Translation of "Bauernopfer" in English

Ich bin es leid, ein Bauernopfer zu sein.
I am tired of being a pawn.
OpenSubtitles v2018

Aber Drew war nur ein Bauernopfer in Rylands krankem Spiel.
But Drew was just a pawn in Ryland's sick games.
OpenSubtitles v2018

Die Firma setzt dich als Bauernopfer für ihre illegalen Aktivitäten ein.
The-the-the company is setting you up as their fall guy for all of their illegal activities.
OpenSubtitles v2018

Kimura war doch von Anfang an nur ein Bauernopfer.
He's always been only a pawn in this game.
OpenSubtitles v2018

Jemand sucht ein Bauernopfer und es scheint, als wäre ich das.
Somebody needs a fall guy and I'm afraid it's me.
OpenSubtitles v2018

Wir sollen hier doch nur die Bauernopfer spielen.
Uh, we're probably just being set up like a bunch of fall guys.
OpenSubtitles v2018

Mit anderen Worten, wir brauchen ein Bauernopfer.
In other words, we need a fall guy.
OpenSubtitles v2018

Und wir sind solange die Bauernopfer, solange wir die Spielregeln nicht kennen.
And we are pawns as long as we don't know the rules of the game.
ParaCrawl v7.1

Hmm – dieser Zug sieht eher nach Bauernopfer als nach einer Gabel aus.
Hmm - This move looks like a pawn sacrifice rather than a fork.
ParaCrawl v7.1

Toter PC-Markt – Microsoft ist das Bauernopfer!
Dead PC market – Microsoft is the scapegoat!
ParaCrawl v7.1

Aber das kleine Slowenien musste hier das Bauernopfer liefern.
But little Slovenia had to make a sacrifice.
ParaCrawl v7.1

Du sorgst dich um Bauernopfer.
You worry about pawn sacrifice.
OpenSubtitles v2018

Bauernopfer oder nicht, das wird kein gutes Ende nehmen, das weißt du, oder?
Pawn or no pawn, there is no good ending to this, you know that.
OpenSubtitles v2018

Battosai ist also ein Bauernopfer.
Is Battosai a mere pawn now?
OpenSubtitles v2018

Du bist einfach Gauckes Bauernopfer.
You're simply Gaucke's scapegoat.
OpenSubtitles v2018

Lange hatte ich auf das Bauernopfer gewartet, damit ich die Ketten des Abgrundes zerschmettern konnte.
Long had I awaited a pawn to shatter the chains of the Abyss.
ParaCrawl v7.1

Bei Beamten müssen unabhängig vom Dienstgrad die entsprechenden Disziplinarmaßnahmen ergriffen werden, wobei man sich nicht auf Bauernopfer beschränken darf.
In the case of an official, of any grade, it must impose the requisite penalties and not simply punish a few scapegoats in lieu of more senior officials.
Europarl v8

Die Europäische Kommission trägt auch mit dafür Verantwortung, dass Opel jetzt nicht zum Bauernopfer einer marktwirtschaftlichen Krisenbereinigung wird.
The Commission also shares responsibility for ensuring that Opel does not now become the sacrificial pawn of a free-market clean-up of the crisis.
Europarl v8

Sie merken nicht, dass man sie als Bauernopfer zur Erreichung eines weiter gefassten politischen Ziels benutzt.
They don't realize that they're being used as pawns to obtain a wider political objective.
Tatoeba v2021-03-10