Translation of "Büßen" in English
Wir
büßen
unsere
Souveränität
als
Wähler
ein.
We
lose
our
sovereignty
as
electorates.
Europarl v8
Heute
müssen
sie
kollektiv
als
sogenannte
Mitschuldige
des
Milosevic-Regimes
büßen.
Today,
it
is
collectively
paying
the
price
for
being
a
so-called
accomplice
in
the
Milosevic
regime.
Europarl v8
Wir
haben
kleinbürgerlich
gehandelt,
wofür
wir
zu
gegebener
Zeit
büßen
werden.
We
acted
like
,
and
that
is
something
for
which
we
will
pay
the
price
in
time
to
come.
Europarl v8
Womit
ich
sie
nur
zu
büßen
vermag,
ich
bin
zu
allem
bereit!
Tell
me
what
to
do
–
I
am
ready
for
anything.
Books v1
Du
wirst
für
deine
Taten
büßen!
You
will
pay
for
what
you've
done.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Patienten
büßen
dadurch
die
Fähigkeit
ein,
ihre
Bewegungen
sicher
zu
kontrollieren.
The
way
pramipexole
works
in
restless
legs
syndrome
is
not
fully
understood.
EMEA v3
Die
Patienten
büßen
dadurch
die
Fähigkeit
ein,
ihre
Bewegungen
zuverlässig
zu
kontrollieren.
The
patients
then
lose
their
ability
to
control
their
movements
reliably.
EMEA v3
Dafür
wirst
du
büßen,
Tom!
You
will
pay
for
this,
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Du
wirst
büßen
für
das,
was
du
ihm
angetan
hast!
You'll
pay
for
what
you
did
to
him.
Tatoeba v2021-03-10
Dennoch
fragen
sich
viele,
ob
Pinochet
jemals
für
seine
Taten
büßen
wird.
Yet
many
still
wonder,
“Will
Pinochet
ever
pay
for
his
deeds?”
News-Commentary v14
Verlaß
dich
darauf,
das
wird
er
mir
büßen,
der
Schuft!
You
can
count
on
it,
he
will
suffer
for
this,
the
scoundrel!
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Gesetz
muss
ein
Mörder
mit
seinem
Leben
dafür
büßen.
According
to
the
law
which
says
if
you
kill
somebody
you
gotta
be
killed
yourself.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
müssen
wir
für
unsere
Faulheit
büßen.
Now
we'll
pay
for
our
years
of
neglect.
OpenSubtitles v2018
Navarone
wird
für
euren
heutigen
Erfolg
büßen
müssen.
Navarone
will
pay
heavily
for
your
success
tonight.
OpenSubtitles v2018
Wenn
einer
von
Euch
schießt,
büßen
es
die
Gefangenen!
And
if
any
of
your
men
start
shooting,
they'll
be
the
ones
to
suffer!
OpenSubtitles v2018
Mister
Goh
wird
mir
dafür
büßen.
Mr.
Goh
will
pay
me
for
all
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
eines
Tages
muss
ich
für
alles
büßen.
I
know
I'll
have
to
atone
for
everything
one
day.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Brigitte
etwas
zustößt,
wirst
du
dafür
büßen.
If
anything
happens
to
Brigitte,
you
will
pay
for
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
begeht
Selbstmord,
um
für
ihre
Morde
zu
büßen.
The
machine
is
committing
suicide
to
atone
for
the
sin
of
murder.
OpenSubtitles v2018
Du
kehrst
mit
mir
zurück,
um
für
deine
Verbrechen
zu
büßen!
You're
coming
back
to
pay
for
your
crimes!
OpenSubtitles v2018
Und
du
solltest
nicht
für
die
Sünden
deiner
Mutter
büßen
müssen.
I
don't
see
why
you
should
have
to
pay
for
the
sins
of
your
mother?
OpenSubtitles v2018
Das
werden
sie
mir
büßen,
Vater.
They
will
pay
for
this.
OpenSubtitles v2018