Translation of "Basisfinanzierung" in English

Insgesamt muss das Verhältnis zwischen Basisfinanzierung und zweckgebundener Finanzierung erheblich ausgewogener werden.
Overall, there needs to be a significantly improved balance between core and non-core funding.
MultiUN v1

Die Schweizer Paraplegiker-Stiftung garantiert die Basisfinanzierung durch einen jährlichen Betriebsbeitrag.
Firstly, Swiss Paraplegic Foundation guarantees the core financing through an annual operational contribution.
ParaCrawl v7.1

Die Basisfinanzierung wurde von dem Immobilien-Promotor von Miami Eduardo Macaya bereitgestellt.
The major financing was provided by the Miami realty developer Eduardo Macaya.
ParaCrawl v7.1

Die Basisfinanzierung erfolgt durch das Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur Mecklenburg-Vorpommern.
The core funding is provided by the Ministry of Education, Science and Culture Mecklenburg-Vorpommern.
ParaCrawl v7.1

Durch das Netzwerk werden die Basisfinanzierung sowie Förderungen für Aktivitäten sichergestellt.
The Network acts to secure core and other funding for its activities.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission hat diese Reform aktiv unterstützt und stellt die Basisfinanzierung dafür bereit.
The European Commission has actively encouraged this reform and is assisting in providing core funding for it.
Europarl v8

Die Gemeinschaft hat in der Vergangenheit diversen sich gegen Diskriminierung einsetzenden Organisationen eine Basisfinanzierung bereitgestellt.
The Community has in the past provided core funding for various organisations working in the area of discrimination.
JRC-Acquis v3.0

Die Basisfinanzierung von HITS wird von der HITS-Stiftung mit Mitteln der Klaus Tschira Stiftung bereitgestellt.
The base funding of HITS is provided by the HITS Stiftung with funds received from the Klaus Tschira Foundation.
ParaCrawl v7.1

Die Nettoverschuldung von 256 Mio. € ist mit einer Basisfinanzierung bis in das Jahr 2022 finanziert.
The net debt of € 256 million is covered by basic funding until 2022.
ParaCrawl v7.1

Die Erträge aus dem Stiftungskapital und die Zuwendungen aus dem Freundeskreis garantieren eine Basisfinanzierung der Stiftung.
The proceeds from the endowment and gifts from the Association of the Friends of the Eugen Biser Foundation ensure basic funding for the Foundation.
ParaCrawl v7.1

Das mit Firmenpartnern und Fördereinrichtungen abgewickelte Projektvolumen erreicht beinahe 40 Prozent der staatlichen Basisfinanzierung.
The high volume of collaborative projects with private companies and funding agencies accounts for almost 40 percent of its state funding.
ParaCrawl v7.1

Dabei handelt es sich um Änderungsantrag 2 und den Hinweis auf die revidierte Sozialcharta, um Änderungsantrag 4 und den Hinweis auf die Vereinbarkeit des geplanten Bezugsbetrags mit dem derzeitigen Finanzrahmen, um Änderungsantrag 6 und die bessere Vergleichbarkeit von Indikatoren, um Änderungsantrag 7 und die Einbeziehung der lokalen und regionalen Ebene, um Änderungsantrag 11 und die verstärkte Überwachung der Kohärenz zwischen diesem Programm und anderen Politiken und als wichtigsten Punkt um Änderungsantrag 14 und die in Ausnahmefällen mögliche Anhebung der Basisfinanzierung von NRO auf 90 %.
I refer to Amendments Nos 2, reference to the Social Charter; 4, reference to the compatibility of the proposed budget with the current financial framework; 6, strengthening the comparability of indicators; 7, as it refers to the involvement of the local and regional level, 11, reinforcing the monitoring of coherence between this programme and other policies; and, most importantly, Amendment No 14, referring to raising funding to NGOs under exceptional circumstances to 90%.
Europarl v8

Ebenfalls zu berücksichtigen ist die Basisfinanzierung der wichtigsten europäischen Netze, die sich an diesen Maßnahmen beteiligen.
Core funding for key European networks involved in these actions should also be considered.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können Freiwilligentätigkeiten auch durch eine nachhaltige Freiwilligeninfrastruktur unterstützen, um gegebenenfalls solche Dinge wie Basisfinanzierung, Versicherungsschutz und Mehrwertsteuerbefreiung durchzusetzen.
Member States can also support voluntary activity by establishing sustainable volunteering infrastructure to deal with issues such as core funding, insurance cover and VAT exemptions where appropriate.
Europarl v8

Gleichzeitig darf die Unterstützung für die „Einheit in der Aktion“ auf Landesebene nicht zu Lasten der Basisfinanzierung der Organe über ihre Zentralen gehen.
At the same time, support for “Delivering as one” at the country level must not be at the expense of core funding to agencies through their headquarters.
MultiUN v1

Daher könnte die Bereitstellung einer Basisfinanzierung für effizient arbeitende Nichtregierungsorganisationen ein wertvolles Instrument zur Bekämpfung der Diskriminierung darstellen.
The core funding of effective non-governmental organisations may be a valuable asset in combating discrimination.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem lege ich den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Basisfinanzierung zu erhöhen und den Anteil an zweckgebundenen Mitteln zu verringern, um zu größerer Kohärenz im System beizutragen.
I also urge Member States to increase core funding and reduce the proportion of earmarked funds so as to help increase coherence in the system.
MultiUN v1

Der Text bezieht sich auf die „Basisfinanzierung der wichtigsten europäischen Netze, die sich für die Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung einsetzen“, die „auf 80 % der förderfähigen Ausgaben begrenzt“ ist.
This text refers to "core funding for key European networks involved in the fight against poverty and social exclusion" which "is subject to an upper limit of 80% of the expenditure eligible for support".
TildeMODEL v2018

Basisfinanzierung in Höhe von bis zu 90 % für relevanter Nichtregierungsorganisationen, die über Erfahrungen mit der Bekämpfung von Diskriminierungen und der Vertretung diskriminierter Personen auf europäischer Ebene verfügen, mit dem Ziel, die Ausarbeitung eines integrierten und koordinierten Konzepts für den Kampf gegen Diskriminierungen zu fördern.
Up to 90% cCore funding for relevant European-level non-governmental organisations with experience of fighting discrimination and acting as advocates of people exposed to discrimination in order to promote the development of an integrated and co-ordinated approach to the fight against discrimination.
TildeMODEL v2018

Bereitgestellt wurden außerdem im Rahmen des Programms beträchtliche Mittel für die Basisfinanzierung des Europäischen Behindertenforums (EDF), des Europäischen Netzwerkes gegen Rassismus (ENAR), der Europäischen Plattform für Senioren (AGE) und der ILGA-Europe (Internationale Lesben- und Schwulen-Organisation) sowie einer Reihe kleinerer Netze, die im Behindertenbereich tätig sind.
In addition, a significant amount of core funding has been provided through the programme to the European Disability Forum (EDF), the European Network Against Racism (ENAR), the European Older Persons Platform (AGE) and ILGA-Europe (International Lesbian and Gay Association) as well as a number of smaller networks in the disability field.
TildeMODEL v2018

Die Kommission bedauert, dass der Rat nicht wie beim Aktionsprogramm zur Bekämpfung von Diskriminierungen bereit war, die Abänderung zu übernehmen, mit der eine Anhebung des Höchstsatzes des finanziellen Beitrags, der im Rahmen des Programms zur Deckung der Verwaltungsausgaben der im Bereich der Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung tätigen europäischen NRO-Netze gewährt werden könnte (Basisfinanzierung), auf 90 % erreicht werden sollte.
The Commission regrets that the Council has not accepted, as it did for the anti-discrimination programme, the amendment raising to 90% the maximum rate of the financial contribution which may be granted under the programme to cover the operating costs of NGO European networks involved in the fight against poverty and social exclusion (core funding).
TildeMODEL v2018

Eine zweite Voraussetzung ist, dass die Führungsstrukturen einer Hochschule sowohl den vielfältigen Erfordernissen der Einrichtung als auch den Erwartungen der Gesellschaft entsprechen müssen, welche die Basisfinanzierung bereitstellt.
A second condition is that the governing structures of a university must respond both to the varied needs of that institution and to the expectations of society - those who provide its core funding.
TildeMODEL v2018

Neben der projektbasierten Finanzierung sollten die Möglichkeiten zur Finanzierung von Freiwilligenaktivitäten ausge­weitet werden, z.B. durch die Einführung einer Basisfinanzierung, kleinerer Zuschüsse und Vertragspakete.
Besides project-based funding, the possibilities for funding volunteering should be widened, for instance by introducing core funding, smaller grants and contract packages.
TildeMODEL v2018

Neben der projektbasierten Finanzierung sollten die Möglichkeiten zur Finanzierung von Freiwilligenaktivitäten ausge­weitet werden, z.B. durch die Einführung einer Basisfinanzierung, kleinerer Zuschüsse und Vertragspaketen.
Besides project-based funding, the possibilities for funding volunteering should be widened, for instance by introducing core funding, smaller grants and contract packages.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Tatsache, dass der Umfang der Basisfinanzierung sich zwangsläufig auf die Fähigkeit des Systems der Vereinten Nationen auswirkt, diese Aufgabe zu erfüllen, fordern wir die Geberländer und die anderen Länder, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, ihre freiwilligen Beiträge zu den Kern- beziehungsweise ordentlichen Haushalten des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen, insbesondere seiner Fonds, Programme und Sonderorganisationen, beträchtlich zu erhöhen und auf mehrjähriger Grundlage dauerhaft und berechenbar Beiträge zu entrichten.
Given that the level of core funding inevitably affects the ability of the United Nations system to fulfil this mandate, we urge donor countries and other countries in a position to do so to substantially increase voluntary contributions to the core/regular budgets of the United Nations development system, in particular its funds, programmes and specialized agencies, and to contribute on a multi-year basis, in a sustained and predictable manner.
MultiUN v1

Damit die Vereinten Nationen mit kohärenten Maßnahmen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele und der anderen international vereinbarten Entwicklungsziele beitragen können, benötigen sie eine dauerhafte Finanzierung für die einheitlichen Landesprogramme sowie eine gesicherte Basisfinanzierung der Institutionen der Vereinten Nationen, die sich nachweislich zu Reformen verpflichten.
For coherent action to help achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals, the United Nations needs sustained funding for the One Country Programme, as well as secure core funding for United Nations entities that have a demonstrable commitment to reform.
MultiUN v1

Darin ist festgelegt, dass der Bund eine jährliche Basisfinanzierung bereitzustellen hat, die ab 2016 162,9 Mio. EUR beträgt.
This states that the government is to provide an annual basic payment, which amounts to 162.9 million EUR from 2016 onwards.
ParaCrawl v7.1

Das ilb bedankt sich bei seinen Förderern, vor allem dem Hauptstadtkulturfonds, der die Basisfinanzierung des Festivals sicherstellt, und dem Auswärtigen Amt für die Förderung des interkulturellen Austauschs im Rahmen des ilb.
The ilb would like to thank all its supporters, especially the Capital Cultural Fund in Berlin, who ensures core financing, and the Department of Foreign Affairs for funding the intercultural exchange within the ilb.
ParaCrawl v7.1

Für kleine und mittlere Institutionen gibt es so gut wie keine Möglichkeit für PraktikantInnen temporäre Gehälter zu beantragen, dies muss über die Basisfinanzierung der Institution erfolgen – was oft aus budgetären Gründen nur eingeschränkt oder gar nicht möglich ist – und das obwohl in manchen Institutionen ein Praktikum durchaus einer Art Ausbildung mit und über zeitgenössische Kunst entsprechen kann.
There are practically no opportunities available to small and medium-sized institutions to apply for temporary intern salaries; these have to be paid from the institution's basic financial resources, which given budgetary constraints are limited in scope or not even possible, although an internship in many institutions is tantamount to gaining qualified training in the area of contemporary art.
ParaCrawl v7.1