Translation of "Bauernschläue" in English
Trumps
bisheriger
Erfolg
spiegelt
seine
Bauernschläue
dabei
wider,
den
Zeitgeist
zu
erkennen
und
den
Massen
zu
gefallen.
Trump’s
success
so
far
reflects
his
shrewdness
at
reading
the
times
and
pleasing
a
crowd.
News-Commentary v14
Mit
Bauernschläue
können
unsere
Helden
vielen
direkten
Gefechten
entgehen
und
Gegner
ohne
Waffen
aus
dem
Weg
räumen.
With
shrewdness
our
heroes
can
escape
many
direct
fights
and
get
adversaries
out
of
the
way
without
using
weapons.
ParaCrawl v7.1
Für
seinen
vorletzten
Roman
Rehepapp
ehk
November
(Der
Riegenkerl,
oder
November,
2002)
bediente
sich
Kivirähk
bei
estnischen
Volkssagen
und
beschrieb
die
Mischung
aus
Zynismus,
Bauernschläue
und
Naivität,
die
für
ein
Land
aus
Leibeigenen
so
charakteristisch
ist.
Kivirähk’s
previous
novel,
Rehepapp
ehk
November
(The
old
barny,
or
November,
2002)
drew
on
folk
tales
in
order
to
describe
the
mixture
of
cynicism,
cunning,
and
naivety
characteristic
of
a
nation
of
serfs.
ParaCrawl v7.1
Der
Volksmund
kennt
die
sogenannte
"Bauernschläue",
also
die
Fähigkeit
auch
bei
Nichtvorhandensein
von
hoher
Bildung
oder
hoher
Intelligenz
erfolgreich
handeln
zu
können.
The
vernacular
is
familiar
with
the
so-called
"peasant
cunning",
ie
the
ability
to
even
in
the
absence
of
great
education
or
high
intelligence
trade
successfully.
ParaCrawl v7.1
Doch
bei
aller
äußeren
Frömmigkeit
der
Dorfbewohner
lässt
sich
eine
gewisse
Bauernschläue
nicht
verheimlichen:
Die
regelmäßige
Pilgerreise
zur
Hadsch
nach
Mekka
dient
nicht
nur
religiösen
Zwecken.
But
despite
the
devoutness
displayed
by
the
villagers,
a
certain
native
shrewdness
can't
be
overlooked.
The
regular
hadj
pilgrimages
to
Mecca
serve
not
only
religious
purposes.
ParaCrawl v7.1
Der
„bauernschlaue"
David
Irving
zielt
dabei
auf
das
Durchhaltevermögen
seines
Prozessgegners
--
des
Penguin-Buchverlags
mit
der
Autorin
Deborah
Lipstadt
--
und
das
Historikerteam
aus
Cambridge
unter
dem
Geschichtsprofessor
Richard
Evans:
Er
möchte
sie
mit
endlosen,
„lästigen"
Wiederholungen
müde
machen
und
zu
„Schnellschüssen"
bei
der
Verteidigung
verleiten.
By
these
means
the
"peasant-cunning"
David
Irving
is
working
away
on
the
endurance
[Durchhaltevermögen]
of
his
trial
opponents
--
the
Penguin
publishers
and
their
author
Deborah
Lipstadt
--
and
the
team
of
historians
from
Cambridge
under
history
professor
Richard
Evans:
he
would
like
to
wear
them
down
with
his
endless
and
"burdensome"
repetitions,
and
trick
the
defence
into
"shooting
themselves
in
the
foot".
ParaCrawl v7.1