Translation of "Basisprämie" in English
Die
bisherige
Betriebsprämie
wird
dabei
durch
die
Basisprämie
und
die
Greeningprämie
ersetzt.
This
involves
replacing
the
previous
farm
premium
with
the
basic
premium
and
the
greening
premium.
ParaCrawl v7.1
Die
Basisprämie
für
Milchkühe
wird
in
vier
gleichen
Schritten
parallel
zur
Senkung
des
Garantiepreises
eingeführt.
The
basic
cow
premium
will
be
phased
in
gradually
in
four
equal
steps
in
parallel
with
the
reduction
in
guaranteed
prices.
TildeMODEL v2018
Regionale
Unterschiede
bei
der
Basisprämie
werden
ab
2017
bis
zum
Jahr
2019
in
drei
Schritten
abgebaut.
Regional
disparities
in
the
basic
premium
that
currently
still
exist
will
be
dismantled
in
three
steps
from
2017
to
2019.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Struktur
von
Direktzahlungen
betrifft,
so
unterstütze
ich
die
Beibehaltung
der
Basisprämie
voll
und
ganz.
When
it
comes
to
the
structure
of
direct
payments
I
completely
support
retaining
the
basic
premium.
Europarl v8
Kommission
und
Parlament
haben
vorgeschlagen,
dass
Ökologisierungsmaßnahmen
gegen
Bezahlung,
als
"Top-Ups"
zur
Basisprämie,
erbracht
werden
sollten.
It
has
been
proposed
by
the
Commission
and
Parliament
that
greening
services
be
provided,
in
return
for
payment,
as
'top
ups'
to
the
basic
premium.
Europarl v8
Ist
die
für
die
Zahlung
der
Basisprämie
oder
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
im
Sammelantrag
angemeldete
Fläche
größer
als
die
ermittelte
Fläche,
so
wird,
unbeschadet
der
nach
Artikel 28
vorzunehmenden
Verwaltungssanktionen,
bei
der
Berechnung
der
Ökologisierungszahlung
die
ermittelte
Fläche
zugrunde
gelegt.“
Without
prejudice
to
the
administrative
penalties
applicable
in
accordance
with
Article
28,
if
the
area
declared
in
a
single
application
for
the
basic
payment
or
the
single
area
payment
exceeds
the
area
determined,
the
area
determined
shall
be
used
for
the
calculation
of
the
greening
payment.’;
DGT v2019
Den
Mitgliedstaaten
sollte
es
daher
ermöglicht
werden,
einen
Teil
der
Mittel
im
Rahmen
ihrer
nationalen
Obergrenzen
für
Direktzahlungen
dazu
zu
verwenden,
dass
an
Junglandwirte
zusätzlich
zur
Basisprämie
eine
jährliche
flächenbezogene
Zahlung
gewährt
wird.
Member
States
should
be
able
to
use
part
of
their
national
ceilings
for
direct
payments
to
grant
an
annual
area-based
payment,
on
top
of
the
basic
payment,
to
young
farmers.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1307/2013
wird
ein
neuer
Rechtsrahmen
mit
einem
neuen
System
für
Direktzahlungen,
einschließlich
einer
Basisprämie
für
Betriebsinhaber
und
weiterer
Stützungsregelungen,
festgelegt.
Regulation
(EU)
No
1307/2013
lays
down
a
new
legal
framework
consisting
of
a
new
system
of
direct
support,
including
a
basic
payment
for
farmers
and
further
support
schemes.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sollten
die
Mitgliedstaaten
einen
Teil
der
Mittel
im
Rahmen
ihrer
nationalen
Obergrenzen
für
Direktzahlungen
dazu
verwenden,
dass
an
Junglandwirte
zusätzlich
zur
Basisprämie
eine
jährliche
Zahlung
gewährt
wird.
For
that
purpose,
Member
States
should
use
part
of
their
national
ceilings
for
direct
payments
to
grant
to
young
farmers
an
annual
payment,
on
top
of
the
basic
payment.
DGT v2019
Der
jährliche
Pauschalbetrag,
der
einem
Betriebsinhaber
gewährt
werden
kann,
übersteigt
nicht
den
Gesamtbetrag
seiner
Basisprämie
vor
Anwendung
von
Artikel
63
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1306/2013
in
dem
betreffenden
Jahr.
The
annual
lump
sum
amount
that
a
farmer
may
be
granted
shall
not
exceed
the
total
amount
of
his
basic
payment
before
application
of
Article
63
of
Regulation
(EU)
No
1306/2013
in
the
given
year.
DGT v2019
Außerdem
ist
die
von
der
Stettiner
Werft
geforderte
Bürgschaftsprämie
deutlich
niedriger
als
die
Basisprämie,
die
erfolgreiche
Unternehmen
bezahlen,
und
um
ein
Vielfaches
niedriger
als
die
Prämie
für
Unternehmen
mit
hohem
Risiko,
die
aber
mit
Blick
auf
das
vorstehend
beschriebene
Programm
förderwürdig
sind.
In
addition
it
is
obvious
that
the
guarantee
premium
charged
to
SSN
is
well
below
the
base
premium
used
for
guarantees
to
healthy
companies
and
several
times
lower
than
the
premium
charged
to
high-risk
companies
which
are
still
eligible
under
the
scheme
described
above.
DGT v2019
Grundsätzlich
sollte
jede
landwirtschaftliche
Fläche
des
Betriebs,
die
für
eine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
genutzt
wird
–
einschließlich
der
Flächen,
die
sich
am
30.
Juni
2003
in
den
Mitgliedstaaten,
die
der
Union
zum
1.
Mai
2004
beigetreten
sind
und
sich
für
die
Anwendung
der
Regelung
für
die
einheitlichen
Flächenzahlung
entschieden
haben,
nicht
in
gutem
landwirtschaftlichen
Zustand
befanden
–,
für
die
Inanspruchnahme
der
Basisprämie
in
Frage
kommen.
As
a
general
rule,
any
agricultural
area
of
the
holding,
including
areas
that
were
not
in
good
agricultural
condition
on
30
June
2003
in
Member
States
acceding
to
the
Union
on
1
May
2004
that
opted
to
apply
the
single
area
payment
scheme,
that
is
used
for
an
agricultural
activity
is
eligible
to
benefit
from
the
basic
payment.
DGT v2019
Darüber
hinaus
ist
offensichtlich,
dass
die
von
der
Gdingener
Werft
verlangte
Bürgschaftsprämie
deutlich
unter
der
Basisprämie
liegt,
die
bei
Bürgschaften
angewendet
wird,
die
Unternehmen
in
einer
guten
finanziellen
Lage
gewährt
werden,
und
auch
vielfach
niedriger
als
die
Prämie
ist,
die
von
Unternehmen
mit
einem
hohen
Risiko
verlangt
wird,
die
aber
immer
noch
für
Bürgschaften
im
Rahmen
des
oben
beschriebenen
Systems
infrage
kommen.
Furthermore,
it
is
obvious
that
the
guarantee
premium
charged
to
Gdynia
Shipyard
is
well
below
the
base
premium
used
for
guarantees
to
healthy
companies
and
several
times
lower
than
the
premium
charged
to
high-risk
companies
which
are,
however,
still
eligible
under
the
scheme
described
above.
DGT v2019
Darüber
hinaus
ist
offensichtlich,
dass
die
von
der
Danziger
Werft
verlangte
Bürgschaftsprämie
deutlich
unter
der
Basisprämie
liegt,
die
bei
Bürgschaften
angewendet
wird,
die
Unternehmen
in
einer
guten
finanziellen
Lage
gewährt
werden,
und
auch
vielfach
niedriger
als
die
Prämie
ist,
die
von
Unternehmen
mit
einem
hohen
Risiko
verlangt
wird,
die
aber
immer
noch
für
Bürgschaften
im
Rahmen
des
oben
beschriebenen
Systems
in
Frage
kommen.
Furthermore,
it
is
obvious
that
the
guarantee
premium
charged
to
the
yard
is
well
below
the
base
premium
used
for
guarantees
to
healthy
companies
and
several
times
lower
than
the
premium
charged
to
high-risk
companies
which
are
eligible
under
the
scheme
described
above.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
(im
Folgenden
"GAP")
wurde
beschlossen,
dass
den
Mitgliedstaaten,
die
diese
Regelung
anwenden,
gestattet
sein
sollte,
sie
für
die
Zwecke
der
Gewährung
der
Basisprämie
für
einen
weiteren
Übergangszeitraum
bis
spätestens
Ende
2020
anzuwenden.
In
the
context
of
the
reform
of
the
common
agricultural
policy
("the
CAP"),
it
was
decided
that
Member
States
applying
this
scheme
should
be
allowed
to
apply
it
for
the
purpose
of
granting
the
basic
payment
for
a
further
transitional
period
until
the
end
of
2020
at
the
latest.
DGT v2019
Die
zusätzliche
Prämie
kann
die
Grundprämie
nicht
überschreiten,
da
die
höchstmögliche
Ziehung
der
Garantie
nicht
den
ausstehenden
Nennwert
der
Garantie
überschreiten
darf
und
die
Höhe
der
Prämie
in
Basispunkten
niedriger
ist
als
die
Basisprämie.
The
additional
premium
cannot
exceed
the
basic
premium,
because
the
amount
ultimately
drawn
cannot
exceed
the
outstanding
nominal
amount
of
the
guarantee,
and
because
the
level
of
the
premium
in
basis
points
is
lower
than
the
basic
premium
DGT v2019
Für
die
beihilfefähigen
Hektarflächen,
für
die
von
einem
Betriebsinhaber
ein
Antrag
auf
Zahlung
der
Basisprämie
gemäß
Titel
III
Kapitel
1
gestellt
wurde,
kann
ein
Antrag
auf
alle
anderen
Direktzahlungen
sowie
alle
anderen
nicht
unter
diese
Verordnung
fallenden
Beihilfen
gestellt
werden,
sofern
in
dieser
Verordnung
nicht
ausdrücklich
etwas
anderes
vorgesehen
ist.
The
area
corresponding
to
the
number
of
eligible
hectares
in
respect
of
which
an
application
for
a
basic
payment
has
been
submitted
by
a
farmer
pursuant
to
Chapter
1
of
Title
III
may
be
the
subject
of
an
application
for
any
other
direct
payment,
as
well
as
for
any
other
aid
not
covered
by
this
Regulation,
save
as
explicitly
provided
otherwise
in
this
Regulation.
DGT v2019
Für
Hanf
sollten
besondere
Maßnahmen
beibehalten
werden,
um
zu
verhindern,
dass
illegale
Pflanzen
in
Kulturen,
die
für
die
Basisprämie
in
Betracht
kommen,
versteckt
werden
und
dadurch
der
Markt
für
Hanf
beeinträchtigt
wird.
As
regards
hemp,
specific
measures
should
be
kept
to
ensure
that
illegal
crops
cannot
be
hidden
among
the
crops
eligible
for
the
basic
payment,
thereby
adversely
affecting
the
market
for
hemp.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sollten
die
Mitgliedstaaten
einen
Teil
der
Mittel
im
Rahmen
ihrer
nationalen
Obergrenzen
für
Direktzahlungen
dazu
verwenden,
dass
den
Betriebsinhabern
zusätzlich
zur
Basisprämie,
die
möglicherweise
der
internen
Konvergenz
in
dem
Mitgliedstaat
oder
der
Region
Rechnung
trägt,
eine
jährliche
Zahlung
für
verbindlich
zu
beachtende
Bewirtschaftungsmethoden
gewährt
wird,
die
vorrangig
sowohl
klima-
als
auch
umweltpolitische
Ziele
verfolgen.
For
that
purpose,
Member
States
should
use
part
of
their
national
ceilings
for
direct
payments
in
order
to
grant,
on
top
of
the
basic
payment,
an
annual
payment
which
may
take
account
of
internal
convergence
in
the
Member
State
or
region,
for
compulsory
practices
to
be
followed
by
farmers
addressing,
as
a
priority,
both
climate
and
environment
policy
goals.
DGT v2019
Zur
Förderung
der
nachhaltigen
Entwicklung
der
Landwirtschaft
in
Gebieten
mit
besonderen
naturbedingten
Benachteiligungen
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
einen
Teil
der
Mittel
im
Rahmen
ihrer
Obergrenzen
für
Direktzahlungen
dazu
zu
verwenden,
dass
an
alle
in
solchen
Gebieten
oder,
sofern
die
Mitgliedstaaten
dies
beschließen,
in
einigen
dieser
Gebiete
tätigen
Betriebsinhaber
zusätzlich
zur
Basisprämie
eine
jährliche
flächenbezogene
Zahlung
gewährt
wird.
In
order
to
promote
the
sustainable
development
of
agriculture
in
areas
with
specific
natural
constraints,
Member
States
should
be
able
to
use
part
of
their
direct
payments
ceilings
to
grant
an
annual
area-based
payment,
on
top
of
the
basic
payment,
to
all
farmers
operating
in
those
areas
or
in
some
of
those
areas,
where
decided
by
the
Member
State.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
daher
den
Anteil
der
den
Betriebsinhabern
zu
gewährenden
Basisprämie,
der
150000
EUR
übersteigt,
um
mindestens
5
%
kürzen.
Member
States
should
therefore
reduce
by
at
least
5
%
the
part
of
the
basic
payment
to
be
granted
to
farmers
which
exceeds
EUR
150000.
DGT v2019
Ökologisierung:
den
Betriebsinhabern
wird
zusätzlich
zur
Basisprämie
eine
jährliche
Zahlung
für
die
Einhaltung
bestimmter
dem
Klima-
und
Umweltschutz
förderlicher
Bewirtschaftungsmethoden
gewährt.
Greening:
In
addition
to
the
Basic
Payment,
each
holding
will
receive
a
payment
per
hectare
for
respecting
certain
agricultural
practices
beneficial
for
the
climate
and
the
environment.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
bei
Vorliegen
hinreichend
begründeter
Umstände
dem
Betriebsinhaber
gestatten,
seine
Anmeldung
zu
ändern,
sofern
er
mindestens
die
seinen
Zahlungsansprüchen
entsprechende
Hektarzahl
beibehält
und
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
der
Basisprämie
für
die
betreffende
Fläche
einhält.
Member
States
may,
in
duly
justified
circumstances,
authorise
the
farmer
to
modify
his
declaration
provided
that
he
maintains
at
least
the
number
of
hectares
corresponding
to
his
payment
entitlements
and
respects
the
conditions
for
granting
the
basic
payment
for
the
area
concerned.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
es
ihnen
ermöglichen,
eine
Aufstockung
der
Basisprämie
für
die
ersten
Hektare
jedes
Betriebs
zu
gewähren
und
damit
dem
größeren
Arbeitskräfteeinsatz
kleinerer
Betriebe
und
den
Massenproduktionsvorteilen
größerer
Betriebe
Rechnung
zu
tragen.
This
would
allow
them
to
grant
a
top-up
on
the
basic
payment
for
the
first
hectares
of
each
farm
and
in
so
doing
take
account
of
the
greater
labour
intensity
on
smaller
farms
and
the
economies
of
scale
of
larger
farms.
TildeMODEL v2018
Schließlich
vertrat
die
überwiegende
Mehrheit
der
Delegationen
die
Auffassung,
dass
die
bei
Nicht-Erreichen
der
Ökologisierungsziele
zu
verhängenden
Sanktionen
den
Umfang
der
Zahlungen
für
die
Ökologisierung
nicht
überschreiten
und
damit
die
Basisprämie
selbst
nicht
berühren
dürften.
Finally,
a
large
majority
of
delegations
estimated
that
the
level
of
sanctions
applicable
when
the
greening
objectives
are
not
met
should
not
go
beyond
the
level
of
the
greening
payment
and
therefore
should
not
affect
the
basic
payment
itself.
TildeMODEL v2018