Translation of "Basisfinanzierung" in English
Insgesamt
muss
das
Verhältnis
zwischen
Basisfinanzierung
und
zweckgebundener
Finanzierung
erheblich
ausgewogener
werden.
Overall,
there
needs
to
be
a
significantly
improved
balance
between
core
and
non-core
funding.
MultiUN v1
Die
Schweizer
Paraplegiker-Stiftung
garantiert
die
Basisfinanzierung
durch
einen
jährlichen
Betriebsbeitrag.
Firstly,
Swiss
Paraplegic
Foundation
guarantees
the
core
financing
through
an
annual
operational
contribution.
ParaCrawl v7.1
Die
Basisfinanzierung
wurde
von
dem
Immobilien-Promotor
von
Miami
Eduardo
Macaya
bereitgestellt.
The
major
financing
was
provided
by
the
Miami
realty
developer
Eduardo
Macaya.
ParaCrawl v7.1
Die
Basisfinanzierung
erfolgt
durch
das
Ministerium
für
Bildung,
Wissenschaft
und
Kultur
Mecklenburg-Vorpommern.
The
core
funding
is
provided
by
the
Ministry
of
Education,
Science
and
Culture
Mecklenburg-Vorpommern.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Netzwerk
werden
die
Basisfinanzierung
sowie
Förderungen
für
Aktivitäten
sichergestellt.
The
Network
acts
to
secure
core
and
other
funding
for
its
activities.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
hat
diese
Reform
aktiv
unterstützt
und
stellt
die
Basisfinanzierung
dafür
bereit.
The
European
Commission
has
actively
encouraged
this
reform
and
is
assisting
in
providing
core
funding
for
it.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
hat
in
der
Vergangenheit
diversen
sich
gegen
Diskriminierung
einsetzenden
Organisationen
eine
Basisfinanzierung
bereitgestellt.
The
Community
has
in
the
past
provided
core
funding
for
various
organisations
working
in
the
area
of
discrimination.
JRC-Acquis v3.0
Die
Basisfinanzierung
von
HITS
wird
von
der
HITS-Stiftung
mit
Mitteln
der
Klaus
Tschira
Stiftung
bereitgestellt.
The
base
funding
of
HITS
is
provided
by
the
HITS
Stiftung
with
funds
received
from
the
Klaus
Tschira
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Die
Nettoverschuldung
von
256
Mio.
€
ist
mit
einer
Basisfinanzierung
bis
in
das
Jahr
2022
finanziert.
The
net
debt
of
€
256
million
is
covered
by
basic
funding
until
2022.
ParaCrawl v7.1
Die
Erträge
aus
dem
Stiftungskapital
und
die
Zuwendungen
aus
dem
Freundeskreis
garantieren
eine
Basisfinanzierung
der
Stiftung.
The
proceeds
from
the
endowment
and
gifts
from
the
Association
of
the
Friends
of
the
Eugen
Biser
Foundation
ensure
basic
funding
for
the
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Das
mit
Firmenpartnern
und
Fördereinrichtungen
abgewickelte
Projektvolumen
erreicht
beinahe
40
Prozent
der
staatlichen
Basisfinanzierung.
The
high
volume
of
collaborative
projects
with
private
companies
and
funding
agencies
accounts
for
almost
40
percent
of
its
state
funding.
ParaCrawl v7.1
Dabei
handelt
es
sich
um
Änderungsantrag
2
und
den
Hinweis
auf
die
revidierte
Sozialcharta,
um
Änderungsantrag
4
und
den
Hinweis
auf
die
Vereinbarkeit
des
geplanten
Bezugsbetrags
mit
dem
derzeitigen
Finanzrahmen,
um
Änderungsantrag
6
und
die
bessere
Vergleichbarkeit
von
Indikatoren,
um
Änderungsantrag
7
und
die
Einbeziehung
der
lokalen
und
regionalen
Ebene,
um
Änderungsantrag
11
und
die
verstärkte
Überwachung
der
Kohärenz
zwischen
diesem
Programm
und
anderen
Politiken
und
als
wichtigsten
Punkt
um
Änderungsantrag
14
und
die
in
Ausnahmefällen
mögliche
Anhebung
der
Basisfinanzierung
von
NRO
auf
90
%.
I
refer
to
Amendments
Nos
2,
reference
to
the
Social
Charter;
4,
reference
to
the
compatibility
of
the
proposed
budget
with
the
current
financial
framework;
6,
strengthening
the
comparability
of
indicators;
7,
as
it
refers
to
the
involvement
of
the
local
and
regional
level,
11,
reinforcing
the
monitoring
of
coherence
between
this
programme
and
other
policies;
and,
most
importantly,
Amendment
No
14,
referring
to
raising
funding
to
NGOs
under
exceptional
circumstances
to
90%.
Europarl v8
Ebenfalls
zu
berücksichtigen
ist
die
Basisfinanzierung
der
wichtigsten
europäischen
Netze,
die
sich
an
diesen
Maßnahmen
beteiligen.
Core
funding
for
key
European
networks
involved
in
these
actions
should
also
be
considered.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
Freiwilligentätigkeiten
auch
durch
eine
nachhaltige
Freiwilligeninfrastruktur
unterstützen,
um
gegebenenfalls
solche
Dinge
wie
Basisfinanzierung,
Versicherungsschutz
und
Mehrwertsteuerbefreiung
durchzusetzen.
Member
States
can
also
support
voluntary
activity
by
establishing
sustainable
volunteering
infrastructure
to
deal
with
issues
such
as
core
funding,
insurance
cover
and
VAT
exemptions
where
appropriate.
Europarl v8
Gleichzeitig
darf
die
Unterstützung
für
die
„Einheit
in
der
Aktion“
auf
Landesebene
nicht
zu
Lasten
der
Basisfinanzierung
der
Organe
über
ihre
Zentralen
gehen.
At
the
same
time,
support
for
“Delivering
as
one”
at
the
country
level
must
not
be
at
the
expense
of
core
funding
to
agencies
through
their
headquarters.
MultiUN v1
Daher
könnte
die
Bereitstellung
einer
Basisfinanzierung
für
effizient
arbeitende
Nichtregierungsorganisationen
ein
wertvolles
Instrument
zur
Bekämpfung
der
Diskriminierung
darstellen.
The
core
funding
of
effective
non-governmental
organisations
may
be
a
valuable
asset
in
combating
discrimination.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
lege
ich
den
Mitgliedstaaten
eindringlich
nahe,
die
Basisfinanzierung
zu
erhöhen
und
den
Anteil
an
zweckgebundenen
Mitteln
zu
verringern,
um
zu
größerer
Kohärenz
im
System
beizutragen.
I
also
urge
Member
States
to
increase
core
funding
and
reduce
the
proportion
of
earmarked
funds
so
as
to
help
increase
coherence
in
the
system.
MultiUN v1
Der
Text
bezieht
sich
auf
die
„Basisfinanzierung
der
wichtigsten
europäischen
Netze,
die
sich
für
die
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
einsetzen“,
die
„auf
80
%
der
förderfähigen
Ausgaben
begrenzt“
ist.
This
text
refers
to
"core
funding
for
key
European
networks
involved
in
the
fight
against
poverty
and
social
exclusion"
which
"is
subject
to
an
upper
limit
of
80%
of
the
expenditure
eligible
for
support".
TildeMODEL v2018
Basisfinanzierung
in
Höhe
von
bis
zu
90
%
für
relevanter
Nichtregierungsorganisationen,
die
über
Erfahrungen
mit
der
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
und
der
Vertretung
diskriminierter
Personen
auf
europäischer
Ebene
verfügen,
mit
dem
Ziel,
die
Ausarbeitung
eines
integrierten
und
koordinierten
Konzepts
für
den
Kampf
gegen
Diskriminierungen
zu
fördern.
Up
to
90%
cCore
funding
for
relevant
European-level
non-governmental
organisations
with
experience
of
fighting
discrimination
and
acting
as
advocates
of
people
exposed
to
discrimination
in
order
to
promote
the
development
of
an
integrated
and
co-ordinated
approach
to
the
fight
against
discrimination.
TildeMODEL v2018
Bereitgestellt
wurden
außerdem
im
Rahmen
des
Programms
beträchtliche
Mittel
für
die
Basisfinanzierung
des
Europäischen
Behindertenforums
(EDF),
des
Europäischen
Netzwerkes
gegen
Rassismus
(ENAR),
der
Europäischen
Plattform
für
Senioren
(AGE)
und
der
ILGA-Europe
(Internationale
Lesben-
und
Schwulen-Organisation)
sowie
einer
Reihe
kleinerer
Netze,
die
im
Behindertenbereich
tätig
sind.
In
addition,
a
significant
amount
of
core
funding
has
been
provided
through
the
programme
to
the
European
Disability
Forum
(EDF),
the
European
Network
Against
Racism
(ENAR),
the
European
Older
Persons
Platform
(AGE)
and
ILGA-Europe
(International
Lesbian
and
Gay
Association)
as
well
as
a
number
of
smaller
networks
in
the
disability
field.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
bedauert,
dass
der
Rat
nicht
wie
beim
Aktionsprogramm
zur
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
bereit
war,
die
Abänderung
zu
übernehmen,
mit
der
eine
Anhebung
des
Höchstsatzes
des
finanziellen
Beitrags,
der
im
Rahmen
des
Programms
zur
Deckung
der
Verwaltungsausgaben
der
im
Bereich
der
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
tätigen
europäischen
NRO-Netze
gewährt
werden
könnte
(Basisfinanzierung),
auf
90
%
erreicht
werden
sollte.
The
Commission
regrets
that
the
Council
has
not
accepted,
as
it
did
for
the
anti-discrimination
programme,
the
amendment
raising
to
90%
the
maximum
rate
of
the
financial
contribution
which
may
be
granted
under
the
programme
to
cover
the
operating
costs
of
NGO
European
networks
involved
in
the
fight
against
poverty
and
social
exclusion
(core
funding).
TildeMODEL v2018
Eine
zweite
Voraussetzung
ist,
dass
die
Führungsstrukturen
einer
Hochschule
sowohl
den
vielfältigen
Erfordernissen
der
Einrichtung
als
auch
den
Erwartungen
der
Gesellschaft
entsprechen
müssen,
welche
die
Basisfinanzierung
bereitstellt.
A
second
condition
is
that
the
governing
structures
of
a
university
must
respond
both
to
the
varied
needs
of
that
institution
and
to
the
expectations
of
society
-
those
who
provide
its
core
funding.
TildeMODEL v2018
Neben
der
projektbasierten
Finanzierung
sollten
die
Möglichkeiten
zur
Finanzierung
von
Freiwilligenaktivitäten
ausgeweitet
werden,
z.B.
durch
die
Einführung
einer
Basisfinanzierung,
kleinerer
Zuschüsse
und
Vertragspakete.
Besides
project-based
funding,
the
possibilities
for
funding
volunteering
should
be
widened,
for
instance
by
introducing
core
funding,
smaller
grants
and
contract
packages.
TildeMODEL v2018
Neben
der
projektbasierten
Finanzierung
sollten
die
Möglichkeiten
zur
Finanzierung
von
Freiwilligenaktivitäten
ausgeweitet
werden,
z.B.
durch
die
Einführung
einer
Basisfinanzierung,
kleinerer
Zuschüsse
und
Vertragspaketen.
Besides
project-based
funding,
the
possibilities
for
funding
volunteering
should
be
widened,
for
instance
by
introducing
core
funding,
smaller
grants
and
contract
packages.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Umfang
der
Basisfinanzierung
sich
zwangsläufig
auf
die
Fähigkeit
des
Systems
der
Vereinten
Nationen
auswirkt,
diese
Aufgabe
zu
erfüllen,
fordern
wir
die
Geberländer
und
die
anderen
Länder,
die
dazu
in
der
Lage
sind,
nachdrücklich
auf,
ihre
freiwilligen
Beiträge
zu
den
Kern-
beziehungsweise
ordentlichen
Haushalten
des
Entwicklungssystems
der
Vereinten
Nationen,
insbesondere
seiner
Fonds,
Programme
und
Sonderorganisationen,
beträchtlich
zu
erhöhen
und
auf
mehrjähriger
Grundlage
dauerhaft
und
berechenbar
Beiträge
zu
entrichten.
Given
that
the
level
of
core
funding
inevitably
affects
the
ability
of
the
United
Nations
system
to
fulfil
this
mandate,
we
urge
donor
countries
and
other
countries
in
a
position
to
do
so
to
substantially
increase
voluntary
contributions
to
the
core/regular
budgets
of
the
United
Nations
development
system,
in
particular
its
funds,
programmes
and
specialized
agencies,
and
to
contribute
on
a
multi-year
basis,
in
a
sustained
and
predictable
manner.
MultiUN v1
Damit
die
Vereinten
Nationen
mit
kohärenten
Maßnahmen
zur
Erreichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
und
der
anderen
international
vereinbarten
Entwicklungsziele
beitragen
können,
benötigen
sie
eine
dauerhafte
Finanzierung
für
die
einheitlichen
Landesprogramme
sowie
eine
gesicherte
Basisfinanzierung
der
Institutionen
der
Vereinten
Nationen,
die
sich
nachweislich
zu
Reformen
verpflichten.
For
coherent
action
to
help
achieve
the
Millennium
Development
Goals
and
other
internationally
agreed
development
goals,
the
United
Nations
needs
sustained
funding
for
the
One
Country
Programme,
as
well
as
secure
core
funding
for
United
Nations
entities
that
have
a
demonstrable
commitment
to
reform.
MultiUN v1
Darin
ist
festgelegt,
dass
der
Bund
eine
jährliche
Basisfinanzierung
bereitzustellen
hat,
die
ab
2016
162,9
Mio.
EUR
beträgt.
This
states
that
the
government
is
to
provide
an
annual
basic
payment,
which
amounts
to
162.9
million
EUR
from
2016
onwards.
ParaCrawl v7.1
Das
ilb
bedankt
sich
bei
seinen
Förderern,
vor
allem
dem
Hauptstadtkulturfonds,
der
die
Basisfinanzierung
des
Festivals
sicherstellt,
und
dem
Auswärtigen
Amt
für
die
Förderung
des
interkulturellen
Austauschs
im
Rahmen
des
ilb.
The
ilb
would
like
to
thank
all
its
supporters,
especially
the
Capital
Cultural
Fund
in
Berlin,
who
ensures
core
financing,
and
the
Department
of
Foreign
Affairs
for
funding
the
intercultural
exchange
within
the
ilb.
ParaCrawl v7.1
Für
kleine
und
mittlere
Institutionen
gibt
es
so
gut
wie
keine
Möglichkeit
für
PraktikantInnen
temporäre
Gehälter
zu
beantragen,
dies
muss
über
die
Basisfinanzierung
der
Institution
erfolgen
–
was
oft
aus
budgetären
Gründen
nur
eingeschränkt
oder
gar
nicht
möglich
ist
–
und
das
obwohl
in
manchen
Institutionen
ein
Praktikum
durchaus
einer
Art
Ausbildung
mit
und
über
zeitgenössische
Kunst
entsprechen
kann.
There
are
practically
no
opportunities
available
to
small
and
medium-sized
institutions
to
apply
for
temporary
intern
salaries;
these
have
to
be
paid
from
the
institution's
basic
financial
resources,
which
given
budgetary
constraints
are
limited
in
scope
or
not
even
possible,
although
an
internship
in
many
institutions
is
tantamount
to
gaining
qualified
training
in
the
area
of
contemporary
art.
ParaCrawl v7.1