Translation of "Bauernschläue" in English

Trumps bisheriger Erfolg spiegelt seine Bauernschläue dabei wider, den Zeitgeist zu erkennen und den Massen zu gefallen.
Trump’s success so far reflects his shrewdness at reading the times and pleasing a crowd.
News-Commentary v14

Mit Bauernschläue können unsere Helden vielen direkten Gefechten entgehen und Gegner ohne Waffen aus dem Weg räumen.
With shrewdness our heroes can escape many direct fights and get adversaries out of the way without using weapons.
ParaCrawl v7.1

Für seinen vorletzten Roman Rehepapp ehk November (Der Riegenkerl, oder November, 2002) bediente sich Kivirähk bei estnischen Volkssagen und beschrieb die Mischung aus Zynismus, Bauernschläue und Naivität, die für ein Land aus Leibeigenen so charakteristisch ist.
Kivirähk’s previous novel, Rehepapp ehk November (The old barny, or November, 2002) drew on folk tales in order to describe the mixture of cynicism, cunning, and naivety characteristic of a nation of serfs.
ParaCrawl v7.1

Der Volksmund kennt die sogenannte "Bauernschläue", also die Fähigkeit auch bei Nichtvorhandensein von hoher Bildung oder hoher Intelligenz erfolgreich handeln zu können.
The vernacular is familiar with the so-called "peasant cunning", ie the ability to even in the absence of great education or high intelligence trade successfully.
ParaCrawl v7.1

Doch bei aller äußeren Frömmigkeit der Dorfbewohner lässt sich eine gewisse Bauernschläue nicht verheimlichen: Die regelmäßige Pilgerreise zur Hadsch nach Mekka dient nicht nur religiösen Zwecken.
But despite the devoutness displayed by the villagers, a certain native shrewdness can't be overlooked. The regular hadj pilgrimages to Mecca serve not only religious purposes.
ParaCrawl v7.1

Der „bauernschlaue" David Irving zielt dabei auf das Durchhaltevermögen seines Prozessgegners -- des Penguin-Buchverlags mit der Autorin Deborah Lipstadt -- und das Historikerteam aus Cambridge unter dem Geschichtsprofessor Richard Evans: Er möchte sie mit endlosen, „lästigen" Wiederholungen müde machen und zu „Schnellschüssen" bei der Verteidigung verleiten.
By these means the "peasant-cunning" David Irving is working away on the endurance [Durchhaltevermögen] of his trial opponents -- the Penguin publishers and their author Deborah Lipstadt -- and the team of historians from Cambridge under history professor Richard Evans: he would like to wear them down with his endless and "burdensome" repetitions, and trick the defence into "shooting themselves in the foot".
ParaCrawl v7.1