Translation of "Bauanlage" in English

Die Erfindung betrifft eine Bauanlage, das aus mehreren Baukörpern in beliebiger räumlicher Anordnung zusammenfügbar ist.
BACKGROUND OF THE INVENTION The present invention relates to a structure assembled from a plurality of structural members in a random spatial arrangement.
EuroPat v2

Drei Stockwerke über dem Viereck der Bauanlage, die sich um einen geschlossenen Innenhof gruppiert.
Three floors above the rectangle of the building complex, which groups around a closed inner courtyard.
ParaCrawl v7.1

Bauanlage nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, dass die Baukörper Hohlkörper in Form von Platten (46) sind, die mit längs an ihren Rändern verlaufende, z.B. kreiszylindrische Vertiefungen (47) versehen sind.
A structure according to claim 1 wherein the structural members are hollow bodies in the form of plates, which are provided with circular cylindrical depressions running along their edges.
EuroPat v2

Diese Aufgabe wird gemäss der Erfindung durch eine Bauanlage der eingangs beschriebenen Art gelöst, bei welcher mindestens ein Teil der Baukörper Hohlkörper sind, deren Konturen durch Wände geformt sind, deren Seitenflächen aus Randschichten bestehen, zwischen denen ein Raum gebildet ist, der mit einem von dem Material der Ma terialschichten abweichenden Material gefüllt ist.
According to the invention, this problem is solved by a structure of the aforementioned type, wherein at least part of the structural members are hollow bodies, whose contours are formed by walls, whose lateral surfaces comprise surface layers, between which a space is formed, which is filled with a material differing from the material of the surface layers. BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS
EuroPat v2

Es ist deshalb Aufgabe der vorliegenden Erfindung, eine Bauanlage der eingangs beschriebenen Art so auszugestalten, dass die erwähnten Nachteile praktisch vermieden werden.
SUMMARY OF THE INVENTION The problem of the present invention is to so construct a structure of the aforementioned type, that the aforementioned disadvantages are avoided.
EuroPat v2

Wird das Rohr 1 als Baukörper im Fundamentteil einer Bauanlage verwendet, kann der Hohlraum 12 mit einem Füllstoff gefüllt werden, der die Stabilität und die Festigkeit des Rohrs 1 erhöht.
If the pipe 1 is used as a structural member in the foundation part of a structure, the cavity 12 can be filled with a filler, which increases the stability and strength of the pipe.
EuroPat v2

Wird der Baukörper (1) als Fundamentteil einer Bauanlage verwendet, wird der Raum (12) zur Erhöhung der Festigkeit und Stabilität des Rohrs (1) mit einem Material oder einem porenfreien Kunststoff gefüllt, während für andere, z.B. darüberliegende Baukörper, der Raum (12) mit eiern Material geringerer Dichte, z.B. mit PUR-Schaum, gefüllt oder als Hohlraum ausgebildet ist.
If the structural member is used as a foundation part of a structure, the space is filled with a material or a non-porous plastic for increasing the strength and stability of the pipe, while for other, that is overlying structural members, the space is filled with a lower density material, such as PUR (Polyurethane) foam, or is in the form of a cavity.
EuroPat v2

Wenn diese Fertighäuser von Bauunternehmern als gekaufte oder gemietete Baustellenunterkünfte eingesetzt wer den, so müssen sie als Bauanlage und -ausrüstung definiert und als Komponente der Baukosten behandelt werden.
When used by contractors as site accommodation units, whether bought or hired, they are to be defined as construction plant and equipment and treated as a component of building costs as is the cost of providing services to them.
EUbookshop v2

Die grandiose Bauanlage, die durch eine halbkreisförmige Säulenhalle gekennzeichnet ist, bildet das Zentrum der Ortschaft Piazzola del Brenta.
The great building complex is characterised by a semicircle of arcades, and it is the core of the village of Piazzola sul Brenta.
ParaCrawl v7.1

Sowohl von der Funktion als auch von der Masse her wird die Bauanlage in einen Produktions-/Lagerteil und einen Büroteil gegliedert.
The construction is divided to production/storage part and administrative part from functional and visual point of view.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um eine große Bauanlage, die aus sieben Räumen besteht und womöglich als Lager diente.
It is a big construction consisting of seven spaces, potentially used as a warehouse.
ParaCrawl v7.1