Translation of "Büßen" in English

Wir büßen unsere Souveränität als Wähler ein.
We lose our sovereignty as electorates.
Europarl v8

Heute müssen sie kollektiv als sogenannte Mitschuldige des Milosevic-Regimes büßen.
Today, it is collectively paying the price for being a so-called accomplice in the Milosevic regime.
Europarl v8

Wir haben kleinbürgerlich gehandelt, wofür wir zu gegebener Zeit büßen werden.
We acted like , and that is something for which we will pay the price in time to come.
Europarl v8

Womit ich sie nur zu büßen vermag, ich bin zu allem bereit!
Tell me what to do – I am ready for anything.
Books v1

Du wirst für deine Taten büßen!
You will pay for what you've done.
Tatoeba v2021-03-10

Die Patienten büßen dadurch die Fähigkeit ein, ihre Bewegungen sicher zu kontrollieren.
The way pramipexole works in restless legs syndrome is not fully understood.
EMEA v3

Die Patienten büßen dadurch die Fähigkeit ein, ihre Bewegungen zuverlässig zu kontrollieren.
The patients then lose their ability to control their movements reliably.
EMEA v3

Dafür wirst du büßen, Tom!
You will pay for this, Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Du wirst büßen für das, was du ihm angetan hast!
You'll pay for what you did to him.
Tatoeba v2021-03-10

Dennoch fragen sich viele, ob Pinochet jemals für seine Taten büßen wird.
Yet many still wonder, “Will Pinochet ever pay for his deeds?”
News-Commentary v14

Verlaß dich darauf, das wird er mir büßen, der Schuft!
You can count on it, he will suffer for this, the scoundrel!
OpenSubtitles v2018

Nach dem Gesetz muss ein Mörder mit seinem Leben dafür büßen.
According to the law which says if you kill somebody you gotta be killed yourself.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen wir für unsere Faulheit büßen.
Now we'll pay for our years of neglect.
OpenSubtitles v2018

Navarone wird für euren heutigen Erfolg büßen müssen.
Navarone will pay heavily for your success tonight.
OpenSubtitles v2018

Wenn einer von Euch schießt, büßen es die Gefangenen!
And if any of your men start shooting, they'll be the ones to suffer!
OpenSubtitles v2018

Mister Goh wird mir dafür büßen.
Mr. Goh will pay me for all this.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, eines Tages muss ich für alles büßen.
I know I'll have to atone for everything one day.
OpenSubtitles v2018

Wenn Brigitte etwas zustößt, wirst du dafür büßen.
If anything happens to Brigitte, you will pay for it.
OpenSubtitles v2018

Sie begeht Selbstmord, um für ihre Morde zu büßen.
The machine is committing suicide to atone for the sin of murder.
OpenSubtitles v2018

Du kehrst mit mir zurück, um für deine Verbrechen zu büßen!
You're coming back to pay for your crimes!
OpenSubtitles v2018

Und du solltest nicht für die Sünden deiner Mutter büßen müssen.
I don't see why you should have to pay for the sins of your mother?
OpenSubtitles v2018

Das werden sie mir büßen, Vater.
They will pay for this.
OpenSubtitles v2018