Translation of "Ausschreibungszeitraum" in English
Beginnend
mit
dem
ersten
vorgesehenen
Ausschreibungszeitraum
wird
jedem
Zeitraum
eine
Seriennummer
zugewiesen.
Each
tendering
period
shall
be
numbered
in
series
starting
with
the
first
period
provided
for.
DGT v2019
Jedem
Bieter
wird
für
jeden
Ausschreibungszeitraum
eine
Nummer
zugeteilt.
Each
tenderer
shall
be
attributed
a
number
for
each
tender
period.
DGT v2019
Die
Leistungspreise
beziehen
sich
auf
den
angegebenen
Ausschreibungszeitraum.
The
power
prices
relate
to
the
specified
tendering
procedure.
ParaCrawl v7.1
Die
Probleme
beginnen
bereits
bei
dem
Ausschreibungszeitraum,
der
häufig
kurzfristig
angesetzt
wird.
These
problems
start
with
the
tendering
period,
which
is
often
quite
short.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Ausschreibungszeitraum
beginnt
um
13.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
am
ersten
und
dritten
Dienstag
des
Monats,
ausgenommen
den
ersten
Dienstag
im
August
und
den
dritten
Dienstag
im
Dezember.
Each
tendering
period
shall
begin
at
13.00
(Brussels
time)
on
the
first
and
third
Tuesday
of
the
month
except
the
first
Tuesday
in
August
and
the
third
Tuesday
in
December.
DGT v2019
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag,
so
beginnt
der
Ausschreibungszeitraum
um
13.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
am
folgenden
Arbeitstag.
If
Tuesday
is
a
public
holiday,
the
period
shall
begin
at
13.00
(Brussels
time)
on
the
following
working
day.
DGT v2019
Jeder
Ausschreibungszeitraum
endet
um
13.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
am
zweiten
und
vierten
Dienstag
des
Monats,
ausgenommen
den
zweiten
Dienstag
im
August
und
den
vierten
Dienstag
im
Dezember.
Each
tendering
period
shall
end
at
13.00
(Brussels
time)
on
the
second
and
the
fourth
Tuesday
of
the
month,
except
on
the
second
Tuesday
in
August
and
on
the
fourth
Tuesday
in
December.
DGT v2019
Anhand
der
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
übermittelten
Angebote
entscheidet
die
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
42
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1255/1999
für
jeden
Ausschreibungszeitraum,
ob
sie
einen
Erstattungshöchstbetrag
gemäß
Artikel
31
Absätze
4
und
5
dieser
Verordnung
festsetzt
oder
keine
Erstattungen
gewährt.
On
the
basis
of
the
tenders
notified
in
accordance
with
Article
4(2),
the
Commission
shall
decide,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
42(2)
of
Regulation
(EC)
No
1255/1999,
for
each
tendering
period
to
fix
a
maximum
refund
according
to
Article
31(4)
and
(5)
of
that
Regulation
or
to
grant
no
refunds.
JRC-Acquis v3.0
Ist
der
Mittwoch
ein
gesetzlicher
Feiertag,
so
beginnt
der
Ausschreibungszeitraum
um
11.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
am
folgenden
Werktag.
If
Wednesday
is
a
public
holiday,
the
period
shall
begin
at
11:00
(Brussels
time)
on
the
following
working
day.
JRC-Acquis v3.0
Jeder
Ausschreibungszeitraum
endet
um
11.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
an
dem
Mittwoch,
der
auf
den
zweiten
und
den
vierten
Dienstag
des
Monats
folgt,
ausgenommen
den
zweiten
Mittwoch
im
August
und
den
vierten
Mittwoch
im
Dezember.
Each
tendering
period
shall
end
at
11:00
(Brussels
time)
on
the
Wednesday
following
the
second
and
the
fourth
Tuesday
of
the
month,
except
on
the
second
Wednesday
in
August
and
on
the
fourth
Wednesday
in
December.
JRC-Acquis v3.0
Ist
der
Mittwoch
ein
gesetzlicher
Feiertag,
so
endet
der
Ausschreibungszeitraum
um
11.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
am
vorhergehenden
Werktag.
If
Wednesday
is
a
public
holiday
the
period
shall
end
at
11:00
(Brussels
time)
on
the
previous
working
day.
JRC-Acquis v3.0
Jeder
Ausschreibungszeitraum
endet
um
13.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
am
zweiten
und
vierten
Dienstag
des
Monats,
ausgenommen
dem
zweiten
Dienstag
im
August
und
den
vierten
Dienstag
im
Dezember.
Each
tendering
period
shall
end
at
13.00
(Brussels
time)
on
the
second
and
the
fourth
Tuesday
of
the
month,
except
on
the
second
Tuesday
in
August
and
on
the
fourth
Tuesday
in
December.
JRC-Acquis v3.0
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag,
so
beginnt
der
Ausschreibungszeitraum
um
13.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
am
folgenden
Arbeitstag.
If
Tuesday
is
a
public
holiday,
the
period
shall
begin
at
13.00
(Brussels
time)
on
the
following
working
day.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
619/2008
gibt
es
einen
Ausschreibungszeitraum
pro
Monat.
In
accordance
with
Article
4(2)
of
Regulation
(EC)
No
619/2008
each
tendering
period
shall
take
place
once
a
month.
DGT v2019
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
und
zur
Vermeidung
unnötiger
Verwaltungsverfahren
und
-kosten
wird
es
für
angemessen
und
ausreichend
gehalten,
im
letzten
Quartal
2007
nur
einen
Ausschreibungszeitraum
pro
Monat
vorzusehen.
Given
the
current
market
situation
and
with
a
view
to
avoid
unnecessary
administrative
procedures
and
charges
it
is
appropriate
and
found
sufficient
to
have
one
single
tender
application
period
per
month
in
the
last
quarter
of
2007.
DGT v2019
Jeder
Ausschreibungszeitraum
endet
um
13.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
am
dritten
Dienstag
des
Monats
mit
folgenden
Ausnahmen:
Each
tendering
period
shall
end
at
13.00
(Brussels
time)
on
the
third
Tuesday
of
the
month
with
the
following
exceptions:
DGT v2019
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag,
so
endet
der
Ausschreibungszeitraum
um
13.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
am
vorhergehenden
Arbeitstag.“
If
Tuesday
is
a
public
holiday
the
period
shall
end
at
13.00
(Brussels
time)
on
the
previous
working
day.’
DGT v2019
Angebote
dürfen
nur
während
der
Ausschreibungszeiträume
eingereicht
werden
und
gelten
nur
für
den
Ausschreibungszeitraum,
in
dem
sie
abgegeben
werden.
Tenders
may
only
be
lodged
during
tendering
periods
and
shall
be
valid
only
for
the
tendering
period
in
which
they
are
lodged.
DGT v2019
Ist
der
Dienstag
ein
gesetzlicher
Feiertag,
so
endet
der
Ausschreibungszeitraum
um
13.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
am
vorhergehenden
Arbeitstag.
If
Tuesday
is
a
public
holiday
the
period
shall
end
at
13.00
(Brussels
time)
on
the
previous
working
day.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
8
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1282/2006
gilt
die
Ausfuhrlizenz
ab
dem
Tag
ihrer
tatsächlichen
Ausstellung
und
endet
am
Ende
des
vierten
Monats,
der
auf
den
Monat
folgt,
in
dem
der
Ausschreibungszeitraum
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
vorliegenden
Verordnung
ausläuft.
By
way
of
derogation
from
Article
8
of
Regulation
(EC)
No
1282/2006
the
period
of
validity
of
the
export
licence
shall
start
on
its
actual
date
of
issue
and
shall
end
at
the
end
of
the
fourth
month
following
the
month
in
which
the
tendering
period
ends
in
accordance
with
the
third
subparagraph
of
Article
4(2)
of
this
Regulation.
DGT v2019
Jeder
Ausschreibungszeitraum
beginnt
um
13.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
am
zweiten
Dienstag
des
Monats
mit
folgenden
Ausnahmen:
Each
tendering
period
shall
begin
at
13.00
(Brussels
time)
on
the
second
Tuesday
of
the
month
with
the
following
exceptions:
DGT v2019
Der
Preis,
genannt
„Hartwig
Piepenbrock-DZNE
Preis“,
wird
einer
Person
verliehen,
die
im
Ausschreibungszeitraum
des
Preises
herausragende
Entdeckungen
auf
dem
Forschungsgebiet
der
Mechanismen
von
neurodegenerativen
Erkrankungen
gemacht
hat.
Piepenbrock
and
DZNE
will
engage
in
a
long-term
partnership
to
award
the
prize
every
two
years,
The
award
named
the
"Hartwig
Piepenbrock-DZNE
Prize“,
will
be
assigned
to
an
individual
who
has
made
major
discoveries
in
the
research
field
on
the
mechanisms
on
neurodegenerative
diseases
in
the
period
preceding
the
award.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschreibungszeitraum
für
die
»Web
Residencies«
der
Akademie
Schloss
Solitude
in
Kooperation
mit
dem
ZKM
–
Zentrum
für
Kunst
und
Medien
Karlsruhe
hat
begonnen.
March
2017
The
submission
period
for
»web
residencies«
by
Akademie
Schloss
Solitude
and
ZKM
-
Center
for
Art
and
Media
Karlsruhe
has
started.
ParaCrawl v7.1