Translation of "Badewesen" in English
Beeinflusst
von
den
Steinschwitzbädern
der
Urzeit
entwickelte
sich
das
Badewesen
der
Griechen
und
Römer.
Influenced
by
the
sweat
bath,
the
Greeks
and
the
Romans
developed
the
bath
culture.
ParaCrawl v7.1
Veranstaltet
wird
der
Kongress
von
der
Deutschen
Gesellschaft
fÃ1?4r
das
Badewesen
und
bietet
umfangreiche
Informationen.
The
congress
is
hosted
by
the
German
Society
for
Bathing
and
provides
comprehensive
information.
ParaCrawl v7.1
Die
Militärbadeheilanstalt
für
die
österreichische
Armee
gab
dem
Teplitzer
Badewesen
neue
Perspektiven
und
sicherte
der
Stadt
erhebliche
Einnahmen.
The
spa
house
for
the
Austrian
Army
brought
a
new
dimension
to
Teplice's
spa
business
and
ensured
substantial
income
for
the
municipality.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
um
Mikulov
bietet
qualitative
Dienstleistungen
im
Bereich
Badewesen
und
Wellness,
einschließlich
Massagen,
Thermalbad
im
Mineralwasser,
Saunas,
Whirlpools,
Salzgrotten.
Mikulovsko
offers
quality
spa
and
wellness
services,
including
massage,
thermal
mineral
water
baths,
sauna,
whirlpool,
or
salt
cave
ParaCrawl v7.1
Schwerpunkte
der
Sammlungs-
und
Forschungstätigkeit
liegen
auf
den
Themen
Ilmenauer
Porzellan,
Glas,
Bergbau,
Kur-
und
Badewesen
und
Goethe
und
seine
Zeit.
The
focus
of
collection
and
research
activities
is
on
Ilmenau's
porcelain,
glass,
mining,
health
and
therapeutic
bathing
culture,
as
well
as
Goethe
and
his
time.
ParaCrawl v7.1
Die
internationale
Fachmesse
für
Schwimmbad,
Sauna
und
Spa
mit
Kongress
für
das
Badewesen,
die
von
der
DGfdB
und
der
Messe
Stuttgart
veranstaltet
wird,
bringt
vom
21.
bis
zum
24.
Oktober
2014
Vertreter
der
Branche
und
Besucher
aus
aller
Welt
auf
der
Messe
Stuttgart
zusammen.
The
international
trade
fair
for
swimming
pools,
saunas
and
spas
with
congress
for
pool
and
bath
technology,
which
is
organised
by
the
DGfdB
and
Messe
Stuttgart,
brings
together
industry
representatives
and
visitors
from
all
over
the
world
at
Messe
Stuttgart
from
21
to
24
October
2014.
"The
number
of
international
exhibitors
in
particular
has
increased
again
considerably
at
41
percent",
stated
Ulrich
Kromer,
who
appeared
satisfied
with
the
successful
start
to
the
trade
fair.
ParaCrawl v7.1
Damit
haben
die
Deutsche
Gesellschaft
für
das
Badewesen
e.V.,
Mitveranstalter
des
Branchen-Events,
und
die
Messe
Stuttgart
die
bisherige
Bestmarke
(2008:
442
Aussteller)
für
die
interbad
als
Einzelveranstaltung
bereits
übertroffen.
The
German
Association
for
the
Recreational
and
Medicinal
Bath
Industry,
the
co-organiser
of
the
trade
fair,
and
Messe
Stuttgart
therefore
surpassed
the
previous
best
mark
(2008:
442
exhibitors)
for
interbad
as
an
individual
event.
ParaCrawl v7.1
Ein
großes
Gesamtmodell
mit
Drucktasten
für
Hinweislichter,
zahlreiche
Bild-
und
Texttafeln
sowie
archäologische
Funde
in
Schaukästen
informieren
die
Besucher
zu
drei
Themen:
zum
einen
über
das
Aussehen,
die
technischen
Einrichtungen
und
die
Geschichte
der
Kleinen
Thermen
selbst,
zum
anderen
über
das
antike
und
vor
allem
römische
Badewesen
und
zum
dritten
über
die
Vorgeschichte
und
Geschichte
der
Kleinen
Thermen
im
Zusammenhang
mit
der
großen
Zeit
der
Römerstadt
Cambodunum
im
1.
Jahrhundert
nach
Christus.
A
large
model
of
the
ruin,
on
which
you
can
press
buttons
to
highlight
different
information,
numerous
pictures
and
text
boards
as
well
as
archaeological
finds
in
showcases
provide
the
visitor
with
information
on
three
topics:
the
design,
technical
appliances
and
history
of
the
small
thermal
springs;
on
the
antique
and
Roman
spa
institutions
and
the
history
of
the
small
thermal
springs
with
respect
to
the
heyday
of
the
Roman
town
Cambodunum
in
the
1st
century
AD.
ParaCrawl v7.1
Der
Kongress
für
das
Badewesen
fand2014
zum
65.
Mal
statt
und
verdeutlicht
damit
die
hohe
Bedeutung
des
Expertenaustauschs
im
Rahmen
der
interbad.
The
congress
for
pool
and
bath
technology
takes
place
for
the
65th
time
in
2014,
thus
highlighting
the
high
level
of
importance
attached
to
the
professional
exchange
of
information
and
ideas
within
the
framework
of
interbad.
ParaCrawl v7.1
Das
begleitende
Kongressprogramm
der
Deutschen
Gesellschaft
für
das
Badewesen
bietet
viele
Möglichkeiten
zur
beruflichen
Fortbildung
und
zum
fachlichen
Austausch.
The
accompanying
congress
programme
of
the
German
Association
for
the
Recreational
and
Medicinal
Bath
Industry
provides
many
opportunities
for
continuing
education
and
the
exchange
of
professional
know-how.
ParaCrawl v7.1
Die
von
uns
vorgelegte
Studie
stellt
auf
Basis
ausführlicher
Archivrecherchen
die
Spezifika
dieses
Badewesen
und
die
gesellschaftlichen
Bedingungen
seiner
Entwicklung
in
den
Fokus.
The
study
we
now
present
is
based
on
extensive
archive
research
and
focuses
on
the
details
of
public
baths
and
the
social
conditions
affecting
their
historical
development.
ParaCrawl v7.1
Fachbesucher
und
Experten
diskutieren
zudem
parallel
im
Kongress
für
das
Badewesen,
in
der
Spa
Market
Conference
sowie
in
begleitenden
Verbandsveranstaltungen
aktuelle
Trends
und
setzen
Maßstäbe
für
die
Branche.
But
specialist
visitors
and
experts
also
take
part
in
parallel
discussions
on
current
trends
and
set
standards
for
the
industry
at
the
Congress
for
Pool
and
Bath
Technology,
the
Spa
Market
Conference,
as
well
as
at
the
accompanying
association
events.
ParaCrawl v7.1
Das
Erfolgskonzept
des
Kongresses,
der
von
der
Deutschen
Gesellschaft
für
das
Badewesen
e.V.
veranstaltet
wurde,
liegt
im
breiten
Spektrum
hochkarätiger
Vorträge
zu
den
Bereichen
Schwimmbad,
Sauna
und
Physiotherapie
begründet.
The
success
concept
of
the
congress,
which
is
organised
by
the
German
Association
for
the
Recreational
and
Medicinal
Bath
Industry,
lies
in
the
wide
range
of
high-quality
presentations
on
the
areas
of
swimming
pools,
saunas
and
physiotherapy.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstalter
der
interbad,
die
Deutsche
Gesellschaft
für
das
Badewesen
e.V.
(DGfdB)
und
die
Messe
Stuttgart,
wie
auch
die
im
Beirat
vertretenen
Aussteller
und
Organisationen
erwarten
für
die
Unternehmen,
wie
auch
für
die
Fachbesucher
aus
dem
In-
und
Ausland
Vorteile:
Da
die
Messe
zukünftig
an
vier
Arbeitstagen
stattfindet,
ist
das
Fachpublikum
flexibler
beim
Besuch
der
interbad.
The
organisers
of
interbad,
the
German
Association
for
the
Recreational
and
Medicinal
Bath
Industry
(DGfdB)
and
Messe
Stuttgart,
as
well
as
the
exhibitors
and
organisations
represented
on
the
trade
fair
advisory
board,
are
expecting
advantages
for
the
companies
and
also
the
specialist
visitors
from
home
and
abroad:
As
the
trade
fair
will
now
take
place
in
the
future
on
four
work
days,
the
public
is
more
flexible
with
their
visit
to
interbad.
ParaCrawl v7.1
Das
umfangreiche
Kongress-
und
Rahmenprogramm
ermöglicht
es
den
Besuchern,
in
kurzer
Zeit
Wissen
zu
den
verschiedensten
Aspekten
der
gesamten
Branche
zu
sammeln:
Als
roter
Faden
durch
die
über
40
Vorträge,
Seminare
und
Gespräche
des
begleitenden
Kongresses
für
das
Badewesen,
den
die
DGfdB
in
diesem
Jahr
bereits
zum
65.
Mal
veranstaltet,
zieht
sich
der
Themenschwerpunkt
Energieeffizienz.
The
comprehensive
congress
and
accompanying
programme
enables
visitors
to
gather
knowledge
on
diverse
aspects
of
the
entire
industry
in
a
short
space
of
time:
Energy
efficiency
is
a
common
theme
in
the
over
40
presentations,
seminars
and
discussions
of
the
accompanying
congress
for
pool
and
bath
technology,
which
is
organised
this
year
by
the
DGfdB
for
the
65th
time.
ParaCrawl v7.1