Translation of "Bankkapital" in English

Bankkapital ist also das, was zwischen faulen Krediten und der Insolvenz steht.
Banks’ capital, therefore, is what stands between bad loans and insolvency.
News-Commentary v14

Daher gibt es auch keine „Überproduktion“ von Bankkapital.
For that reason there is also no 'overproduction' of bank capital.
ParaCrawl v7.1

Der Gewinn auf das übrige Bankkapital ist davon wesensverschieden.
The profit on the rest of bank capital is fundamentally different.
ParaCrawl v7.1

Daher gibt es auch keine "Überproduktion" von Bankkapital.
For that reason there is also no 'overproduction' of bank capital.
ParaCrawl v7.1

Das internationale Bankkapital gerät außer Rand und Band.
The international bank capital went besides itself.
ParaCrawl v7.1

Abstrakt genommen, könnte aber alles gesellschaftliche Kapital zugleich Bankkapital sein.
Abstractly considered, all social capital could also be bank capital.
ParaCrawl v7.1

Als letzteres kann es wieder als industrielles Kapital, Handels- oder Bankkapital fungieren.
In the latter form, it may function as industrial, commercial, or bank capital.
ParaCrawl v7.1

Als Bankkapital vermittelt es die Kreditoperationen unter den Produktiven.
As bank capital it arranges credit operations among the productive capitalists.
ParaCrawl v7.1

Das Bankkapital wird so direkt interessiert an dieser Höhe.
Hence bank capital becomes directly interested in industrial profits.
ParaCrawl v7.1

Finanzkapital ist das Resultat der Verschmelzung von Bankkapital und Industriekapital.
Finance capital is the result of the merger of banking capital and industrial capital.
ParaCrawl v7.1

Lange vor dem industriellen nimmt das Bankkapital eine gesellschaftliche Form an.
Banking capital received a social form long before industrial capital.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission muss weiter als nur auf Risiko- und Bankkapital gleich welcher Form blicken.
The Commission needs to look further than venture and bank capital in whatever form.
TildeMODEL v2018

Die Kom­mission muss weiter als nur auf Risiko- und Bankkapital gleich welcher Form blicken.
The Commission needs to look further than venture and bank capital in whatever form.
TildeMODEL v2018

Gerade die Bankiers, die keine Banknoten ausgeben, schaffen ein Bankkapital durch Diskontiren von Wechseln.
Precisely those bankers, who do not issue any bank notes, create a banking capital by discounting bills of exchange.
ParaCrawl v7.1

Das Bankkapital „arbeitet“ fortwährend in der Industrie, es wird selbst zum Industriekapital.
Banking capital is ever ' at work' in industry; it undergoes conversion into industrial capital.
ParaCrawl v7.1

Nicht jeder Räuber, der ausländisches Bankkapital beschlagnahmen will, hat Erfolg, weil die Strafver...
Not every robber who plans to seize foreign bank capital succeeds, because law enforcement officers ...
CCAligned v1

Das Bankkapital fusioniert sich mit dem Industriekapital in der Form des „Finanzkapitals“.
Bank capital merges with industrial capital into financial super-capital.
ParaCrawl v7.1

Dies kann, wie beim rechten Flügel, die Schwerindustrie und das Bankkapital sein.
For the Right, this can be with heavy industry and finance capital.
ParaCrawl v7.1

Die deutschen Banken werden die neuen internationalen Regeln für Bankkapital nicht erfüllen, also sollten wir auch über den Transfer an deutsche Banken sprechen.
Germany's banks will not meet new international rules for bank capital, so transfer to German banks should also be the issue on your lips.
Europarl v8

Was machen wir mit den politischen Interferenzen, wenn Bankkapital durch die entsprechenden daraus resultierenden makro-ökonomischen Folgen auf dem Spiel steht?
How do we get over political interference if bank capital is at risk with the macro-economic consequences of that?
Europarl v8

Darüber hinaus hat die von uns derzeit erfahrene Krise gezeigt, dass das Bankkapital im Hinblick auf Liquidität und Solvenz deutlich unzureichend war.
Moreover, the crisis that we are experiencing at present has shown that bank capital was clearly insufficient in terms of solvability and solvency.
Europarl v8

Es dauert zwei bis drei Jahre, Gemeinschaftsrecht zu verabschieden, während es nur Wochen dauert, ein neues Finanzdienstleistungsprodukt mit Folgen für das Bankkapital wie zum Beispiel Kreditderivative auf den Markt zu bringen.
It takes two to three years to pass EU law but only weeks to launch a new financial services product with implications for bank capital, such as credit derivatives.
Europarl v8

Aber in schlechten Zeiten, wenn es darauf ankommt, die Kreditvergabe aufrecht zu erhalten, würde sich das Bankkapital durch die Umwandlung von Fremd- zu Eigenkapital automatisch erhöhen.
But in bad times, when it is important to keep banks lending, bank capital would automatically be increased by the debt-to-equity conversion.
News-Commentary v14

Diese Interpretation jedoch stellt ein völliges – und manchmal vorsätzliches – Missverständnis von Bankkapital und verfolgter Politik dar.
But this interpretation is a complete – and sometimes deliberate – misunderstanding of bank capital and the policies being pursued.
News-Commentary v14

Die besten vergleichenden Messgrößen für das Bankkapital sind jene, die im vom stellvertretenden Vorsitzenden der Federal Deposit Insurance Corporation Thomas Hoenig erstellten Global Capital Index zu finden sind.
The best comparable measures of bank capital are those found in the Global Capital Index produced by Thomas Hoenig, Vice Chairman of the Federal Deposit Insurance Corporation.
News-Commentary v14

Basel 3, der neue globale Regulierungsstandard für die Angemessenheit und Liquidität von Bankkapital, wird die Eigenkapitalanforderungen mehr oder weniger verdoppeln und den systemrelevanten Banken Extrakosten aufbürden.
Basel 3, the Basel Committee’s new global regulatory standard on banks’ capital adequacy and liquidity, will more or less double the equity requirements, and will impose extra costs on banks deemed “too big to fail.”
News-Commentary v14

Falls sie eingeführt wird, so würde das Bankkapital knapper, der Kreditfluss langsamer und die Bankgebühren in Ländern mit relativ stabilen Finanzsektoren würden steigen, nur weil andere ein Vermögen ausgegeben haben, um ihre Finanzsysteme zu stützen – und weil die Europäische Kommission keine Gelegenheit verstreichen lässt, Vorschriften innerhalb der EU zu vereinheitlichen.
If applied, bank capital will be scarcer, the flow of credit slower, and bank fees higher in countries with pretty stable financial sectors, simply because others have spent a fortune to support their financial systems – and because the European Commission never misses an opportunity to unify rules across the EU.
News-Commentary v14

In der Zwischenzeit wird der Mangel an Bankkapital fortbestehen, die kurzfristige Entwicklung der europäischen Wirtschaft schwer belasten und ihr längerfristiges Wachstumspotenzial untergraben.
Meanwhile, the lack of bank capital will continue, weighing heavily the European economy’s short-run performance and undermining its longer-term growth potential.
News-Commentary v14