Translation of "Ausstattungsteile" in English
Die
Firma
Hewi
baut
unbestritten
hochwertigste
Ausstattungsteile
für
Bäder.
The
company
Hewi
builds
undoubtedly
high
quality
bathroom
equipment.
CCAligned v1
Da
originale
Ausstattungsteile
fehlten,
wurden
Einrichtungsgestände
aus
der
Museumssammlung
verwendet.
Since
no
original
furnishings
existed,
items
from
the
museum’s
collection
have
been
used.
ParaCrawl v7.1
Ferner
wird
die
Belastbarkeit
der
betreffenden
Ausstattungsteile
erhöht.
Furthermore,
the
loadability
of
the
relevant
fixtures
is
increased.
EuroPat v2
Der
Erhalt
aller
Ausstattungsteile
und
ihr
regelmäßiger
Betrieb
sind
unerlässlich
für
das
Überleben
der
historischen
Eisenbahnen.
Maintenance
of
all
aspects
of
their
equipment,
and
operation
on
a
regular
basis
is
essential
for
the
survival
of
heritage
railways.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Ladebereich
eines
vollständigen
oder
vervollständigten
Fahrzeugs
der
Klassen
N
oder
O
von
einem
anderen
Hersteller
zum
Zweck
des
Einbaus
entfernbarer
Ausstattungsteile,
mit
denen
die
Ladung
verstaut
und
gesichert
wird
(z.
B.
Verkleidung
des
Ladebereichs,
Verstauregale
und
Dachgepäckträger),
geändert,
gelten
diese
als
Teil
der
Nutzlast,
und
eine
Genehmigung
ist
nicht
erforderlich,
wenn
die
beiden
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
Where
the
cargo
area
of
a
complete
or
completed
vehicle
of
category
N
or
O
is
modified
by
another
manufacturer
for
the
addition
of
removable
fittings
to
store
and
secure
the
cargo
(for
example,
load
space
lining,
storage
racks
and
roof
racks),
such
items
can
be
treated
as
part
of
the
pay-mass
and
an
approval
is
not
needed,
provided
both
of
the
following
conditions
are
met:
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
in
den
letzten
Jahren
ständig
verschärften
Sicherheitsvorschriften
im
Bau-
und
Verkehrswesen
-
insbesondere
bei
öffentlichen
Bauwerken
sowie
privaten
und
öffentlichen
Verkehrsmitteln
-
wurden
auch
die
Anforderungen
an
die
Schwerentflammbarkeit
aller
in
diesen
Bereichen
eingesetzten
brennbaren
Einrichtungs-
und
Ausstattungsteile
erheblich
gesteigert,
und
heute
werden
insbesondere
für
den
serienmäßigen
Einbau
in
Kraftfahrzeuge
in
aller
Regel
nur
noch
solche
Teile
zugelassen,
die
den
strengen
Standards
der
einschlägigen
amerikanischen
Normen
ASTM
542/82
und
NFPA
258/76
entsprechen.
In
connection
with
the
safety
rules
that
in
the
last
few
years
have
constantly
been
tightened
up
in
the
building
industry
and
the
transportation
field,
especially
with
regard
to
public
buildings
as
well
as
private
and
public
means
of
transportation,
the
requirements
regarding
the
flame
resistance
of
all
flammable
parts
for
devices
and
other
equipment
used
in
these
fields
was
also
considerably
increased.
Today,
especially
for
the
standard
installation
in
motor
vehicles,
generally
only
such
parts
are
permitted
that
comply
with
the
strict
standards
of
the
pertinent
U.S.
standards
ASTM
542/82
and
NFPA
258/76.
EuroPat v2
In
den
Innenräumen
können
heute
alte
Möbel
und
Ausstattungsteile
besichtigt
werden,
die
die
Räume
mit
Geschichte
füllen
und
zum
Teil
an
die
früheren
Burgeigentümer
erinnern.
In
the
interior
rooms,
old
furniture
and
furnishings
can
nowadays
be
seen,
which
fill
the
rooms
with
history
and
partly
recall
the
former
owners
of
the
castle.
WikiMatrix v1
Durch
die
Fortführung
des
zweiten
Luftkanals
in
dem
ersten
Luftkanal
wird
außerdem
zusätzlicher
Einbauraum
für
Anbau-
bzw.
Ausstattungsteile
in
der
Schalttafelanordnung
gewonnen.
Due
to
the
extension
of
the
second
air
channel
in
the
first
air
channel,
additional
installation
space
is
moreover
gained
for
attachments
or
outfitting
elements
of
the
control
panel
arrangement.
EuroPat v2
Ausstattungsteile
aus
Faservliesstoff,
welche
diese
beiden
Anforderungen
erfüllen,
enthalten
oder
bestehen
aus
Polyesterfasern
und
erreichen
ihre
Wärmestandfestigkeit
durch
eine
Imprägnierung
mit
wärmehärtendem
Kunstharz-Bindemittel,
wie
in
der
DE-OS
29
37
399
beschrieben,
oder
zusätzlich
durch
Beimischung
von
Glasfasern
bis
zu
einer
Menge
von
100
Gew.-%,
wie
in
DE-OS
36
29
230
beschrieben.
Fitted
parts
made
of
formed,
adhesive-bonded
fabric
material
that
fulfill
the
above
requirements
typically
contain
or
consist
of
polyester
fibers.
These
fitted
parts
acquire
their
thermal
stability
after
being
impregnated
with
thermosetting
synthetic-resin
binding
agents,
such
as
those
described
by
German
Published
Patent
Application
No.
29
37
399
or,
additionally,
after
receiving
an
admixture
having
glass
fibers
in
an
amount
up
to
100%
by
weight,
as
described
in
German
Published
Patent
Application
No.
36
29
230.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
ist
vorgesehen,
dass
von
außen
in
die
Hohlkammer
8
hineinragende
Ausstattungsteile
der
Rückenlehne,
beispielsweise
das
Seitenlager
5
und/oder
das
Mittellager
6,
zumindest
indirekt
über
eine
in
die
Hohlkammer
8
eingebrachte
Schaumstruktur
9
in
der
Hohlkammer
8
verankert
sind.
It
is
provided
according
to
the
invention
that
fixtures
of
the
backrest
which
project
into
the
hollow
chamber
8
from
the
outside,
for
example
the
side
mount
5
and/or
the
central
mount
6,
are
anchored
in
the
hollow
chamber
8
at
least
indirectly
by
means
of
a
foam
structure
9
which
is
introduced
into
the
hollow
chamber
8
.
EuroPat v2
Alternativ
könnte
der
Transfer
der
Ausstattungsteile
in
der
Vorrichtung
V
mit
Unterdruckbeaufschlagung
(nicht
gezeigt)
erfolgen.
Alternatively,
the
transfer
of
the
fitting
parts
could
take
place
in
the
device
V
with
vacuum
application
(not
shown).
EuroPat v2
Ein
wesentlicher
Vorteil
der
Hydrauliksteuerung
liegt
darin,
dass
für
das
Abstoppen
des
Rückhubs
ohnedies
für
die
normal
benötigten
Funktionen
notwendige
Komponenten
eingesetzt
und
keine
zusätzlichen
Ausstattungsteile
benötigt
werden.
An
essential
advantage
of
the
hydraulic
control
is
that
components
needed
for
the
normally
required
functions
are
employed
for
stopping
the
return
stroke,
and
no
additional
pieces
of
equipment
are
required.
EuroPat v2
Ein
wesentlicher
Vorteil
des
Hydraulikantriebs
liegt
darin,
dass
für
das
Abstoppen
des
Rückhubs
ohnedies
für
die
normal
benötigten
Funktionen
notwendige
Komponenten
eingesetzt
und
keine
zusätzlichen
Ausstattungsteile
benötigt
werden.
An
essential
advantage
of
the
hydraulic
control
is
that
components
needed
for
the
normally
required
functions
are
employed
for
stopping
the
return
stroke,
and
no
additional
pieces
of
equipment
are
required.
EuroPat v2
Zur
Vermeidung
dieses
Problems
sind
aus
dem
Stand
der
Technik
Ausstattungsteile
bekannt,
welche
nicht
unmittelbar
an
der
Rückenlehne
befestigt
sind,
sondern
stattdessen
an
zusätzlichen
Trägerelementen
schwenkbar
befestigt
sind,
welche
auf
beiden
Seiten
des
Fahrzeugsitzes
jeweils
starr
mit
einem
Sitzteil
des
Fahrzeugsitzes
verbunden
sind.
In
order
to
avoid
this
problem,
fitting
parts
which
are
not
secured
directly
to
the
backrest,
but
are
instead
pivotably
secured
to
additional
carrier
elements
which
are
each
rigidly
connected
to
a
seat
part
of
the
vehicle
seat
on
both
sides
of
the
vehicle
seat
are
known
from
the
prior
art.
EuroPat v2
Solche
Ausstattungsteile
sind
aus
dem
Stand
der
Technik
allgemein
bekannt
und
finden
beispielsweise
zur
Bereitstellung
einer
aufklappbaren
Tischfläche
an
der
Rückseite
einer
Fahrzeugsitzrückenlehne
Verwendung.
Such
fitting
parts
are
generally
known
from
the
prior
art
and
are
used,
for
example,
for
making
available
a
foldable
table
surface
on
the
rear
of
a
vehicle
seat
backrest.
EuroPat v2
Der
Fertigungsprozeß
umfaßt
eine
Karosserielinie,
eine
Lackierungslinie
und
eine
Ausstattungslinie,
in
der
verschiedene
Ausstattungsteile
an
den
Fertigungsobjekten
-
hier:
den
lackierten
Karosserien
-
montiert
werden.
The
production
process
comprises
a
body
line,
a
paint
line
and
an
equipment
line,
in
which
various
items
of
equipment
are
assembled
on
the
production
objects—here:
the
painted
vehicle
bodies.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
daher
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
Passagierkabinenausstattungssystem
der
eingangs
genannten
Art
derart
auszubilden,
dass
Flugzeugverkleidungs-
und
Ausstattungsteile
übergreifend
für
mehrere
Flugzeugtypen
einsetzbar
sind
und
damit
der
Zeitaufwand
für
eine
Kabinenentwicklung
reduziert
sowie
eine
Vereinheitlichung
in
den
Wartungsabläufen
sowie
eine
reduzierte
Ersatzteilhaltung
ermöglicht
wird.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
In
view
of
the
above,
it
is
an
object
of
the
invention
to
provide
an
aircraft
passenger
cabin
of
the
above
described
general
type,
and
particularly
to
provide
a
system
of
trim
components
and
outfitting
components
for
such
a
passenger
cabin,
such
that
these
components
are
modularly
useable
in
plural
differently-sized
aircraft
types
of
a
given
aircraft
manufacturer.
EuroPat v2
Die
verwendeten
Verkleidungs-
und
Ausstattungsteile
gemäß
der
zweiten
Ausführungsform
für
die
Flugzeuge
1,
3
und
5
mit
verschiedenen
Rumpfdurchmessern
sind
in
einer
Übersicht
in
Fig.
This
information
as
well
as
the
other
piece
count
information
for
each
trim
and
outfitting
component
being
used
in
the
three
different
aircraft
1,
3
and
5
in
this
second
embodiment
are
summarized
in
the
table
of
FIG.
EuroPat v2
Beispiele
für
Beschichtungsobjekte
sind
Ausstattungsteile
im
Innenraum
von
Gebäuden,
Flugzeugen,
Bahnen
oder
anderen
Fortbewegungsmitteln,
Fassadenelemente
von
Gebäuden,
Kameragehäuse
und
weiteres.
Examples
of
objects
that
can
be
coated
include
equipment
and
structures
in
the
interior
of
buildings,
airplanes,
trains,
or
other
means
of
transportation,
facade
elements
of
buildings,
camera
housings,
etc.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
ist
auch
bei
in
unterer
Position
angeordnetem
Ladeboden
die
zugänglichkeit
in
dem
darunter
liegenden
Bereich,
in
dem
beispielsweise
ein
Ersatzrad,
Werkzeuge
oder
sonstige
Ausstattungsteile
des
Kraftfahrzeugs
untergebracht
sind,
gegeben.
Furthermore,
even
when
the
loading
floor
is
arranged
in
the
lower
position,
it
is
still
possible
to
gain
access
to
the
area
located
beneath
it,
in
which,
for
example,
a
spare
wheel,
tools
or
other
equipment
for
the
motor
vehicle
are
stored.
EuroPat v2
Dabei
handelt
es
sich
–
abgesehen
von
einer
Schlankheitskur
durch
den
Ausbau
überflüssiger
Ausstattungsteile
–
bei
den
vier
Exemplaren
der
Flying
Bulls
um
Standardmodelle
des
von
MBB
als
Mehrzweckhubschrauber
entwickelten
Typs.
In
the
case
of
the
four
machines
in
service
with
the
Flying
Bulls,
we
are
talking
about
standard
models
of
the
multipurpose
helicopter
developed
by
MBB,
–
apart
from
a
reduction
in
weight
caused
by
the
removal
of
superfluous
fittings.
ParaCrawl v7.1