Translation of "Basisprämie" in English

Die bisherige Betriebsprämie wird dabei durch die Basisprämie und die Greeningprämie ersetzt.
This involves replacing the previous farm premium with the basic premium and the greening premium.
ParaCrawl v7.1

Die Basisprämie für Milchkühe wird in vier gleichen Schritten parallel zur Senkung des Garantiepreises eingeführt.
The basic cow premium will be phased in gradually in four equal steps in parallel with the reduction in guaranteed prices.
TildeMODEL v2018

Regionale Unterschiede bei der Basisprämie werden ab 2017 bis zum Jahr 2019 in drei Schritten abgebaut.
Regional disparities in the basic premium that currently still exist will be dismantled in three steps from 2017 to 2019.
ParaCrawl v7.1

Was die Struktur von Direktzahlungen betrifft, so unterstütze ich die Beibehaltung der Basisprämie voll und ganz.
When it comes to the structure of direct payments I completely support retaining the basic premium.
Europarl v8

Kommission und Parlament haben vorgeschlagen, dass Ökologisierungsmaßnahmen gegen Bezahlung, als "Top-Ups" zur Basisprämie, erbracht werden sollten.
It has been proposed by the Commission and Parliament that greening services be provided, in return for payment, as 'top ups' to the basic premium.
Europarl v8

Ist die für die Zahlung der Basisprämie oder für die einheitliche Flächenzahlung im Sammelantrag angemeldete Fläche größer als die ermittelte Fläche, so wird, unbeschadet der nach Artikel 28 vorzunehmenden Verwaltungssanktionen, bei der Berechnung der Ökologisierungszahlung die ermittelte Fläche zugrunde gelegt.“
Without prejudice to the administrative penalties applicable in accordance with Article 28, if the area declared in a single application for the basic payment or the single area payment exceeds the area determined, the area determined shall be used for the calculation of the greening payment.’;
DGT v2019

Den Mitglied­staaten sollte es daher ermöglicht werden, einen Teil der Mittel im Rahmen ihrer nationalen Obergrenzen für Direktzahlungen dazu zu verwenden, dass an Junglandwirte zusätzlich zur Basisprämie eine jährliche flächenbezogene Zahlung gewährt wird.
Member States should be able to use part of their national ceilings for direct payments to grant an annual area-based payment, on top of the basic payment, to young farmers.
TildeMODEL v2018

Mit der Verordnung (EU) Nr. 1307/2013 wird ein neuer Rechtsrahmen mit einem neuen System für Direktzahlungen, einschließlich einer Basisprämie für Betriebsinhaber und weiterer Stützungsregelungen, festgelegt.
Regulation (EU) No 1307/2013 lays down a new legal framework consisting of a new system of direct support, including a basic payment for farmers and further support schemes.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sollten die Mitgliedstaaten einen Teil der Mittel im Rahmen ihrer nationalen Obergrenzen für Direktzahlungen dazu verwenden, dass an Junglandwirte zusätzlich zur Basisprämie eine jährliche Zahlung gewährt wird.
For that purpose, Member States should use part of their national ceilings for direct payments to grant to young farmers an annual payment, on top of the basic payment.
DGT v2019

Der jährliche Pauschalbetrag, der einem Betriebsinhaber gewährt werden kann, übersteigt nicht den Gesamtbetrag seiner Basisprämie vor Anwendung von Artikel 63 der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 in dem betreffenden Jahr.
The annual lump sum amount that a farmer may be granted shall not exceed the total amount of his basic payment before application of Article 63 of Regulation (EU) No 1306/2013 in the given year.
DGT v2019

Außerdem ist die von der Stettiner Werft geforderte Bürgschaftsprämie deutlich niedriger als die Basisprämie, die erfolgreiche Unternehmen bezahlen, und um ein Vielfaches niedriger als die Prämie für Unternehmen mit hohem Risiko, die aber mit Blick auf das vorstehend beschriebene Programm förderwürdig sind.
In addition it is obvious that the guarantee premium charged to SSN is well below the base premium used for guarantees to healthy companies and several times lower than the premium charged to high-risk companies which are still eligible under the scheme described above.
DGT v2019

Grundsätzlich sollte jede landwirtschaftliche Fläche des Betriebs, die für eine landwirtschaftliche Tätigkeit genutzt wird – einschließlich der Flächen, die sich am 30. Juni 2003 in den Mitgliedstaaten, die der Union zum 1. Mai 2004 beigetreten sind und sich für die Anwendung der Regelung für die einheitlichen Flächenzahlung entschieden haben, nicht in gutem landwirtschaftlichen Zustand befanden –, für die Inanspruchnahme der Basisprämie in Frage kommen.
As a general rule, any agricultural area of the holding, including areas that were not in good agricultural condition on 30 June 2003 in Member States acceding to the Union on 1 May 2004 that opted to apply the single area payment scheme, that is used for an agricultural activity is eligible to benefit from the basic payment.
DGT v2019

Darüber hinaus ist offensichtlich, dass die von der Gdingener Werft verlangte Bürgschaftsprämie deutlich unter der Basisprämie liegt, die bei Bürgschaften angewendet wird, die Unternehmen in einer guten finanziellen Lage gewährt werden, und auch vielfach niedriger als die Prämie ist, die von Unternehmen mit einem hohen Risiko verlangt wird, die aber immer noch für Bürgschaften im Rahmen des oben beschriebenen Systems infrage kommen.
Furthermore, it is obvious that the guarantee premium charged to Gdynia Shipyard is well below the base premium used for guarantees to healthy companies and several times lower than the premium charged to high-risk companies which are, however, still eligible under the scheme described above.
DGT v2019

Darüber hinaus ist offensichtlich, dass die von der Danziger Werft verlangte Bürgschaftsprämie deutlich unter der Basisprämie liegt, die bei Bürgschaften angewendet wird, die Unternehmen in einer guten finanziellen Lage gewährt werden, und auch vielfach niedriger als die Prämie ist, die von Unternehmen mit einem hohen Risiko verlangt wird, die aber immer noch für Bürgschaften im Rahmen des oben beschriebenen Systems in Frage kommen.
Furthermore, it is obvious that the guarantee premium charged to the yard is well below the base premium used for guarantees to healthy companies and several times lower than the premium charged to high-risk companies which are eligible under the scheme described above.
DGT v2019

Im Rahmen der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik (im Folgenden "GAP") wurde beschlossen, dass den Mitgliedstaaten, die diese Regelung anwenden, gestattet sein sollte, sie für die Zwecke der Gewährung der Basisprämie für einen weiteren Übergangszeitraum bis spätestens Ende 2020 anzuwenden.
In the context of the reform of the common agricultural policy ("the CAP"), it was decided that Member States applying this scheme should be allowed to apply it for the purpose of granting the basic payment for a further transitional period until the end of 2020 at the latest.
DGT v2019

Die zusätzliche Prämie kann die Grundprämie nicht überschreiten, da die höchstmögliche Ziehung der Garantie nicht den ausstehenden Nennwert der Garantie überschreiten darf und die Höhe der Prämie in Basispunkten niedriger ist als die Basisprämie.
The additional premium cannot exceed the basic premium, because the amount ultimately drawn cannot exceed the outstanding nominal amount of the guarantee, and because the level of the premium in basis points is lower than the basic premium
DGT v2019

Für die beihilfefähigen Hektarflächen, für die von einem Betriebsinhaber ein Antrag auf Zahlung der Basisprämie gemäß Titel III Kapitel 1 gestellt wurde, kann ein Antrag auf alle anderen Direktzahlungen sowie alle anderen nicht unter diese Verordnung fallenden Beihilfen gestellt werden, sofern in dieser Verordnung nicht ausdrücklich etwas anderes vorgesehen ist.
The area corresponding to the number of eligible hectares in respect of which an application for a basic payment has been submitted by a farmer pursuant to Chapter 1 of Title III may be the subject of an application for any other direct payment, as well as for any other aid not covered by this Regulation, save as explicitly provided otherwise in this Regulation.
DGT v2019

Für Hanf sollten besondere Maßnahmen beibehalten werden, um zu verhindern, dass illegale Pflanzen in Kulturen, die für die Basisprämie in Betracht kommen, versteckt werden und dadurch der Markt für Hanf beeinträchtigt wird.
As regards hemp, specific measures should be kept to ensure that illegal crops cannot be hidden among the crops eligible for the basic payment, thereby adversely affecting the market for hemp.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sollten die Mitgliedstaaten einen Teil der Mittel im Rahmen ihrer nationalen Obergrenzen für Direktzahlungen dazu verwenden, dass den Betriebsinhabern zusätzlich zur Basisprämie, die möglicherweise der internen Konvergenz in dem Mitgliedstaat oder der Region Rechnung trägt, eine jährliche Zahlung für verbindlich zu beachtende Bewirtschaftungsmethoden gewährt wird, die vorrangig sowohl klima- als auch umweltpolitische Ziele verfolgen.
For that purpose, Member States should use part of their national ceilings for direct payments in order to grant, on top of the basic payment, an annual payment which may take account of internal convergence in the Member State or region, for compulsory practices to be followed by farmers addressing, as a priority, both climate and environment policy goals.
DGT v2019

Zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung der Landwirtschaft in Gebieten mit besonderen naturbedingten Benachteiligungen sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, einen Teil der Mittel im Rahmen ihrer Obergrenzen für Direktzahlungen dazu zu verwenden, dass an alle in solchen Gebieten oder, sofern die Mitgliedstaaten dies beschließen, in einigen dieser Gebiete tätigen Betriebsinhaber zusätzlich zur Basisprämie eine jährliche flächenbezogene Zahlung gewährt wird.
In order to promote the sustainable development of agriculture in areas with specific natural constraints, Member States should be able to use part of their direct payments ceilings to grant an annual area-based payment, on top of the basic payment, to all farmers operating in those areas or in some of those areas, where decided by the Member State.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten daher den Anteil der den Betriebsinhabern zu gewährenden Basisprämie, der 150000 EUR übersteigt, um mindestens 5 % kürzen.
Member States should therefore reduce by at least 5 % the part of the basic payment to be granted to farmers which exceeds EUR 150000.
DGT v2019

Ökologisierung: den Betriebsinhabern wird zusätzlich zur Basisprämie eine jährliche Zahlung für die Einhaltung bestimmter dem Klima- und Umweltschutz förderlicher Bewirtschaftungsmethoden gewährt.
Greening: In addition to the Basic Payment, each holding will receive a payment per hectare for respecting certain agricultural practices beneficial for the climate and the environment.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können bei Vorliegen hinreichend begründeter Umstände dem Betriebsinhaber gestatten, seine Anmeldung zu ändern, sofern er mindestens die seinen Zahlungsansprüchen entsprechende Hektarzahl beibehält und die Bedingungen für die Gewährung der Basisprämie für die betreffende Fläche einhält.
Member States may, in duly justified circumstances, authorise the farmer to modify his declaration provided that he maintains at least the number of hectares corresponding to his payment entitlements and respects the conditions for granting the basic payment for the area concerned.
TildeMODEL v2018

Dies würde es ihnen ermöglichen, eine Aufstockung der Basisprämie für die ersten Hektare jedes Betriebs zu gewähren und damit dem größeren Arbeitskräfteeinsatz kleinerer Betriebe und den Massenproduktionsvortei­len größerer Betriebe Rechnung zu tragen.
This would allow them to grant a top-up on the basic payment for the first hectares of each farm and in so doing take account of the greater labour intensity on smaller farms and the economies of scale of larger farms.
TildeMODEL v2018

Schließlich vertrat die überwiegende Mehrheit der Delegationen die Auffassung, dass die bei Nicht-Erreichen der Ökologisierungsziele zu verhängenden Sanktionen den Umfang der Zahlungen für die Ökologisierung nicht überschreiten und damit die Basisprämie selbst nicht berühren dürften.
Finally, a large majority of delegations estimated that the level of sanctions applicable when the greening objectives are not met should not go beyond the level of the greening payment and therefore should not affect the basic payment itself.
TildeMODEL v2018