Translation of "Bagatellgrenze" in English
In
letzterem
Fall
beträgt
die
Bagatellgrenze
für
zu
erstattende
Umsatzsteuer
400
Euro.
In
such
a
case,
the
limit
for
refundable
VAT
is
EUR
400.
ParaCrawl v7.1
Dies
wurde
vom
Kartellgericht
zwar
bejaht,
dochgleichzeitig
auch
das
Nichterreichen
der
Bagatellgrenze
festgestellt.
The
Court
replied
in
the
affirmative
but
took
the
view
that
the
case
fell
within
thescope
of
the
de
minimis
rules.
EUbookshop v2
Allerdings:
In
der
Regel
liege
die
Bagatellgrenze
für
Versicherungen
bei
rund
1200
Mark.
But:
Usually,
the
bagatelle
limit
for
insurances
is
at
around
1,200
Marks.
ParaCrawl v7.1
Diesem
Ziel
dient
die
Bagatellgrenze
von
grundsätzlich
750
kW
(150
kW
bei
Biomasseanlagen).
This
is
the
intention
behind
the
750
kW
Â
de
minimis
threshold
(150
kW
in
the
case
of
biomass
installations).
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
eine
Bagatellgrenze
von
1500
Einheiten
Ihrer
Währung
in
eine
Anlage
zu
investieren.
You
have
a
threshold
limit
of
1500
units
of
your
currency
to
invest
in
an
asset.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schon
mehrfach
erwähnt
worden,
daß
die
Festlegung
eines
Grenzwerts
von
1
%
für
einen
unbeabsichtigten
Anteil
an
GVO-Material
weit
über
das
hinausgeht,
was
man
als
Bagatellgrenze
akzeptieren
kann.
It
has
already
been
said
many
times
now
that
a
figure
of
1%,
set
as
the
threshold
value
for
the
adventitious
presence
of
GM
materials
in
food,
is
way
beyond
what
can
and
should
be
accepted
as
the
triviality
limit.
Europarl v8
Die
wichtigsten
Punkte
für
uns
sind:
das
Sicherheitsnetz,
der
Zeitraum,
in
dem
Investitionen
nicht
aus
der
Region
abgezogen
werden
dürfen,
und
die
Bagatellgrenze.
The
key
points
for
us
are:
the
safety
net,
the
period
in
which
investment
has
to
be
maintained
within
the
region,
and
the
de
minimis
criteria.
Europarl v8
Hingegen
bin
ich,
wenngleich
ich
die
Einführung
einer
Schwelle
befürworte,
oberhalb
derer
die
Mitgliedstaaten
beschließen
können,
die
Kürzung
der
Direktbeihilfen
nicht
anzuwenden,
als
Bagatellgrenze
also,
strikt
gegen
die
Anhebung
dieser
Schwelle
auf
250
Euro,
wie
es
Änderungsantrag
16
vorschlägt.
On
the
other
hand,
even
though
I
support
the
introduction
of
a
threshold
above
which
the
Member
States
may
decide
not
to
apply
any
reduction
of
direct
aid,
the
de
minimis
threshold,
I
am
totally
opposed
to
raising
this
threshold
to
EUR
250,
as
proposed
in
Amendment
16.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
also,
den
Änderungsantrag
31
von
Herrn
Mulder
zu
unterstützen,
der
eine
Bagatellgrenze
von
100
Euro
vorschlägt,
ein
Kompromiss,
dem
meiner
Meinung
nach
alle
zustimmen
könnten.
I
therefore
ask
you
to
support
Mr
Mulder's
Amendment
31
proposing
a
threshold
of
EUR
100,
a
compromise
I
feel
could
be
acceptable
to
all.
Europarl v8
Hier
gibt
es
den
Änderungsantrag
von
der
Liberalen
Fraktion,
die
Bagatellgrenze
bei
500
Euro
zu
ziehen.
The
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party
has
tabled
an
amendment
proposing
that
the
coverage
threshold
for
microcredits
be
drawn
at
EUR 500.
Europarl v8
Diese
Kombination
bedeutet,
dass
es
eine
Bagatellgrenze
von
500
Euro
in
Verbindung
mit
einer
Obergrenze
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
gibt.
This
combination
means
that
there
would
be
a
minimum
threshold
of
500
combining
with
a
Socialist
upper
threshold.
Europarl v8
Größter
Einzelverlust
(Zeile
930):
Der
größte
Einzelverlust
entspricht
dem
größten,
die
interne
Bagatellgrenze
überschreitenden
Verlust
für
jede
Ereigniskategorie
und
unter
sämtlichen
Geschäftsfeldern.
Number
of
events
(row
910):
the
number
of
events
above
the
internal
threshold
by
event
types
for
the
total
business
lines
shall
be
reported.
DGT v2019