Translation of "Bauanlage" in English
Die
Erfindung
betrifft
eine
Bauanlage,
das
aus
mehreren
Baukörpern
in
beliebiger
räumlicher
Anordnung
zusammenfügbar
ist.
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
The
present
invention
relates
to
a
structure
assembled
from
a
plurality
of
structural
members
in
a
random
spatial
arrangement.
EuroPat v2
Drei
Stockwerke
über
dem
Viereck
der
Bauanlage,
die
sich
um
einen
geschlossenen
Innenhof
gruppiert.
Three
floors
above
the
rectangle
of
the
building
complex,
which
groups
around
a
closed
inner
courtyard.
ParaCrawl v7.1
Bauanlage
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
3,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
die
Baukörper
Hohlkörper
in
Form
von
Platten
(46)
sind,
die
mit
längs
an
ihren
Rändern
verlaufende,
z.B.
kreiszylindrische
Vertiefungen
(47)
versehen
sind.
A
structure
according
to
claim
1
wherein
the
structural
members
are
hollow
bodies
in
the
form
of
plates,
which
are
provided
with
circular
cylindrical
depressions
running
along
their
edges.
EuroPat v2
Diese
Aufgabe
wird
gemäss
der
Erfindung
durch
eine
Bauanlage
der
eingangs
beschriebenen
Art
gelöst,
bei
welcher
mindestens
ein
Teil
der
Baukörper
Hohlkörper
sind,
deren
Konturen
durch
Wände
geformt
sind,
deren
Seitenflächen
aus
Randschichten
bestehen,
zwischen
denen
ein
Raum
gebildet
ist,
der
mit
einem
von
dem
Material
der
Ma
terialschichten
abweichenden
Material
gefüllt
ist.
According
to
the
invention,
this
problem
is
solved
by
a
structure
of
the
aforementioned
type,
wherein
at
least
part
of
the
structural
members
are
hollow
bodies,
whose
contours
are
formed
by
walls,
whose
lateral
surfaces
comprise
surface
layers,
between
which
a
space
is
formed,
which
is
filled
with
a
material
differing
from
the
material
of
the
surface
layers.
BRIEF
DESCRIPTION
OF
THE
DRAWINGS
EuroPat v2
Es
ist
deshalb
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung,
eine
Bauanlage
der
eingangs
beschriebenen
Art
so
auszugestalten,
dass
die
erwähnten
Nachteile
praktisch
vermieden
werden.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
problem
of
the
present
invention
is
to
so
construct
a
structure
of
the
aforementioned
type,
that
the
aforementioned
disadvantages
are
avoided.
EuroPat v2
Wird
das
Rohr
1
als
Baukörper
im
Fundamentteil
einer
Bauanlage
verwendet,
kann
der
Hohlraum
12
mit
einem
Füllstoff
gefüllt
werden,
der
die
Stabilität
und
die
Festigkeit
des
Rohrs
1
erhöht.
If
the
pipe
1
is
used
as
a
structural
member
in
the
foundation
part
of
a
structure,
the
cavity
12
can
be
filled
with
a
filler,
which
increases
the
stability
and
strength
of
the
pipe.
EuroPat v2
Wird
der
Baukörper
(1)
als
Fundamentteil
einer
Bauanlage
verwendet,
wird
der
Raum
(12)
zur
Erhöhung
der
Festigkeit
und
Stabilität
des
Rohrs
(1)
mit
einem
Material
oder
einem
porenfreien
Kunststoff
gefüllt,
während
für
andere,
z.B.
darüberliegende
Baukörper,
der
Raum
(12)
mit
eiern
Material
geringerer
Dichte,
z.B.
mit
PUR-Schaum,
gefüllt
oder
als
Hohlraum
ausgebildet
ist.
If
the
structural
member
is
used
as
a
foundation
part
of
a
structure,
the
space
is
filled
with
a
material
or
a
non-porous
plastic
for
increasing
the
strength
and
stability
of
the
pipe,
while
for
other,
that
is
overlying
structural
members,
the
space
is
filled
with
a
lower
density
material,
such
as
PUR
(Polyurethane)
foam,
or
is
in
the
form
of
a
cavity.
EuroPat v2
Wenn
diese
Fertighäuser
von
Bauunternehmern
als
gekaufte
oder
gemietete
Baustellenunterkünfte
eingesetzt
wer
den,
so
müssen
sie
als
Bauanlage
und
-ausrüstung
definiert
und
als
Komponente
der
Baukosten
behandelt
werden.
When
used
by
contractors
as
site
accommodation
units,
whether
bought
or
hired,
they
are
to
be
defined
as
construction
plant
and
equipment
and
treated
as
a
component
of
building
costs
as
is
the
cost
of
providing
services
to
them.
EUbookshop v2
Die
grandiose
Bauanlage,
die
durch
eine
halbkreisförmige
Säulenhalle
gekennzeichnet
ist,
bildet
das
Zentrum
der
Ortschaft
Piazzola
del
Brenta.
The
great
building
complex
is
characterised
by
a
semicircle
of
arcades,
and
it
is
the
core
of
the
village
of
Piazzola
sul
Brenta.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
von
der
Funktion
als
auch
von
der
Masse
her
wird
die
Bauanlage
in
einen
Produktions-/Lagerteil
und
einen
Büroteil
gegliedert.
The
construction
is
divided
to
production/storage
part
and
administrative
part
from
functional
and
visual
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
eine
große
Bauanlage,
die
aus
sieben
Räumen
besteht
und
womöglich
als
Lager
diente.
It
is
a
big
construction
consisting
of
seven
spaces,
potentially
used
as
a
warehouse.
ParaCrawl v7.1