfordernissen
jeden
Satelliten
als
Master
einer
Formation
auszuwählen.
From
the
similarity
of
the
structure
of
all
satellites
of
a
network
arises
the
possibility
of
selecting,
in
response
to
the
requirements,
any
satellite
as
the
master
of
a
formation.
EuroPat v2
Mit
der
Baugleichheit
zentraler
Komponenten
über
alle
Maschinengenerationen
hinweg
berücksichtigen
wir
die
Grundvoraussetzung
zur
Herstellung
eines
identischen
Beanspruchungskollektivs
bei
jeder
einzelnen
Maschine.
By
identically
designing
central
components
over
all
machine
generations,
we
establish
the
basic
prerequisite
for
producing
an
identical
load
collective
for
each
individual
machine.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Ihren
Anforderungen
bzw.
der
Raumgröße
bieten
sich
bei
unterschiedlichen
Kühl-
und
Entfeuchtungsleistungen
aufgrund
der
Baugleichheit
beider
Geräte
diese
Optionen
für
Sie
an,
um
Ihre
Räume
zuverlässig
kühl
und
trocken
zu
halten:
Depending
on
your
requirements
or
room
size,
the
two
devices
offer
the
following
options
for
you
to
reliably
keep
your
rooms
cool
and
dry
thanks
to
their
identical
construction
with
different
cooling
and
dehumidification
capacities:
ParaCrawl v7.1
An
PARATECH-Gurtzeugen
ist
der
Fehler
noch
nicht
aufgetreten,
kann
aber
wegen
Baugleichheit
des
betroffenen
Beschlages
nicht
ausgeschlossen
werden.
The
mistake
did
not
appear
yet
on
any
PARATECH
harness,
but
it
can
not
be
excluded
because
buckles
manufacturer
is
the
same.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Baugleichheit
der
GYSEV-FLIRTs
mit
jenen,
die
Stadler
für
die
Ungarische
Staatsbahn
gefertigt
hat,
war
eine
Zulassung
für
die
Fahrzeuge
in
diesem
Fall
nicht
erforderlich.
As
the
GYSEV
FLIRTs
are
identical
with
the
ones
Stadler
produced
for
the
Hungarian
Railways,
homologation
of
the
vehicles
was
not
required
this
time.
ParaCrawl v7.1