Translation of "Badewesen" in English

Beeinflusst von den Steinschwitzbädern der Urzeit entwickelte sich das Badewesen der Griechen und Römer.
Influenced by the sweat bath, the Greeks and the Romans developed the bath culture.
ParaCrawl v7.1

Veranstaltet wird der Kongress von der Deutschen Gesellschaft fÃ1?4r das Badewesen und bietet umfangreiche Informationen.
The congress is hosted by the German Society for Bathing and provides comprehensive information.
ParaCrawl v7.1

Die Militärbadeheilanstalt für die österreichische Armee gab dem Teplitzer Badewesen neue Perspektiven und sicherte der Stadt erhebliche Einnahmen.
The spa house for the Austrian Army brought a new dimension to Teplice's spa business and ensured substantial income for the municipality.
ParaCrawl v7.1

Das Land um Mikulov bietet qualitative Dienstleistungen im Bereich Badewesen und Wellness, einschließlich Massagen, Thermalbad im Mineralwasser, Saunas, Whirlpools, Salzgrotten.
Mikulovsko offers quality spa and wellness services, including massage, thermal mineral water baths, sauna, whirlpool, or salt cave
ParaCrawl v7.1

Schwerpunkte der Sammlungs- und Forschungstätigkeit liegen auf den Themen Ilmenauer Porzellan, Glas, Bergbau, Kur- und Badewesen und Goethe und seine Zeit.
The focus of collection and research activities is on Ilmenau's porcelain, glass, mining, health and therapeutic bathing culture, as well as Goethe and his time.
ParaCrawl v7.1

Die internationale Fachmesse für Schwimmbad, Sauna und Spa mit Kongress für das Badewesen, die von der DGfdB und der Messe Stuttgart veranstaltet wird, bringt vom 21. bis zum 24. Oktober 2014 Vertreter der Branche und Besucher aus aller Welt auf der Messe Stuttgart zusammen.
The international trade fair for swimming pools, saunas and spas with congress for pool and bath technology, which is organised by the DGfdB and Messe Stuttgart, brings together industry representatives and visitors from all over the world at Messe Stuttgart from 21 to 24 October 2014. "The number of international exhibitors in particular has increased again considerably at 41 percent", stated Ulrich Kromer, who appeared satisfied with the successful start to the trade fair.
ParaCrawl v7.1

Damit haben die Deutsche Gesellschaft für das Badewesen e.V., Mitveranstalter des Branchen-Events, und die Messe Stuttgart die bisherige Bestmarke (2008: 442 Aussteller) für die interbad als Einzelveranstaltung bereits übertroffen.
The German Association for the Recreational and Medicinal Bath Industry, the co-organiser of the trade fair, and Messe Stuttgart therefore surpassed the previous best mark (2008: 442 exhibitors) for interbad as an individual event.
ParaCrawl v7.1

Ein großes Gesamtmodell mit Drucktasten für Hinweislichter, zahlreiche Bild- und Texttafeln sowie archäologische Funde in Schaukästen informieren die Besucher zu drei Themen: zum einen über das Aussehen, die technischen Einrichtungen und die Geschichte der Kleinen Thermen selbst, zum anderen über das antike und vor allem römische Badewesen und zum dritten über die Vorgeschichte und Geschichte der Kleinen Thermen im Zusammenhang mit der großen Zeit der Römerstadt Cambodunum im 1. Jahrhundert nach Christus.
A large model of the ruin, on which you can press buttons to highlight different information, numerous pictures and text boards as well as archaeological finds in showcases provide the visitor with information on three topics: the design, technical appliances and history of the small thermal springs; on the antique and Roman spa institutions and the history of the small thermal springs with respect to the heyday of the Roman town Cambodunum in the 1st century AD.
ParaCrawl v7.1

Der Kongress für das Badewesen fand2014 zum 65. Mal statt und verdeutlicht damit die hohe Bedeutung des Expertenaustauschs im Rahmen der interbad.
The congress for pool and bath technology takes place for the 65th time in 2014, thus highlighting the high level of importance attached to the professional exchange of information and ideas within the framework of interbad.
ParaCrawl v7.1

Das begleitende Kongressprogramm der Deutschen Gesellschaft für das Badewesen bietet viele Möglichkeiten zur beruflichen Fortbildung und zum fachlichen Austausch.
The accompanying congress programme of the German Association for the Recreational and Medicinal Bath Industry provides many opportunities for continuing education and the exchange of professional know-how.
ParaCrawl v7.1

Die von uns vorgelegte Studie stellt auf Basis ausführlicher Archivrecherchen die Spezifika dieses Badewesen und die gesellschaftlichen Bedingungen seiner Entwicklung in den Fokus.
The study we now present is based on extensive archive research and focuses on the details of public baths and the social conditions affecting their historical development.
ParaCrawl v7.1

Fachbesucher und Experten diskutieren zudem parallel im Kongress für das Badewesen, in der Spa Market Conference sowie in begleitenden Verbandsveranstaltungen aktuelle Trends und setzen Maßstäbe für die Branche.
But specialist visitors and experts also take part in parallel discussions on current trends and set standards for the industry at the Congress for Pool and Bath Technology, the Spa Market Conference, as well as at the accompanying association events.
ParaCrawl v7.1

Das Erfolgskonzept des Kongresses, der von der Deutschen Gesellschaft für das Badewesen e.V. veranstaltet wurde, liegt im breiten Spektrum hochkarätiger Vorträge zu den Bereichen Schwimmbad, Sauna und Physiotherapie begründet.
The success concept of the congress, which is organised by the German Association for the Recreational and Medicinal Bath Industry, lies in the wide range of high-quality presentations on the areas of swimming pools, saunas and physiotherapy.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstalter der interbad, die Deutsche Gesellschaft für das Badewesen e.V. (DGfdB) und die Messe Stuttgart, wie auch die im Beirat vertretenen Aussteller und Organisationen erwarten für die Unternehmen, wie auch für die Fachbesucher aus dem In- und Ausland Vorteile: Da die Messe zukünftig an vier Arbeitstagen stattfindet, ist das Fachpublikum flexibler beim Besuch der interbad.
The organisers of interbad, the German Association for the Recreational and Medicinal Bath Industry (DGfdB) and Messe Stuttgart, as well as the exhibitors and organisations represented on the trade fair advisory board, are expecting advantages for the companies and also the specialist visitors from home and abroad: As the trade fair will now take place in the future on four work days, the public is more flexible with their visit to interbad.
ParaCrawl v7.1

Das umfangreiche Kongress- und Rahmenprogramm ermöglicht es den Besuchern, in kurzer Zeit Wissen zu den verschiedensten Aspekten der gesamten Branche zu sammeln: Als roter Faden durch die über 40 Vorträge, Seminare und Gespräche des begleitenden Kongresses für das Badewesen, den die DGfdB in diesem Jahr bereits zum 65. Mal veranstaltet, zieht sich der Themenschwerpunkt Energieeffizienz.
The comprehensive congress and accompanying programme enables visitors to gather knowledge on diverse aspects of the entire industry in a short space of time: Energy efficiency is a common theme in the over 40 presentations, seminars and discussions of the accompanying congress for pool and bath technology, which is organised this year by the DGfdB for the 65th time.
ParaCrawl v7.1