Translation of "Bagatellgrenze" in English

In letzterem Fall beträgt die Bagatellgrenze für zu erstattende Umsatzsteuer 400 Euro.
In such a case, the limit for refundable VAT is EUR 400.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde vom Kartellgericht zwar bejaht, dochgleichzeitig auch das Nichterreichen der Bagatellgrenze festgestellt.
The Court replied in the affirmative but took the view that the case fell within thescope of the de minimis rules.
EUbookshop v2

Allerdings: In der Regel liege die Bagatellgrenze für Versicherungen bei rund 1200 Mark.
But: Usually, the bagatelle limit for insurances is at around 1,200 Marks.
ParaCrawl v7.1

Diesem Ziel dient die Bagatellgrenze von grundsätzlich 750 kW (150 kW bei Biomasseanlagen).
This is the intention behind the 750 kW Â de minimis threshold (150 kW in the case of biomass installations).
ParaCrawl v7.1

Sie haben eine Bagatellgrenze von 1500 Einheiten Ihrer Währung in eine Anlage zu investieren.
You have a threshold limit of 1500 units of your currency to invest in an asset.
ParaCrawl v7.1

Es ist schon mehrfach erwähnt worden, daß die Festlegung eines Grenzwerts von 1 % für einen unbeabsichtigten Anteil an GVO-Material weit über das hinausgeht, was man als Bagatellgrenze akzeptieren kann.
It has already been said many times now that a figure of 1%, set as the threshold value for the adventitious presence of GM materials in food, is way beyond what can and should be accepted as the triviality limit.
Europarl v8

Die wichtigsten Punkte für uns sind: das Sicherheitsnetz, der Zeitraum, in dem Investitionen nicht aus der Region abgezogen werden dürfen, und die Bagatellgrenze.
The key points for us are: the safety net, the period in which investment has to be maintained within the region, and the de minimis criteria.
Europarl v8

Hingegen bin ich, wenngleich ich die Einführung einer Schwelle befürworte, oberhalb derer die Mitgliedstaaten beschließen können, die Kürzung der Direktbeihilfen nicht anzuwenden, als Bagatellgrenze also, strikt gegen die Anhebung dieser Schwelle auf 250 Euro, wie es Änderungsantrag 16 vorschlägt.
On the other hand, even though I support the introduction of a threshold above which the Member States may decide not to apply any reduction of direct aid, the de minimis threshold, I am totally opposed to raising this threshold to EUR 250, as proposed in Amendment 16.
Europarl v8

Ich bitte Sie also, den Änderungsantrag 31 von Herrn Mulder zu unterstützen, der eine Bagatellgrenze von 100 Euro vorschlägt, ein Kompromiss, dem meiner Meinung nach alle zustimmen könnten.
I therefore ask you to support Mr Mulder's Amendment 31 proposing a threshold of EUR 100, a compromise I feel could be acceptable to all.
Europarl v8

Hier gibt es den Änderungsantrag von der Liberalen Fraktion, die Bagatellgrenze bei 500 Euro zu ziehen.
The Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party has tabled an amendment proposing that the coverage threshold for microcredits be drawn at EUR 500.
Europarl v8

Diese Kombination bedeutet, dass es eine Bagatellgrenze von 500 Euro in Verbindung mit einer Obergrenze der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas gibt.
This combination means that there would be a minimum threshold of 500 combining with a Socialist upper threshold.
Europarl v8

Größter Einzelverlust (Zeile 930): Der größte Einzelverlust entspricht dem größten, die interne Bagatellgrenze überschreitenden Verlust für jede Ereigniskategorie und unter sämtlichen Geschäftsfeldern.
Number of events (row 910): the number of events above the internal threshold by event types for the total business lines shall be reported.
DGT v2019