Translation of "Ausstiegsklausel" in English

Werden wir Großbritannien mit seiner Ausstiegsklausel ebenso behandeln wie die übrigen beitrittswilligen Nicht-Teilnehmer?
Are we going to treat Britain with an opt-out in the same way as other 'outs' who want to get in?
Europarl v8

Der bis 2012 laufende Vertrag beinhaltete eine Ausstiegsklausel von 50 Millionen Euro.
A buyout clause of €50 million was included in the deal, which ran until June 2012.
Wikipedia v1.0

Unser Vertrag enthält eine Ausstiegsklausel im Falle seines Todes.
I know our contract with Beale contains a buy-out clause triggered by his death or incapacity.
OpenSubtitles v2018

Seine Ausstiegsklausel wurde auf 120 Millionen Euro festgelegt.
His release clause was set at €120 million.
WikiMatrix v1

Seine Ausstiegsklausel wurde auf 50 Millionen Euro festgeschrieben.
His release clause was set at €50 million.
WikiMatrix v1

Verträge, die eine Ausstiegsklausel enthalten, können nicht als risikosenkend anerkannt werden.
Contracts containing a walkaway clause shall not be recognized as risk reducing
EUbookshop v2

Das Gute an diesem Vertrag ist, dass es irgendwann eine Ausstiegsklausel geben wird.
The good thing about this Treaty is that at some point there will be a withdrawal clause.
Europarl v8

Da Laraque allerdings einer Ausstiegsklausel für den Verein nicht zustimmte, wurde der Vertrag niemals geschlossen.
The Oilers did not agree with Laraque's demand for a no-trade clause thus the contract was never signed.
Wikipedia v1.0

Sind sie, wenn Großbritannien nicht beitreten will und von seiner Ausstiegsklausel Gebrauch macht - was ich bedauern würde -, in der gleichen Position?
If Britain does not want to get in and uses the opt-out, which I deplore, are they in the same position?
Europarl v8

Auch die Ausstiegsklausel des Vereinigten Königreichs bei der WWU befreit die britische Regierung nicht von dieser Verantwortung.
Nor does the UK EMU opt-out excuse the UK Government from that responsibility.
Europarl v8

Der Versuch, den neuen Mitgliedstaaten eine solche Beschränkung aufzuerlegen, während für zwei Länder, nämlich Dänemark und das Vereinigte Königreich, eine Ausstiegsklausel gilt und ein weiteres, nämlich Schweden, beschlossen hat, nicht beizutreten, grenzt an Diskriminierung.
Attempting to impose such a restriction on the new Member States when two countries, Denmark and the UK, have an opt-out clause and another, Sweden, has decided not to join, is tantamount to discrimination.
Europarl v8

Dezember 2008 verlängerte er seinen Vertrag bei Barcelona bis 2013 mit einer Ausstiegsklausel von 80 Millionen Euro.
On 22 December 2008 Busquets signed a contract extension until 2013, with a buy-out clause of €80 million.
Wikipedia v1.0

Die Definition der Aufrechnung infolge Beendigung bedeutet, dass diese Richtlinie eine "Ausstiegsklausel" nicht schützt, der zufolge eine ausfallende Partei etwaige fällige Beträge oder sich aus dem Prozess der Aufrechnung infolge Beendigung zu ihren Gunsten ergebende Beträge verwirkt.
The definition of the “close-out netting provision” means that this Directive do not protect a “walkaway” clause under which a defaulting party forfeits any amount due or credit arising in its favour as a result of the close-out process.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Gegenparteien unter einem Finanzkontrakt gemäß Artikel 63, der ursprünglich mit dem in Abwicklung befindlichen Institut eingegangen wurde, weder Kündigungsrechte gemäß diesem Kontrakt noch Rechte gemäß einer Ausstiegsklausel ausüben können, es sei denn, bei der Abwicklungs­maßnahme handelt es sich um das Instrument der Unternehmensveräußerung oder das Instrument des Brückeninstituts und die unter den Finanzkontrakt fallenden Rechte und Verbindlichkeiten werden nicht auf einen Dritten oder ein Brückeninstitut übertragen.
Member States shall ensure that counterparties under a financial contract as defined in Article 63 entered into originally with the institution under resolution cannot exercise termination rights under that contract or rights under a walk-away clause unless the resolution action is the sale of business tool or the bridge institution tool and the rights and liabilities covered by the financial contract are not transferred to a third party or bridge institution, as the case may be.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieses Absatzes enthält eine Ausstiegsklausel eine Bestimmung in einem Finanzkontrakt, durch die eine Zahlungsverpflichtung der nicht ausfallenden Vertragspartei ausgesetzt wird, geändert wird oder erlischt oder durch die eine normalerweise entstehende Zahlungsverpflichtung vermieden wird.
For the purposes of this paragraph, a walk-away clause includes a provision in a financial contract that suspends, modifies or extinguishes an obligation of the non-defaulting party to make a payment, or prevents such an obligation from arising that would otherwise arise.
TildeMODEL v2018

Verträge, die eine Bestimmung enthalten, wonach eine weiterbestehende Vertragspartei die Möglichkeit hat, nur begrenzte oder keine Zahlungen an die Konkursmasse zu leisten, selbst wenn der Gemeinschuldner eine Nettoforderung hat (Ausstiegsklausel oder „walk-away clause“), werden nicht als risikosenkend anerkannt.
No contract containing a provision which permits a non-defaulting counterparty to make limited payments only, or no payments at all, to the estate of the defaulter, even if the defaulter is a net creditor (a ‘walkaway’ clause), may be recognized as risk-reducing.
TildeMODEL v2018

Verträge, die eine Bestimmung enthalten, wonach eine weiter bestehende Vertragspartei die Möglichkeit hat, nur begrenzte oder keine Zahlungen an die Konkursmasse zu leisten, selbst wenn der Gemeinschuldner eine Nettoforderung hat (Ausstiegsklausel oder „walk-away clause“), werden nicht als risikosenkend anerkannt.
No contract containing a provision which permits a non-defaulting counterparty to make limited payments only, or no payments at all, to the estate of the defaulter, even if the defaulter is a net creditor (a ‘walkaway’ clause), may be recognised as risk-reducing.
DGT v2019

Da jedoch auch eine neutrale Ausstiegsklausel, ohne Angabe von Gründen, durch die Minderheit nicht akzeptiert wurde, wurde der entsprechende Artikel 17 als Kompromiss unverändert gelassen, um eine Annahme des Vertrags durch eine breite Mehrheit möglich zu machen.
However, as also a neutral withdrawal clause not giving reasons was not accepted by the minority, the respective Article 17 was accepted as a compromise.
WikiMatrix v1

Im Juli 2011 wechselte er für eine Ablösesumme von 1,5 Millionen Euro zum Ligakonkurrenten Hapoel Tel Aviv, wo er einen Fünf-Jahres-Vertrag unterschrieb, der eine Ausstiegsklausel in Höhe von drei Millionen Euro beinhaltete.
On 3 July 2011, Damari moved to Hapoel Tel Aviv costing €1.5 million, where he signed a 5-year contract with €3 million buy-out clause.
WikiMatrix v1

Allerdings enthielt der Vertrag eine Ausstiegsklausel, die ihm einen Wechsel für die festgeschriebene Ablösesumme von 37 Millionen Euro erlaubte.
His contract, however, contained a release clause from the club, triggered by a fixed transfer fee of at least €37 million.
WikiMatrix v1

Bis heute wurden die Grenzkontrollen zwischen den ersten sechs Unterzeichnern abgeschafft (Frankreich ausgenommen, das eine Ausstiegsklausel beantragte).
To date border controls have been abolished between the first six signatories (France excluded, which requested an opt out clause).
EUbookshop v2

Am 9. März unterzeichnete er einen neuen Vertrag bis 2022, mit einer Ausstiegsklausel in Höhe von 45 Millionen Euro.
On 9 March he signed a new contract until 2022, with a release clause being set at €45 million.
WikiMatrix v1

Der 28-jährige Steirer, der bereits von 2011 bis 2016 139 Pflichtspiele (43 Tore) für den Rekordmeister absolvierte, erhält einen Vertrag bis Sommer 2022 und kann Dank einer Ausstiegsklausel zu wirtschaftlich attraktiven Konditionen wechseln.
The 28-year old Styrian, who between 2011-2016 made 139 competitive appearances in Green & White (43 goals), has signed a contract until summer 2022. The club has taken advantage of a release clause in Alar's contract to sign him on favourable financial terms.
ParaCrawl v7.1