Translation of "Ausstattungsteile" in English

Die Firma Hewi baut unbestritten hochwertigste Ausstattungsteile für Bäder.
The company Hewi builds undoubtedly high quality bathroom equipment.
CCAligned v1

Da originale Ausstattungsteile fehlten, wurden Einrichtungsgestände aus der Museumssammlung verwendet.
Since no original furnishings existed, items from the museum’s collection have been used.
ParaCrawl v7.1

Ferner wird die Belastbarkeit der betreffenden Ausstattungsteile erhöht.
Furthermore, the loadability of the relevant fixtures is increased.
EuroPat v2

Der Erhalt aller Ausstattungsteile und ihr regelmäßiger Betrieb sind unerlässlich für das Überleben der historischen Eisenbahnen.
Maintenance of all aspects of their equipment, and operation on a regular basis is essential for the survival of heritage railways.
ParaCrawl v7.1

Wird der Ladebereich eines vollständigen oder vervollständigten Fahrzeugs der Klassen N oder O von einem anderen Hersteller zum Zweck des Einbaus entfernbarer Ausstattungsteile, mit denen die Ladung verstaut und gesichert wird (z. B. Verkleidung des Ladebereichs, Verstauregale und Dachgepäckträger), geändert, gelten diese als Teil der Nutzlast, und eine Genehmigung ist nicht erforderlich, wenn die beiden folgenden Bedingungen erfüllt sind:
Where the cargo area of a complete or completed vehicle of category N or O is modified by another manufacturer for the addition of removable fittings to store and secure the cargo (for example, load space lining, storage racks and roof racks), such items can be treated as part of the pay-mass and an approval is not needed, provided both of the following conditions are met:
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der in den letzten Jahren ständig verschärften Sicherheitsvorschriften im Bau- und Verkehrswesen - insbesondere bei öffentlichen Bauwerken sowie privaten und öffentlichen Verkehrsmitteln - wurden auch die Anforderungen an die Schwerentflammbarkeit aller in diesen Bereichen eingesetzten brennbaren Einrichtungs- und Ausstattungsteile erheblich gesteigert, und heute werden insbesondere für den serienmäßigen Einbau in Kraftfahrzeuge in aller Regel nur noch solche Teile zugelassen, die den strengen Standards der einschlägigen amerikanischen Normen ASTM 542/82 und NFPA 258/76 entsprechen.
In connection with the safety rules that in the last few years have constantly been tightened up in the building industry and the transportation field, especially with regard to public buildings as well as private and public means of transportation, the requirements regarding the flame resistance of all flammable parts for devices and other equipment used in these fields was also considerably increased. Today, especially for the standard installation in motor vehicles, generally only such parts are permitted that comply with the strict standards of the pertinent U.S. standards ASTM 542/82 and NFPA 258/76.
EuroPat v2

In den Innenräumen können heute alte Möbel und Ausstattungsteile besichtigt werden, die die Räume mit Geschichte füllen und zum Teil an die früheren Burgeigentümer erinnern.
In the interior rooms, old furniture and furnishings can nowadays be seen, which fill the rooms with history and partly recall the former owners of the castle.
WikiMatrix v1

Durch die Fortführung des zweiten Luftkanals in dem ersten Luftkanal wird außerdem zusätzlicher Einbauraum für Anbau- bzw. Ausstattungsteile in der Schalttafelanordnung gewonnen.
Due to the extension of the second air channel in the first air channel, additional installation space is moreover gained for attachments or outfitting elements of the control panel arrangement.
EuroPat v2

Ausstattungsteile aus Faservliesstoff, welche diese beiden Anforderungen erfüllen, enthalten oder bestehen aus Polyesterfasern und erreichen ihre Wärmestandfestigkeit durch eine Imprägnierung mit wärmehärtendem Kunstharz-Bindemittel, wie in der DE-OS 29 37 399 beschrieben, oder zusätzlich durch Beimischung von Glasfasern bis zu einer Menge von 100 Gew.-%, wie in DE-OS 36 29 230 beschrieben.
Fitted parts made of formed, adhesive-bonded fabric material that fulfill the above requirements typically contain or consist of polyester fibers. These fitted parts acquire their thermal stability after being impregnated with thermosetting synthetic-resin binding agents, such as those described by German Published Patent Application No. 29 37 399 or, additionally, after receiving an admixture having glass fibers in an amount up to 100% by weight, as described in German Published Patent Application No. 36 29 230.
EuroPat v2

Erfindungsgemäß ist vorgesehen, dass von außen in die Hohlkammer 8 hineinragende Ausstattungsteile der Rückenlehne, beispielsweise das Seitenlager 5 und/oder das Mittellager 6, zumindest indirekt über eine in die Hohlkammer 8 eingebrachte Schaumstruktur 9 in der Hohlkammer 8 verankert sind.
It is provided according to the invention that fixtures of the backrest which project into the hollow chamber 8 from the outside, for example the side mount 5 and/or the central mount 6, are anchored in the hollow chamber 8 at least indirectly by means of a foam structure 9 which is introduced into the hollow chamber 8 .
EuroPat v2

Alternativ könnte der Transfer der Ausstattungsteile in der Vorrichtung V mit Unterdruckbeaufschlagung (nicht gezeigt) erfolgen.
Alternatively, the transfer of the fitting parts could take place in the device V with vacuum application (not shown).
EuroPat v2

Ein wesentlicher Vorteil der Hydrauliksteuerung liegt darin, dass für das Abstoppen des Rückhubs ohnedies für die normal benötigten Funktionen notwendige Komponenten eingesetzt und keine zusätzlichen Ausstattungsteile benötigt werden.
An essential advantage of the hydraulic control is that components needed for the normally required functions are employed for stopping the return stroke, and no additional pieces of equipment are required.
EuroPat v2

Ein wesentlicher Vorteil des Hydraulikantriebs liegt darin, dass für das Abstoppen des Rückhubs ohnedies für die normal benötigten Funktionen notwendige Komponenten eingesetzt und keine zusätzlichen Ausstattungsteile benötigt werden.
An essential advantage of the hydraulic control is that components needed for the normally required functions are employed for stopping the return stroke, and no additional pieces of equipment are required.
EuroPat v2

Zur Vermeidung dieses Problems sind aus dem Stand der Technik Ausstattungsteile bekannt, welche nicht unmittelbar an der Rückenlehne befestigt sind, sondern stattdessen an zusätzlichen Trägerelementen schwenkbar befestigt sind, welche auf beiden Seiten des Fahrzeugsitzes jeweils starr mit einem Sitzteil des Fahrzeugsitzes verbunden sind.
In order to avoid this problem, fitting parts which are not secured directly to the backrest, but are instead pivotably secured to additional carrier elements which are each rigidly connected to a seat part of the vehicle seat on both sides of the vehicle seat are known from the prior art.
EuroPat v2

Solche Ausstattungsteile sind aus dem Stand der Technik allgemein bekannt und finden beispielsweise zur Bereitstellung einer aufklappbaren Tischfläche an der Rückseite einer Fahrzeugsitzrückenlehne Verwendung.
Such fitting parts are generally known from the prior art and are used, for example, for making available a foldable table surface on the rear of a vehicle seat backrest.
EuroPat v2

Der Fertigungsprozeß umfaßt eine Karosserielinie, eine Lackierungslinie und eine Ausstattungslinie, in der verschiedene Ausstattungsteile an den Fertigungsobjekten - hier: den lackierten Karosserien - montiert werden.
The production process comprises a body line, a paint line and an equipment line, in which various items of equipment are assembled on the production objects—here: the painted vehicle bodies.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde, ein Passagierkabinenausstattungssystem der eingangs genannten Art derart auszubilden, dass Flugzeugverkleidungs- und Ausstattungsteile übergreifend für mehrere Flugzeugtypen einsetzbar sind und damit der Zeitaufwand für eine Kabinenentwicklung reduziert sowie eine Vereinheitlichung in den Wartungsabläufen sowie eine reduzierte Ersatzteilhaltung ermöglicht wird.
SUMMARY OF THE INVENTION In view of the above, it is an object of the invention to provide an aircraft passenger cabin of the above described general type, and particularly to provide a system of trim components and outfitting components for such a passenger cabin, such that these components are modularly useable in plural differently-sized aircraft types of a given aircraft manufacturer.
EuroPat v2

Die verwendeten Verkleidungs- und Ausstattungsteile gemäß der zweiten Ausführungsform für die Flugzeuge 1, 3 und 5 mit verschiedenen Rumpfdurchmessern sind in einer Übersicht in Fig.
This information as well as the other piece count information for each trim and outfitting component being used in the three different aircraft 1, 3 and 5 in this second embodiment are summarized in the table of FIG.
EuroPat v2

Beispiele für Beschichtungsobjekte sind Ausstattungsteile im Innenraum von Gebäuden, Flugzeugen, Bahnen oder anderen Fortbewegungsmitteln, Fassadenelemente von Gebäuden, Kameragehäuse und weiteres.
Examples of objects that can be coated include equipment and structures in the interior of buildings, airplanes, trains, or other means of transportation, facade elements of buildings, camera housings, etc.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist auch bei in unterer Position angeordnetem Ladeboden die zugänglichkeit in dem darunter liegenden Bereich, in dem beispielsweise ein Ersatzrad, Werkzeuge oder sonstige Ausstattungsteile des Kraftfahrzeugs untergebracht sind, gegeben.
Furthermore, even when the loading floor is arranged in the lower position, it is still possible to gain access to the area located beneath it, in which, for example, a spare wheel, tools or other equipment for the motor vehicle are stored.
EuroPat v2

Dabei handelt es sich – abgesehen von einer Schlankheitskur durch den Ausbau überflüssiger Ausstattungsteile – bei den vier Exemplaren der Flying Bulls um Standardmodelle des von MBB als Mehrzweckhubschrauber entwickelten Typs.
In the case of the four machines in service with the Flying Bulls, we are talking about standard models of the multipurpose helicopter developed by MBB, – apart from a reduction in weight caused by the removal of superfluous fittings.
ParaCrawl v7.1